2,215 matches
-
o primă lectură, se caută greșelile de exprimare și cele gramaticale, apoi inconsecvențele de ordin ortografic. Greșelile se corectează prin tăierea cu o linie a cuvintelor și înlocuirea sau scrierea lor corectă între rânduri. Se procedează identic și în cazul adăugirilor sau finisărilor. După recitirea și finisarea textului, acesta se transcrie. Se înțelege, desigur, că în urma transcrierii nu vor mai exista tăieturi sau ștersături care produc o impresie dezagreabilă, dând primele indicii despre ținuta intelectuală a autorului. Scrisul trebuie să fie
Manual de compunere pentru clasele II - VIII by Luminiţa Săndulache () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1636_a_2907]
-
publicațiile. Cred că s-a vândut hârtia în altă parte. La următoarele cărți am avut tiraje mai mari. C.Ș.: În cazul romanului Fețele tăcerii ai avut neplăceri cu cenzura? A.B.: Am avut destule, dar cartea a scăpat prin adăugiri. Am avut de atenuat cuvinte, de adăugat anumite nuanțe, de făcut precizări. C.Ș.: Ți-a luat mult timp publicarea? A.B.: Discuțiile în legătură cu ea. Am avut discuții foarte, foarte lungi. Apariția cărții o datorez într-o oarecare măsură lui
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2257_a_3582]
-
a paginii principale. În genere, forma numelui rămâne neschimbată o lungă perioadă de timp, fiind elementul principal al recunoașterii vizuale a identității tipului de discurs și a imaginii de brand al unui ziar. Din când în când, pot apare unele adăugiri grafice, care marchează anumite evenimente importante: Crăciunul prin brazi, fulgi de zăpadă sau căciulița și sania lui Moș Crăciun, Paștele prin ouă vopsite și iepurași, Ziua Îndrăgostiților prin inimioare. Schimbări mai radicale ale formei numelui de ziar poartă numele de
Discursul jurnalistic şi manipularea by Alina Căprioară [Corola-publishinghouse/Journalistic/1409_a_2651]
-
aspectele esențiale, principale din viața persoanei respectate, încercând totuși să o fac să spună câte ceva din fiecare etapă a vieții. În astfel de situații, o modalitate de a aprofunda informațiile este transcriem interviul și i-l trimitem persoanei pentru eventuale adăugiri. De regulă, adăugirile pot fi făcute pe e-mail, dacă ne aflăm la distanță, însă nici aceasta nu este o abordare dezirabilă. Tipice interviului descris în această lucrare sunt cel puțin două sau trei interviuri cu persoana, de o oră sau
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2130_a_3455]
-
din viața persoanei respectate, încercând totuși să o fac să spună câte ceva din fiecare etapă a vieții. În astfel de situații, o modalitate de a aprofunda informațiile este transcriem interviul și i-l trimitem persoanei pentru eventuale adăugiri. De regulă, adăugirile pot fi făcute pe e-mail, dacă ne aflăm la distanță, însă nici aceasta nu este o abordare dezirabilă. Tipice interviului descris în această lucrare sunt cel puțin două sau trei interviuri cu persoana, de o oră sau o oră și
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2130_a_3455]
-
cum va fi utilizată povestea vieții pe viitor. Interviul se desfășoară în conformitate cu indicațiile specificate la începutul acestui capitol, casetele sunt transcrise și o copie a documentului rezultat îi este oferită povestitorului pentru eventuale schimbări, pentru eliminarea unor pasaje, corecturi și adăugiri. Povestitorul încă are dreptul de a aproba în orice moment orice utilizare a materialului vieții. Pentru o povestire care va intra în arhivă, aș face orice efort necesar ca să contactez persoana pentru orice eventuală cerere de publicare a unei părți
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2130_a_3455]
-
gramaticale ori prin adăugarea „indicațiilor de scenă” dacă există anumite sunete semnificative (râset, oftat) sau gesturi pe care reportofonul nu le surprinde (de asemenea, dacă intervenția este destul de semnificativă, ar putea fi necesare parantezele explicative pentru a indica modificările și adăugirile). Dacă după a treia ascultare a casetei există încă părți neclare și neinteligibile, veți lăsa un spațiu liber, cel puțin temporar, și veți reveni mai târziu pentru a încerca nou să le descifrați sau îi veți cere altcuiva să facă
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2130_a_3455]
-
deoarece povestea îi aparține. Unii nu vor accepta această ofertă, caz în care corectura dumneavoastră dă forma finală a transcrierii narațiunii, chiar dacă povestitorul poate avea, în orice moment, acest privilegiu. Dacă persoana intervievată va citi transcrierea și va schimbări, face, adăugiri, dezvoltări sau orice alte corecturi, atunci narațiunea ce rezultă devine documentul primar al interviului, iar caseta rămâne varianta nefinisată (Ives, 1974). Returnarea povestirii comunității din care provine este, de asemenea, un act de profund respect. Acest gest protejează „onoarea” povestitorului
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2130_a_3455]
-
va recunoaște, fără dificultate, În Conspirația faimosul Protocol, tot așa cum vor fi lesne de identificat și cei care se ascund sub numele „complotiștilor“ și a „sectei satanice“. Din vastul material despre Protocol (care, În mare, a preluat, cu modificări și adăugiri neesențiale, aceeași documentație) se disting net cărțile lui Norman Kohn, Delevski ca și Apocalipsa vremurilor noastre de Henri Rolland, care nu este doar sursa majoră În cercetarea acestei teme, ci și o Învățătură moralizatore, un post-scriptum al povestirii: această carte
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
știu despre ce vorbesc! La colegiu recenzam și eu cărți. Consideram că e o distracție rară să mă refer la cel mai recent efort onest și conștient de a propune o teorie sau un remediu ca la o „bine venită adăugire la lista lecturilor estivale facile“. Ei, hai, recunoaște! Tom a râs, iar Amory a continuat triumfător: - Vrem să credem. Studenții tineri se străduiesc să creadă În autorii clasici, alegătorii Încearcă să creadă În congresmeni, țările Își pun Încrederea În oamenii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
spărgeau capul pe bune. Scenariul presupunea ca ei să pună capăt bătăii cu pumnii, să-i despartă pe combatanți și să-i altoiască puțin înainte de a-i elibera. Era evident că exageraseră cu improvizația, loviturile și bușitul în rigolă fiind adăugiri provocate de faptul că Danny îl bumbăcise pe unul de-al lor. Acum întrebarea era cât de dur urma să-l admonesteze „Spune-mi Mal” pentru stricăciunile pe care le provocase. Doar era și el fost polițist în LAPD. În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1955_a_3280]
-
de la un alt grup de supraveghere oficială. Le privi și mai atent și observă că fiecare fotografie era marcată cu „CASL”, aveal la subsol date din 1943 și 1944, iar fotografiile erau aranjate în ordine cronologică, probabil așteptând și unele adăugiri artistice: încercuirea fețelor unor comuniști cunoscuți. Buzz se gândi „Coleman” și începu să caute o față obturată de bandaje. Majoritatea fotografiilor erau de grup și fuseseră luate de la distanță, de undeva de deasupra. Unele reprezentau secțiuni mărite, în care fețele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1955_a_3280]
-
derat anume această formă ca fiind prima ediție a cărții. Ulterior au apărut și două traduceri ale volumului, în engleză (2) și în italiană (3). La propunerea Editurii Polirom, public acum o nouă ediție a cărții, revăzută și adăugită. De adăugiri mai substanțiale au beneficiat mai ales capitolele VII („Narcotice și halucinogene în spațiul carpato- dunărean”) și VIII („Graiul îngerilor”). Capitolul VII a devenit între timp o carte de sine stătătoare (4), iar capitolul VIII a fost revăzut și îmbogățit în vederea
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
locale sunt compuse din ierarhii uneia sau a două țări de aceiași credință și rezolvă chestiuni de interes local, fără caracter general. 223 În concepția bisericii ortodoxe, dogmele odată fixate, sunt eterne și nu li se pot aduce modificări sau adăugiri, fie chiar de către un sinod ecumenic. Romano-catolicii însă, ulterior celor 7 sinoade ecumenice, au mai adăugat câteva dogme. Deosebirea între dogme și canoane este aceasta: dogmele sunt eterne și nesusceptibile de desființare și modificare sau adăugire, pe când canoanele, mai ales
Cremaţiunea şi religia creştină by Calinic I. Popp Şerboianu [Corola-publishinghouse/Administrative/933_a_2441]
-
pot aduce modificări sau adăugiri, fie chiar de către un sinod ecumenic. Romano-catolicii însă, ulterior celor 7 sinoade ecumenice, au mai adăugat câteva dogme. Deosebirea între dogme și canoane este aceasta: dogmele sunt eterne și nesusceptibile de desființare și modificare sau adăugire, pe când canoanele, mai ales cele căzute-n desuetudine și cele care nu mai corespund realității și timpului de astăzi, pot fi abrogate sau chiar să creeze altele noi, însă de tot către un sinod ecumenic și nicidecum de unul local
Cremaţiunea şi religia creştină by Calinic I. Popp Şerboianu [Corola-publishinghouse/Administrative/933_a_2441]
-
ar însemna așadar Iuda „Înșelătorul, Mincinosul”. J.-A. Morin, plecând de la același raționament, pune numele în legătură cu rădăcina sagar/sakar, „a preda”, tradus în LXX prin paradidonai. „Iscarioth” înseamnă, în acest caz, „cel care urmează să-l predea” șpe Isusț, iar adăugirea din Mc. 3,19, „cel care l-a predat”, n-ar fi decât o traducere în greacă a poreclei ebraice. Dacă se acceptă această soluție, atunci adăugirea din Mc. 3,19, „cel care l-a predat”, n-ar fi decât
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
înseamnă, în acest caz, „cel care urmează să-l predea” șpe Isusț, iar adăugirea din Mc. 3,19, „cel care l-a predat”, n-ar fi decât o traducere în greacă a poreclei ebraice. Dacă se acceptă această soluție, atunci adăugirea din Mc. 3,19, „cel care l-a predat”, n-ar fi decât traducerea numelui, Iscarioth. Soluția stă în picioare doar dacă se demonstrează că numele „Iscarioth” apare în perioada post-pascală. E mai plauzibil însă că numele întreg exista înainte
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
ea în două: - Capitolele 8,2-14,20: primul set de viziuni eshatologice; - Capitolele 15,1-20,5: al doilea set de viziuni eshatologice. Este vorba despre cele trei serii de câte șapte urgii. În corpusul respectiv există însă și elemente „alogene”, „adăugiri”, cum le numește Bornkamm, al căror rost ar fi acela de a exemplifica în chip concret expunerea sistematică și generală conținută în cele trei serii de viziuni ale sfârșitului lumii. Întâlnim două mari segmente „adăugite”: capitolele 12-14 („Femeia, copilul și
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
este preferată; psalmii sunt traduși tot după versiunea mixtă LXX-TM (cu improvizații personale) - s-a adoptat numerotarea LXX, cu un psalm mai puțin, întrucât psalmii 9 și 10 formează în greacă o singură unitate; Proverbele în versiunea LXX prezintă numeroase adăugiri față de versiunea masoretică - bănuim varianta aleasă de tălmăcitorii/diortositorii români. Ajung la cei doisprezece profeți. Ordinea lor în TM este complet diferită de cea a Septuagintei. Biblia românească o preia pe aceasta din urmă. După cum afirma la începutul secolului unul
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
se vor face, conform art. 5 de mai jos, pe baza cererii prefectului poliției sau a funcționarilor primăriei Însărcinați cu privigherea prostituției. O copie de pe acest registru se va Încredința prefectului poliției; de asemenea, se vor comunica prefectului poliției toate adăugirile și ștergerile operate, În cursul fiecărei săptămâni, În registrele femeilor prostituate și În registrele caselor de prostituție. Agenții poliției administrative vor da tot concursul funcționarilor comunali la Înregistrarea și la privigherea femeilor prostituate, precum și la descoperirea localurilor unde se adună
Fetele nopţii : povestiri de viaţă by Daniela Mirela David () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1167_a_1953]
-
va recunoaște, fără dificultate, În Conspirația faimosul Protocol, tot așa cum vor fi lesne de identificat și cei care se ascund sub numele „complotiștilor“ și a „sectei satanice“. Din vastul material despre Protocol (care, În mare, a preluat, cu modificări și adăugiri neesențiale, aceeași documentație) se disting net cărțile lui Norman Kohn, Delevski ca și Apocalipsa vremurilor noastre de Henri Rolland, care nu este doar sursa majoră În cercetarea acestei teme, ci și o Învățătură moralizatore, un post‑scriptum al povestirii: această
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1958_a_3283]
-
creștinismul, mozaismul, islamismul, buddhismul și brahmanismul. La fel de binecunoscut este și faptul că din acestea au derivat alte nenumărate religii și secte; fiecare dintre acestea cu virtuțile și greșelile ei, mai mici sau mai mari, funcție de filozofia întemeietorilor, de interpretarea și adăugirile urmașilor. Cert este că toate acestea îndeamnă omul „să creadă” în spirite înalte, să creadă în viața veșnică într-o altă dimensiune și la alți parametri decât cei existenți la ora actuală pe pământ. Însă toate religiile, chiar și cele
Întâlniri cu Maica Domnului by Leocadia Georgeta Carp () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1227_a_2213]
-
asupra vieții și am gândit niște Pastile contra morții. Sunt împăcat cu ce am pus deoparte, pentru viitorime. Să știe și urmașii noștri ce a fost și cum a fost și să se ferească „de cel rău!” - Și ceva despre adăugiri, la zestrea amintită? - Am copilărit într-un sat uitat de Dumnezeu, unde în aparență nu se întâmpla nimic, dar acolo viețuiau românii, moșii și strămoșii noștri până în 3000 de ani, încolo, după cum relevă cercetările arheologice. Acum satul s-a golit
Constantin Huşanu by Reflecţii la reflecţii. Pe portativul anilor () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91645_a_93048]
-
ȘI MĂSURILE PROFILACTICE MENȚINUTE TIMP DE O LUNĂ. ÎN TIMPUL ACESTEI PERIOADE, LA CEL MAI MIC SEMN CĂ PERICOLUL AR PUTEA SĂ REVINĂ, "STATUS-QUO-UL TREBUIA SĂ FIE MENȚINUT ȘI MĂSURILE PRECEDENTE RELUATE". TOATĂ LUMEA A FOST ÎNSĂ DE ACORD SĂ CONSIDERE ACESTE ADĂUGIRI CA PE NIȘTE CLAUZE DE STIL ȘI, ÎN SEARA DE 25 IANUARIE, UN NEASTÂMPĂR DE VESELIE COPLEȘISE ORAȘUL. PENTRU A SE ALĂTURA BUCURIEI GENERALE, PREFECTUL DĂDUSE ORDIN SĂ SE REVINĂ LA ILUMINAȚIA PE CARE O AVUSESE ORAȘUL ÎNAINTE DE CIUMĂ. SUB
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85074_a_85861]
-
Versiunea românească a respectat întru totul textul lui Unamuno, care prezintă curiozitatea unică de a fi o auto-retraducere voită a versiunii franceze publicate de Jean Cassou în revista Mercure de France, în luna iunie 1926. Autorul a făcut față de aceasta adăugiri semnalate de el însuși prin paranteze drepte. Am omis doar introducerea lui Jean Cassou, „Portrait d’Unamuno“, tradusă și ea și comentată de autor, citând însă în note, în originalul francez, fragmentele ce i-au reținut atenția lui Unamuno. Am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]