20,716 matches
-
putut fi furnizată în termenul acordat din motive de forță majoră." (5) La articolul 24, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: "(1) Nerespectarea uneia sau mai multor cerințe subordonate duce la reținerea a 15% din partea în cauză din suma garantată, cu excepția cazului în care respectarea cerinței a fost împiedicată de un caz de forță majoră." (6) Articolul 25 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 25 Dacă se aduce dovada faptului că au fost respectate toate cerințele principale, dar că o
jrc1234as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86373_a_87160]
-
cerințele principale, dar că o cerință secundară și o cerință subordonată nu au fost respectate, se aplică articolele 23 și 24, iar suma totală reținută este suma reținută prin aplicarea articolului 23 majorată cu 15% din partea în cauză din suma garantată". (7) După articolul 26, se inserează titlul următor: "TITLUL VI Dispoziții generale" (8) Titlul următor, menționat după articolul 28, se elimină: "TITLUL VI Dispoziții generale" Articolul 2 Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la publicarea în Jurnalul
jrc1234as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86373_a_87160]
-
secțiunea B a anexei la Directiva 93/22/CEE până la data expirării warant-ului. (17) acord de dare în pensiune și acord de primire în pensiune înseamnă o operațiune prin care o instituție sau contrapartida sa transferă titluri sau drepturi garantate privind proprietatea titlurilor, în cazul în care această garanție este emisă de către o bursă recunoscută care deține drepturile asupra titlurilor, operațiunea nepermițând transferul sau darea în gaj a unui anumit titlu către mai mult de o contrapartidă la un moment
jrc2160as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87312_a_88099]
-
aplicabile în cea mai mare parte a sectoarelor în cauză expiră nu mai târziu de finele anului fiscal 1991/92; întrucât, deoarece cifrele disponibile la momentul actual pentru consumul real de pe teritoriul fostei Republici Democrate Germane sunt incomplete, cantitățile maxime garantate trebuie să rămână neschimbate pentru restul perioadei de aplicabilitate; întrucât, în consecință, nu se va ține cont de producția din respectivul teritoriu atunci când se calculează producția comunitară; întrucât producția germană totală din fiecare dintre sectoarele în cauză trebuie totuși să
jrc1687as1990 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86833_a_87620]
-
în consecință, nu se va ține cont de producția din respectivul teritoriu atunci când se calculează producția comunitară; întrucât producția germană totală din fiecare dintre sectoarele în cauză trebuie totuși să fie supusă regulamentelor specifice aplicabile în cazul depășirii cantității maxime garantate prevăzute pentru respectivele sectoare; întrucât anumite condiții de intervenție trebuie modificate pentru a lua în considerare condițiile specifice de producție și structura unităților agricole de pe teritoriul fostei Republici Democrate Germane; întrucât aplicarea aranjamentelor pentru controlul producției de lapte nu trebuie
jrc1687as1990 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86833_a_87620]
-
nr. 3879/89 (JO L 378, 27.12.1989, p. 1). La art. 5c alin. (3): 1. primul paragraf este înlocuit cu următorul: "Suma cantităților de referință menționate în alin.(1), sub rezerva alin. (4), nu poate depăși cantitatea totală garantată menționată în al doilea paragraf'. 2. rândul "Germania 23423" din al doilea paragraf se înlocuiește cu: "Germania 30227 (din care 6804 pentru teritoriul fostei Republici Democrate Germane)" 3. la litera (d) al treilea paragraf se adaugă următoarea teză: "Totuși, în
jrc1687as1990 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86833_a_87620]
-
30227 (din care 6804 pentru teritoriul fostei Republici Democrate Germane)" 3. la litera (d) al treilea paragraf se adaugă următoarea teză: "Totuși, în cazul Germaniei, pentru perioada de 12 luni dintre 1 aprilie 1991 și 31 martie 1992, cantitatea totală garantată se stabilește după cum urmează, în mii de tone: Germania 29118,960 (din care 6599,880 pentru teritoriul fostei Republici Democrate Germane)" II. Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 985/68 din 15 iulie 1968 (JO L 169, 18.07.1968, p. 1
jrc1687as1990 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86833_a_87620]
-
94 alin. (9) din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71, precum și condițiile de aplicare; întrucât este necesar să se stabilească procedura de plată a alocațiilor, în ceea ce privește atribuțiile instituțiilor implicate, realizarea unei comparații între, pe de o parte, cuantumul alocațiilor familiale (cuantum garantat) și, pe de altă parte, cuantumul prestațiilor familiale franceze, în ceea ce privește eventualitatea suplimentării cu o sumă egală cu diferența dintre cele două cuantumuri și finanțarea comună a cheltuielilor legate de plata acestor alocații de către instituțiile implicate; întrucât este, de asemenea, necesar
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
temeiul art. 94 alin. (9); întrucât limba de redactare a formularelor face obiectul Recomandării nr. 15 a Comisiei administrative; întrucât este necesar să se stabilească termenele de prescriere aplicabile exercitării dreptului de a beneficia de un cuantum al alocațiilor familiale garantat; deliberând în condițiile stabilite în art. 80 alin. (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71, DECIDE: 1. (a) Dispozițiile art. 94 alin. (9) din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 sunt aplicabile dacă un salariat aflat sub incidența legislației franceze beneficia
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
familiale prevăzute în art. 94 alin. (9) din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 sunt cele care au fost efectiv plătite salariatului, pentru membrii familiei sale care dobândesc dreptul la aceste alocații, în luna noiembrie 1989. Cuantumul acestor alocații constituie cuantumul garantat. Prestațiile familiale prevăzute în articolul menționat sunt prestațiile familiale franceze care trebuie plătite salariatului de la 16 noiembrie 1989. (c) În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale franceze, cu excepția celor care fac obiectul unei plăți unice (acestea nu sunt luate în
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
de la 16 noiembrie 1989. (c) În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale franceze, cu excepția celor care fac obiectul unei plăți unice (acestea nu sunt luate în considerare la realizarea comparației), este într-o anumită lună superioară sau egală cu cuantumul garantat, dreptul la acest cuantum încetează definitiv. În ceea ce privește condiția prevăzută în art. 94 alin. (9) de a rămâne sub incidența legislației franceze, nu se iau în considerare întreruperile de activitate profesională cu o durată mai mică de o lună și nici
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
de boală, maternitate, accident de muncă, boală profesională sau șomaj și se menține acordarea remunerației sau a unei prestații corespunzătoare legislației franceze, cu excepția pensiilor și a rentelor sau în caz de concediu plătit, de grevă sau de lock-out. (d) Cuantumul garantat se stabilește definitiv. În special, acesta nu poate fi reevaluat ulterior nici în cazul variației ratei alocațiilor familiale prevăzute de legislația statului membru pe teritoriul căruia sunt rezidenți membrii familiei la 15 noiembrie 1989, nici în cazul creșterii numărului membrilor
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
teritoriul căruia sunt rezidenți membrii familiei la 15 noiembrie 1989, nici în cazul creșterii numărului membrilor de familie. Totuși, în cazul scăderii ulterioare a numărului membrilor de familie, prevăzuți în art. 94 alin. (9), în statul membru de reședință, cuantumul garantat este recalculat în funcție de numărul rămas de membri de familie, la rata de schimb și în limitele aplicabile la 15 noiembrie 1989 pe teritoriul respectivului stat membru. 2. (a) Pentru a permite instituției competente franceze să stabilească dacă este necesar să
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
în posesia acestei dovezi, instituția competentă franceză compară, dacă este cazul, cuantumul garantat cu cuantumul prestațiilor familiale prevăzut în alin. (1) lit. (b) a doua teză. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mare sau egal cu cuantumul garantat, această instituție competentă plătește numai prestațiile. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mic decât cuantumul garantat, instituția competentă franceză plătește prestațiile și instituția din locul de reședință plătește un supliment egal cu diferența cuantumul garantat și aceste
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
alin. (1) lit. (b) a doua teză. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mare sau egal cu cuantumul garantat, această instituție competentă plătește numai prestațiile. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mic decât cuantumul garantat, instituția competentă franceză plătește prestațiile și instituția din locul de reședință plătește un supliment egal cu diferența cuantumul garantat și aceste prestații. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale franceze este nul, suplimentul plătit de instituția din locul de reședință
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
cu cuantumul garantat, această instituție competentă plătește numai prestațiile. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale este mai mic decât cuantumul garantat, instituția competentă franceză plătește prestațiile și instituția din locul de reședință plătește un supliment egal cu diferența cuantumul garantat și aceste prestații. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale franceze este nul, suplimentul plătit de instituția din locul de reședință este egal cu cuantumul garantat. (c) Pentru a efectua comparația menționată în paragraful anterior, instituția competentă franceză convertește în
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
prestațiile și instituția din locul de reședință plătește un supliment egal cu diferența cuantumul garantat și aceste prestații. În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale franceze este nul, suplimentul plătit de instituția din locul de reședință este egal cu cuantumul garantat. (c) Pentru a efectua comparația menționată în paragraful anterior, instituția competentă franceză convertește în moneda sa cuantumul garantat, utilizând rata de schimb prevăzută în art. 107 alin. (1) din Regulamentul (CEE) nr.574/72. Se ia în considerare rata de
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
În cazul în care cuantumul prestațiilor familiale franceze este nul, suplimentul plătit de instituția din locul de reședință este egal cu cuantumul garantat. (c) Pentru a efectua comparația menționată în paragraful anterior, instituția competentă franceză convertește în moneda sa cuantumul garantat, utilizând rata de schimb prevăzută în art. 107 alin. (1) din Regulamentul (CEE) nr.574/72. Se ia în considerare rata de schimb aplicabilă la 16 noiembrie 1989. 3. (a) Dacă este necesară plata unui supliment diferențial, instituția competentă franceză
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
la menținerea sau încetarea plății alocațiilor familiale, în conformitate cu modelul de formular E 413 F anexat. Instituția din locul de reședință, după ce a intrat în posesia acestei dovezi, procedează la plata suplimentului a cărei valoare este egală cu diferența dintre cuantumul garantat și contravaloarea în moneda sa, la cursul de schimb oficial din ziua comparării, a cuantumului prestațiilor familiale franceze. (b) Dacă legislația aplicată de instituția din locul de reședință prevede că prestațiile familiale sunt plătite cu o altă periodicitate decât lunară
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
conform acestei alte periodicități. (c) Dacă persoana interesată încetează să beneficieze de dispozițiile art. 94 alin. (9), instituția competentă franceză utilizează dovada prevăzută în paragrafele anterioare pentru a notifica instituției din locul de reședință încetarea definitivă a dreptului la cuantumul garantat. 4. Autoritățile competente din statele membre pun la dispoziția instituțiilor competente implicate formularele prevăzute în alin. (2) lit. (a) și în alin. (3) lit. (a). Aceste formulare sunt disponibile în limbile oficiale ale Comunității și sunt prezentate astfel încât diferitele versiuni
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
3) lit. (a). Aceste formulare sunt disponibile în limbile oficiale ale Comunității și sunt prezentate astfel încât diferitele versiuni să fie perfect echivalente pentru a permite fiecărui destinatar să primească formularele tipărite în limba sa națională. 5. În cazul recalculării cuantumului garantat, în condițiile menționate în alin. (1) lit. (d) a treia teză, instituția din locul de reședință eliberează încă o dată dovada menționată în alin. (2) lit. (a). Instituția competentă franceză face atunci o nouă comparație, astfel cum se indică în alin
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
felul următor: - instituția competentă franceză suportă aceste alocații la concurența cuantumului total al prestațiilor familiale franceze plătite salariatului pentru membrii familiei sale rezidenți în alt stat membru; - instituția din locul de reședință al membrilor de familie suportă diferența dintre cuantumul garantat și cuantumul acestor prestații familiale. Totuși, Franța și un alt stat membru sau autoritățile lor competente pot conveni alte modalități de finanțare comună a cheltuielilor și informează Comisia administrativă cu privire la aceasta. 7. Pentru exercitarea dreptului, recunoscut în art. 94 alin
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
Franța și un alt stat membru sau autoritățile lor competente pot conveni alte modalități de finanțare comună a cheltuielilor și informează Comisia administrativă cu privire la aceasta. 7. Pentru exercitarea dreptului, recunoscut în art. 94 alin. (9), de a beneficia de cuantumul garantat al alocațiilor familiale, se anulează prescrierea de doi ani prevăzută de legislația franceză până la data aplicării prezentei decizii și se aplică numai cu efect de la data menționată. 8. Prezenta decizie se aplică din prima zi a lunii următoare publicării în
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
Numărul de referință al dosarului ............................................................ 5. Instituția franceză competentă care acordă prestațiile familiale 5.1. Denumire: ........................................................................................... 5.2. Adresa 2: 5.3. Numărul de referință al dosarului: 5.4. Ștampila: 5.5. Data: ..................... 5.6. Semnătura ................................. B. Dovadă privind cuantumul garantat al alocațiilor familiale De completat de instituția de la locul de reședință al membrilor familiei la 15 noiembrie 1989. 6. 6.1. Persoana menționată în secțiunea 2 6.2. exercita în noiembrie 1989 o activitate profesională sau se găsea într-o
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]
-
da nu - o activitate independentă (sau similar 3) da nu 2.5. Adresa 2: 3. Instituția competentă de la locul de domiciliu al membrilor de familie 3.1. Denumirea: .......................................................................................... 3.2. Adresa: ............................................................................................... 3.3. Numărul de referință al dosarului ............................................................ 4. Sumă garantată sau noua sumă garantată în cazul recalculării acesteia 4.1. Total: .................................................................................................. 4.2. Natura monedei: .................................................................................... 4.3. Contravaloarea în franci francezi în luna noiembrie 1989: 5. Suma de prestații familiale plătite de instituția competentă franceză pentru membrii de familie rezidenți
jrc1714as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86862_a_87649]