3,747 matches
-
ideilor umaniste este înlesnită de progresul tiparului, introdus la Paris încă din 1470, și prin crearea în 1530, la inițiativa lui Francisc I, a Colegiului lectorilor regali, viitorul College de France, unde umaniști reputați au misiunea de a preda public greaca, ebraica, matematica. Paralel, publicarea în 1539 a celebrei Defense et illustration de la langue fraçaise de Joachim du Bellay este o pledoarie în favoarea limbii "vulgare" față de limba latină. Dar marii scriitori care se exprimă în franceză Rabelais (1494-1553), Calvin (1509-1564), poeții
Istoria Franței by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
distanță verticală mobilizatoare resimțită în zorii unei religii monoteiste de întreaga comunitate, iar de contemplativii ei în toate timpurile. Eliberarea amînată corespunde unei distanțe destinse și într-un fel temporalizate, căci dezlegarea trebuie așteptată indefinit, chiar dacă gîndirea indiană și cea greacă nu insistă pe temporalitate și pe istorie, precum monoteismele. Un alt exemplu: Hans Blumenberg vedea polemica între teologul tradiționalist Johann Wenk și Nicolaus Cusanus ca o situație conflictuală tip. Primul, spune el, ilustra teama, atît de des resimțită în fața unei
STILUL RELIGIEI ÎN MODERNITATEA TÎRZIE by ANCA MANOLESCU () [Corola-publishinghouse/Science/860_a_1739]
-
ale dreptei, pe cele de sus ca pe cele de jos, pe cele dinapoi ca pe cele dinainte, nu veți avea cunoștință de împărăție (Faptele lui Petru, 37-39). Textul datează din secolul al II-lea și a fost compus în greacă, probabil în Siria sau la Roma. Relația dintre cele două priviri e resimțită ca ontologică și totodată cognitivă, iar ea derivă în fond dintr-o temă fundamentală a monoteismelor. Făcut după chipul lui Dumnezeu, omul are calitatea unei imagini secunde
STILUL RELIGIEI ÎN MODERNITATEA TÎRZIE by ANCA MANOLESCU () [Corola-publishinghouse/Science/860_a_1739]
-
Sculptura egipteană e o stilizare hieratică a formelor naturii, adică o puternică modificare a lor. Sculptura greacă e o idealizare sau o tipizare a detaliilor particulare din natura individuală, cu toată teoria imitației. Dar atât sculptura egipteană cât și cea greacă depășesc adesea modelele naturii, construind dincolo de ele figuri omenești cu cap de animal, ca zeii Egiptului, sau figuri de animale cu cap de om, cum sunt Centaurii Eladei. La fel procedează sculptura gotică, imaginând pentru împodobirea catedralelor gădini apocaliptice. Nici
Nostalgia paradisului by Nichifor Crainic () [Corola-publishinghouse/Science/846_a_1785]
-
sunt plasați și care rămâne adesea o simplă etichetă, un simplu cifru, fără să ne facă să vedem Grecia de altădată”. Iar Charly Clerc e ceva mai drastic când spune: „Drama din veacul XVII n-a fost, drept vorbind, nici greacă, nici franceză; ea a fost câte ceva dintr-una și câte ceva din cealaltă. Personajele ei, purtând nume antice, vorbeau și se mișcau în felul francez”(Clarly Clerc: Le genie du Paganisme, p. 273 ). Fie că e vorba de virtuți franceze cu
Nostalgia paradisului by Nichifor Crainic () [Corola-publishinghouse/Science/846_a_1785]
-
peu â peu â Ia sienne, â se faire ancien par contemplation de l’ Antiquite”. Altă cauză e „disprețul față de creștinism” al acestor scriitori. Toată redeșteptarea inspirației antice, zice Clerc, e pricinuită de un declin al credinței creștine. Imaginara „seninătate greacă” e opusă ca un miraj ideii de sacrificiu creștin. Într-adevăr, cu foarte puține excepții, scriitori citați mai sus exaltă sub diferite forme antichitatea cu sentimente răspicat ostile față de creștinism. Severitatea concepției creștine de viață e socotită incompatibilă cu arta
Nostalgia paradisului by Nichifor Crainic () [Corola-publishinghouse/Science/846_a_1785]
-
gândirea într-o situație absurdă și fără ieșire. Analogia cu antichitatea putea să-i ducă la două soluții: ori la „mitologia creștină” cum ziceau ei, ori la mitologia națională. „Mitologia creștină” avea însă, după Schelling, un sens invers decât cea greacă și deci nu era socotită compatibilă cu arta. În această concluzie se întâlneau cu clasicismul francez, pentru care adevărul creștin nu trebuia înjosit în ficțiunile artei. Cât despre mitologia națională, ea era încă socotită drept o barbarie în comparație cu frumusețea celei
Nostalgia paradisului by Nichifor Crainic () [Corola-publishinghouse/Science/846_a_1785]
-
fiind și traducătorul lui Thomas d'Aquino. Ulterior școlile de traduceri se diversifică ca și numărul de manuscrise traduse. Secolul al XIV-lea găsește mai multe centre de traduceri pe lângă universitățile italiene, astfel că în jurul anului 1500 găsim profesori de greacă nu numai la Florența, Roma, sau Padova, ci și în Bologna, Ferrara, Veneția, Perugia, Pavia, și multe alte centre 77, studiul limbii grecești având un avânt deosebit. În avântul pe care l-a luat cultura greacă Aristotel a jucat un
Anul 1600: cenzura imaginarului științific la începutul modernității by Dan Gabriel Sîmbotin () [Corola-publishinghouse/Science/84931_a_85716]
-
a constitui copii ale lucrărilor fundamentale. Aceștia constituiau în sine o avere, deoarece toate universitățile încercau să aibă la catedrele lor cunoscători de limbă greacă care să fie baza unor viitoare școli de translatori sau de cunoscători ai acestei limbi. Greaca devine treptat o a două limbă culturală a Europei, astfel că în secolul al XV-lea puteai găsi în cadrul școlilor medii din zonele rurale, din Anglia de exemplu, profesori care puteau citi cu ușurință în limba greacă 157. Putem vorbi
Anul 1600: cenzura imaginarului științific la începutul modernității by Dan Gabriel Sîmbotin () [Corola-publishinghouse/Science/84931_a_85716]
-
elisabetana piața era un loc al negocierilor unde, la fel ca și în cazul limbajului, prețul se stabilea în urma negocierilor. Bacon a folosit ambele modele de piață: cea elisabetană, pentru că numele erau alese în urma negocierilor dintre oameni și din cea greacă, pentru că acolo se purta dialogul. Pericolul prezentat de un astfel de limbaj constă în faptul că trebuie să îl folosim fără a avea un suport real în el. Pentru că ceea ce utilizăm pentru comunicare, cuvintele, nu sunt absolute, ci arbitrare sau
Anul 1600: cenzura imaginarului științific la începutul modernității by Dan Gabriel Sîmbotin () [Corola-publishinghouse/Science/84931_a_85716]
-
teza catolică 14 se dovedește, aparent, validă, aceasta se datorează îndeosebi conținutului Mărturisirii lui Petru Movilă. Mărturisirea lui Petru Movilă, alcătuită de mitropolit și modificată apoi de episcopii săi, tradusă din rusă în latină, ulterior transpusă de Meletie Sirigul, în greacă și remodificată de Sinodul din Iași, se compune din trei unități secvenționale: prima parte (credința) tratează despre articolele Crezului niceo-constantinopolitan, despre cele Șapte Taine și despre învierea morților; a doua parte (nădejdea) abordează problema rugăciunii (Rugăciunea Domnească), a Fericirilor; ultima
Biserica şi elitele intelectuale interbelice by Constantin Mihai [Corola-publishinghouse/Science/898_a_2406]
-
un autor printre toate modurile posibile ale operei; 3) codurile normative construite de o școală literară, ansamblu de reguli practice a căror aplicare devine obligatorie". Relația dintre poietică/ poetică este aproximată ca fiind cea dintre nivelul lui "a face" (în greaca veche: poiein), nivel extralingvistic, și nivelul lui "a spune despre a face", nivel lingvistic. Specificitatea mesajului (operei artistice), urmînd îndeaproape terminologia propusă de Valéry, are trei nivele: "1) nivelul producerii operei; 2) nivelul operei ca atare, ca obiect produs spre
Vocația și proza democrației by Cassian Maria Spiridon () [Corola-publishinghouse/Science/84998_a_85783]
-
mare. Intuiția acelui suflet e o favoare a zeilor. Excesul de umanism o întuneca. Voiajurile arheologice o amînă. După așteptări, Barrès recunoscu în fine sufletul rătăcitor al Greciei deasupra insulei Delos, ștergîndu-se ca un oval de soare. Keats, neștiutor de greacă, avea preștiința Greciei. În acest Delos al poeziei ridicate, nouă sau veche, modernismul sună ca o evocare profană". Ion Barbu nu intenționează în paginile sale să propună o estetică proprie explicită, ci una implicită, ce rezultă mai totdeauna, prin raportare
Vocația și proza democrației by Cassian Maria Spiridon () [Corola-publishinghouse/Science/84998_a_85783]
-
fie înlăturați profesorii care se bucură de popularitate. Locurile lor trebuie să fie ocupate de oameni numiți. Să se analizeze diferențele dintre materii, să fie redusă cantitatea de material documentar, iar în licee să se oprească predarea limbilor latină și greacă veche, a filosofiei generale, a logicii și geneticii. Cu ocazia predării istoriei nu trebuie amintit care dintre domnitori a servit sau a vrut să servească binele țării, ci trebuie arătată mișelia regilor și lupta poporului asuprit. In școlile de specialitate
Prelegeri academice by ADRIAN NECULAU () [Corola-publishinghouse/Science/91809_a_92371]
-
ocuparea Basarabiei de către sovietici. Alexandru Gonța, înzestrat cu o mare putere de muncă și talent a fost unanim apreciat. Sârguința la învățătură i-a dat forță să urmeze 4 facultăți universitare și a fost cunoscător a 9 limbi printre care greaca veche și ebraica, a fost un bun familist preocupat să asigure un viitor mai bun reușind în anii socialismului să obțină plecarea în Australia a soției și copiilor. A dat dovadă de consecvență în studiile și cercetările privind trecutul Moldovei
personalitați universitare ieșene din basarabia by vlad bejan, ionel maftei () [Corola-publishinghouse/Science/91489_a_92360]
-
din cuvinte polisilabice este izbitoare. În cehă, baza ritmului, care este întotdeauna însoțit de un accent obligatoriu, este lungimea cuvântului, în timp ce cantitatea nu este decât un element de variație facultativ, în chineză principala bază a ritmului este înălțimea, în timp ce în greaca veche principiul organizator era cantitatea, intonația și lungimea cuvintelor fiind elemente de variație facultative. În cadrul istoriei unei limbi anumite, chiar dacă unele sisteme de versificație au fost înlocuite prin alte sisteme, nu suntem îndreptățiți să vorbim de "progres" sau să condamnăm
[Corola-publishinghouse/Science/85059_a_85846]
-
mare parte din poezia engleză anterioară. 229 De asemenea, s-ar putea încerca alcătuirea unei istorii comparate a metricii. Vestitul lingvist francez Antoine Meillet, în Les origines indo-européennes des mètres grecs (Originile indo-europene ale metrilor elini), a comparat metrii din greaca veche și din Vede, pentru a reconstitui sistemul metric indo-european; *47 iar Roman Jakobson a dovedit că poezia epică iugoslavă se apropie foarte mult de acest model antic care îmbină un vere silabic cu o finală cantitativă ciudat de rigidă
[Corola-publishinghouse/Science/85059_a_85846]
-
tight." *7 * Dar dacă admitem necesitatea reconstituirii istorice în astfel de cazuri simple, putem statua oare că ea este posibilă în toate cazurile ? Vom putea învăța vreodată destul de bine limba anglo-saxonă sau engleza mijlocie, fără să mai vorbim de vechea greacă, pentru a uita limba noastră curentă ? Și chiar dacă am putea face aceasta, vom fi oare în mod necesar critici mai judicioși dacă, din punct de vedere lingvistic, ne vom transforma în contemporani ai auitorul/ui ? S-ar putea oare pleda
[Corola-publishinghouse/Science/85059_a_85846]
-
unde stă scris că Mihail Eminovici a venit pe lume la "15 ghenarie 1850". 1.2. Datorită familiei din care provenea, Hașdeu vorbește încă din copilărie, la fel de bine, română, rusă și poloneză, cărora le adaugă, pe parcursul studiilor, franceza, germană, latină, greacă și altele, ajungând să cunoască (desigur, în diverse grade), după estimarea unui biograf (L. Marian) 26 de limbi (cf. Poghirc, 1968, p. 74). Poliglosia să nu trebuie să ne mire, de vreme ce și tatăl său, Alexandru Hâjdeu, știa vreo 10 limbi
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu () [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
siriene, caucasiene și arabe. De asemenea, a trimis ajutoare la toate locurile sfinte ale Răsăritului. În toată lucrarea sa, Voievodul Constantin Brâncoveanu a fost susținut de soția sa, Marica Brâncoveanu. Amintim În acest sens, tipărirea de cărți În limbile română, greacă, slavă și chiar arabă, turcă sau georgiană; crearea stilului arhitectural caracteristic epocii, care va purta numele domnitorului ctitor, dezvoltarea artelor decorative, ctitorirea de biserici și mănăstiri. De asemenea, doamna Marica se ocupa de averile Brâncovenilor, pe care le administra cu
Din suflet de creștin. Ediția a V-a by Georgiana Rotaru () [Corola-publishinghouse/Science/91775_a_92316]
-
Michigan University) etc.56. În fine, să trecem în revistă succint și disciplinele de studiu din cadrul acestei facultăți. Potrivit reglementărilor legale din 1835, programa cursurilor era destul de încărcată; se studiau la Facultatea de Filosofie și Litere literaturi orientale, literaturi clasice (greacă, latină), istoria literaturilor moderne, antichitatea română, arheologie, istorie veche, istoria evului mediu, istoria Belgiei, filosofie (logică, antropologie, metafizica, estetică, filosofie morală), economie politică, statistică, geografie fizică și etnografica 57. Se mai adăugau elemente de algebra și de fizica 58. Legea
Studenți români la Universitatea Liberă din Bruxelles (a doua jumătate a veacului al XIX-lea - prima parte a secolului al XX-lea) by Laurențiu Vlad () [Corola-publishinghouse/Science/84993_a_85778]
-
licențiat în Litere la Cernăuți, predă la Liceul Ștefan cel Mare din Suceava, activând la Reuniunea muzical-dramatică Ciprian Porumbescu. Colaborează cu studii la Anuarul liceului sucevean, dar și la revistele Crainicul cetății, Viața Bucovinei. Este autor al unor traduceri din greacă și latină, publică corespondența lui Mathias Friedwagner către Alexandru Voevidca și lucrarea istoricului german Wilhelm Schmidt, Suczawa's historische Denkwurdigkeiten. 9. Emil Biedrzycki (1890-1975), jurist, istoric, filolog, licențiat în drept și litere la Cernăuți și Viena, va preda la Lvov
Cărturarii provinciei. Intelectuali și cultură locală în nordul Moldovei interbelice by Anca Filipovici () [Corola-publishinghouse/Science/84940_a_85725]
-
de multe ori că esența a fost de sorginte greacă, iar numai forma de origine ebraică”. Filon pretindea că scrierile Vechiului Legămînt sînt de inspirație divină la fel cum era și tot ce a scris el în legătură cu propriile plăsmuiri în greacă, păstrate la Vatican ca cele mai sfinte scrisorele ale iudeo-creștinismului. El nu a acceptat nici-odată că miturile altor popoare au fost transmise iudeilor de către proorocii lor ci numai faptul că aceștia au fost uneltele inspirației divine eliminînd complet ele-mentul natural
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
dezvoltată pe baza religiei geților ca o adaptare a acestui cult la lumea elenistică, era deja conturată la începutul secolului ll și avea frății în marile orașe ale imperiului roman, ori la acea dată Tora încă nu era tradusă în greacă, deci nu putem vorbi de o filozofie iudeo-creștină care va apărea du-pă anul 200! Și atunci cum rămîne cu acuza liftei Irineu de pe la anii 187, care pretinde că gnosticismul era o erezie din iudeo-creștinism? Valentinus(cca. 100-170), originar din Egipt
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]
-
În Alexandria, în secolul ll e.n au fost făcute mai multe traduceri a Torei(prime-le cinci scrieri din Vechiului Testament) în limba greacă de către comunitatea iude- ilor din acest oraș pentru nevoile lor de cult, ei vorbind numai greaca. Dar și alți autori ivriți sau greci cunoscuți au făcut traduceri începînd cu Aquila pe la anii 135, Symmachos și Theodotion. Origene a inclus aceste traduceri împreună cu textul ebraic scris cu alfabet ebraic și același text scris cu alfabet grec, într-
ADEV?RURI ASCUNSE by CONSTANTIN OLARIU [Corola-publishinghouse/Science/83086_a_84411]