3,201 matches
-
mea Faye amenință să cadă Într-o comă diabetică dacă nu mănâncă sau nu bea o ceașcă de ceai dulce În curând. Atunci servește-o cu un covrig cu cremăde brânză. Sincer, o să dureze doar zece secunde. —Fi, te rog. Rabinul mi-a zis că medicamentul lui pentru Parkinson Începe să-și piardă efectul. Sunt aproape convins că glumește, dar... chiar avem nevoie de tine și de Connor acum. —Of, bine, a mormăit Fi. L-a luat pe Connor și l-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2001_a_3326]
-
ritualul ăsta păgân. Are nevoie de susținerea mea morală și eu voi fi acolo pentru el. A ieșit din bucătărie urmată Îndeaproape de Ruby care deja se clătina. Pentru Bridget „a fi acolo“ ănsemna a sta exact În față, lângă rabin, unde erau și Saul și fratele său, Jake, care, În postura de naș, ținea bebelușul. Ca și data trecută, Fi nu s-a Îndurat să privească, așa că stătea În partea opusă a camerei, alături de mama lui Saul. Ruby era destul de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2001_a_3326]
-
literatura holocaustului, Orașul măcelului (1941), un pamflet corosiv și patetic, de o iudaitate profundă, bazat pe o experiență-limită - rebeliunea legionară din ianuarie 1941, surprinde în instantanee macabre „dinamica distrugerii” din cartierele evreiești, ororile asasinatelor din pădurea Jilava, supraviețuirea miraculoasă a rabinului Gutman. Autorul face rechizitoriul unei ideologii politice a cărei „metafizică” rasială sfârșește într-un brutal pogrom. O altă epocă totalitară va inhiba scriitoricește pe cel ce se considerase integrat socialmente pozițiilor de stânga. Într-o carte târzie, Hârca piratului. Peisaje
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285887_a_287216]
-
lor, o ,,revoluție" care să le scoată din obscurantism și misticism. Lumea iudaică, evreii bogați ai Europei de final de Ev Mediu au avut o contribuție decisivă la declanșarea Reformei și descătușarea construcției sociale de rigorile impuse de Biserică. ,,Pentru rabini etica este o prioritate și o adevărată obsesie. Totul, în exegeza lor asupra legii și în explicarea de către ei a poruncilor divine se reduce la această unică idee: să ai întotdeauna o atitudine morală față de aproapele tău"324. Nevoia de
[Corola-publishinghouse/Science/84937_a_85722]
-
clericalismul are tendința să dea înapoi, acestea sunt și perioade de avânt economic. Tot așa s-a întâmplat și cu lumea iudaică în timpul secolului II d.Hr. Modificările survenite în interiorul religiei mozaice prin dispariția clericilor și apariția unei clase de rabini care nu parazita economia și societatea au dus la un avânt economic. ,,Iudaismul rabinic era o evanghelie a muncii, întrucât cerea evreilor să-și folosească harurile dăruite de Dumnezeu cât mai mult cu putință. Se cerea din partea lor acea capacitate
[Corola-publishinghouse/Science/84937_a_85722]
-
marker al celulelor mezenchimale) și neexprimând keratine citoplasmice (care se găsesc în mezotelioame) [19]. Tumorile fibroase pleurale localizate au fost prima oară menționate de Lieutaud în 1767 și apoi de Wagner în 1870, dar prima descriere aparține lui Klemperer și Rabin în 1931 [15]. Sunt tumori rare, existând aproximativ 800 de cazuri raportate în literatură, diagnosticul lor, rareori, făcându-se preoperator [15]. Tipic, aceste tumori se dezvoltă în spațiul pleural, dar au fost raportate și alte localizări, cum ar fi meningele
Tratat de chirurgie vol. IV. Chirurgie toracică. by CLAUDIU NISTOR, ADRIAN CIUCHE, TEODOR HORVAT () [Corola-publishinghouse/Science/92103_a_92598]
-
Nu are importanță deocamdată că scepticismul capătă aici o conotație negativă. Iată: „În contact cu noi totul a devenit frivol, până și evreii noștri. I-am sterilizat, i-am făcut să-și piardă geniul, mai ales geniul religios. Nu avem rabini miraculoși, nu avem hasidism. Scepticismul visceral al neamului nostru le-a fost fatal. Șederea printre noi le-a fost mai nefastă decât o asimilare. I-am făcut aproape la fel de superficiali ca noi” (II, 28). Dar e o superficialitate din care
[Corola-publishinghouse/Science/1920_a_3245]
-
Când, la Atena, Pavel se întâlnește cu filosofii care râd de el ascultându-i predica despre învierea trupului, e vorba de stoici și epicurieni... Așadar, și nu ne vom mira de așa ceva, Talmudul întrebuințează termenul pentru a reactiva obișnuita desconsiderare. Rabinii se servesc de el pentru a-i ataca pe sadduceeni, mai puțin desfrânați îcum li se reproșează) decât adepții grupului rival al fariseilor. Vina lor? Ei consideră sufletul ca muritor iar învierea o absurditate. Din această cauză și pentru că au
[Corola-publishinghouse/Science/2094_a_3419]
-
ale Talmudului, una palestiniană și redactată în ebraică, cealaltă scrisă în arameeană, limba vorbită în Babilonia - evocă un personaj care neagă nu existența unui Creator ci implicarea acestuia în amănuntele și în viața cotidiană a lumii. Numele său? Apikoros - Epicurianul... Rabinii consideră ca ateu pe oricine afirmă inexistența unui judecător, și deci imposibilitatea unei judecăți. Prin urmare, astfel de opinii ar demonstra caracterul înșelător al religiei. în mod evident, negarea Providenței - și nu a puterilor demiurgice - ține de epicurismul ortodox... Folosirea
[Corola-publishinghouse/Science/2094_a_3419]
-
în timpul lui rabbi Iuda Ha-rassi. Calmul relativ al acestor bune relații l-au ajutat pe rabbi Iuda să poată aduna toate interpretările înțelepților evrei la textul biblic într-o lucrare intitulată Mișna 1, în care vedem limpede cum se raportau rabinii la diferitele texte biblice. Împrejurări precum dispute, persecuții și revolte care amenințau credința iudaică au condus la „canonizarea” unui anumit text care putea garanta apartenența evreilor la o comunitate. Canonizarea textului are foarte multe în comun cu aceste împrejurări. Dacă
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
texte și răspândirea Torei orale reprezintă doar câteva dintre activitățile principale ale acestor academii. Din aceste activități a rezultat Talmudul babilonian care ne oferă o înțelegere nu numai a textului biblic folosit în Babilonia, dar și a felului în care rabinii se raportau la diferitele variante textuale. Este important să subliniem că acceptarea unui text-standard în lumea iudaică s-a produs abia după răspândirea iudeilor din Palestina, în secolele III-IV d.Hr. Înțeleptii care veneau de la Ierusalim și care trecuseră prin
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
caracteristicilor ortografice, gramaticale și sintactice ale „textelor sfinte”, și specialiști în diagnosticarea bolilor contagioase sau în probleme legate de „curăția și necurăția cultică”. Cunoașterea precisă a literei Scripturii și observațiile textuale exacte ale scribilor vor influența tehnicile exegetice ale înțelepților rabini de mai târziu, o clasă aparte care interpreta Scriptura cu ochii de vultur ai preciziei scribale 1. Ulterior, lumea elenistică a favorizat dezvoltarea unei clase independente de scribi care nu mai îndeplineau și slujba de preot. Activitatea scribilor din perioada
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
Dumnezeu. Cu toate acestea, în aceeași perioadă, colegul său rabbi Yohanan, conducătorul școlii din Tiberiada, învăța că este mai bine să „dezrădăcinezi” o literă din Tora decât să profanezi numele lui Dumnezeu în cadrul lecturii publice 4. Analizând spusele celor doi rabini, Barthélemy concluzionează că opoziția dintre cei doi hagadiști este mai mult aparentă decât reală, motivele invocate de fiecare diferind foarte mult. De altfel, nici un rabin din secolul al III-lea nu ar fi îndrăznit să suprime vreo literă din textul
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
Tora decât să profanezi numele lui Dumnezeu în cadrul lecturii publice 4. Analizând spusele celor doi rabini, Barthélemy concluzionează că opoziția dintre cei doi hagadiști este mai mult aparentă decât reală, motivele invocate de fiecare diferind foarte mult. De altfel, nici un rabin din secolul al III-lea nu ar fi îndrăznit să suprime vreo literă din textul consonantic al Bibliei, oricare ar fi fost motivul. Același rabbi Iosua ben Levi susține că vechii scribi au modicat un yod în waw în versetul
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
de zeități păgâne, cu forme ușor modificate: Elbaal (2Rg. 2,8.10.12.15) înlocuit cu Ișboșet (1Cron. 8,33; 9,39). Sub titlul Miqra soferim, Talmudul enumeră cuvintele Jra (țară), <ym? (cer), <yrxm (Egipt), fără nici o explicație. Deși unii rabini au sugerat că imediat după lectura acestor cuvinte trebuia făcută o pauză, în timp ce alții au propus ca aceste cuvinte să apară întotdeauna însoțite de un h (he direcțional) (de exemplu, hx*r+aî), totuși, nu există nici o mărturie care să
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
Qumran, din primii ani ai erei creștine, tetragrama hwhy era scrisă în această ortografie, așa cum apare în multe manuscrise palestiniene ale Pentateuhului 3. Această „scriere ebraică” a fost complet scoasă din uz în secolul al II-lea d.Hr., când rabinii au declarat-o întru totul nepotrivită pentru textele sfinte. Arameii au dezvoltat, la rândul lor, din alfabetul canaanean, propriul sistem de scriere. Începând cu secolul al VIII-lea î.Hr., aramaica va deveni, încetul cu încetul, lingua franca a vechiului Orient
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
hasmonaică (150-30 î.Hr.); 3. faza irodiană (30 î.Hr.-70 d.Hr.)2. Prin urmare, scrierea iudeo-aramaică a fost în uz până la căderea Ierusalimului. După acest eveniment, mișcarea fariseilor ajunge din nou în prim-planul vieții sociale a Israelului. Foarte naționaliști, rabinii farisei ai vremii socoteau că singura ortografiere validă pentru transcrierea textelor sacre era scrierea pătrată (ubrm btk); în același timp însă, literele cursive ale alfabetului iudeo-aramaic continuau să fie folosite în corespondența de zi cu zi. „Canonizarea” unei singure scrieri
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
14, unde se spune că masora este „un gard împrejurul Legii”. Astfel, în ambele cazuri, termenul masora este un temen tehnic pus în legătură cu Tora. În același timp, masora prezintă un dublu aspect: restrictiv și interpretativ. De-a lungul secolelor, înțelepții rabini, copiști și editori ai textului biblic numiți în general trsmhylub, pe care noi îi numim „masoreți”, au adunat și păstrat numeroase adnotări legate de textul biblic. Prin „text masoretic al Bibliei” înțelegem textul consonantic înzestrat cu punctuație, accente și alte
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
Cufut-Kale, din moment ce Aaron ben Așer este cel care a vocalizat textul consonantic. Rezultă că textul codexului Aleppo a fost scris la sfârșitul secolului al IX-lea, în orice caz, nu mai târziu de anul 9101. În secolul al XVIII-lea, rabinul comunității din Alep, Rafael Solomon Laniado, vorbește despre obligația evreilor din acest oraș de a jura pe textul codexului ori de câte ori trebuia să-și declare averea și să plătească taxa pentru sinagogă. Această tradiție s-a păstrat până în zilele noastre. Codexul
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
oferă o cu totul altă versiune a istoriei samaritenilor: aceștia descind dintr-o populație mixtă pe care asirienii au deportat-o din Siria în teritoriul regatului Israel în anul 722, după distrugerea Samariei. Socotindu-i originari din orașul Cutha (Mesopotamia), rabinii i-au numit pe samariteni kutim. Rabinii și-au fundamentat această explicație pe textul de la 4Rg. 17,24-41, care face aluzie la evenimentele menționate mai sus și la originea păgână a populației care „cinstea pe Domnul, dar slujea și idolilor
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
istoriei samaritenilor: aceștia descind dintr-o populație mixtă pe care asirienii au deportat-o din Siria în teritoriul regatului Israel în anul 722, după distrugerea Samariei. Socotindu-i originari din orașul Cutha (Mesopotamia), rabinii i-au numit pe samariteni kutim. Rabinii și-au fundamentat această explicație pe textul de la 4Rg. 17,24-41, care face aluzie la evenimentele menționate mai sus și la originea păgână a populației care „cinstea pe Domnul, dar slujea și idolilor lor”. Împotriva părerilor samaritenilor și evreilor, cei mai mulți
[Corola-publishinghouse/Science/2096_a_3421]
-
a avea un câștigător al turneului vor exista 86 de învinși. Tendința generală este aceea de a ne concentra pe învingători. Dacă analizăm contrariul, soluția se găsește foarte repede. Fie alte câteva exemple. Imaginea din figura 23 este denumită Pocalul rabinului. Dacă vă concentrați atenția pe fundal, pe spațiul din jurul pocalului, veți vedea două fețe identice văzute din profil. Asemănător, în figura 24, spațiul dintre coloane relevă niște figuri umane, aflate în poziție de conversație. Remarcabilă este creația lui Salvador Dali
Creativitate : fundamente, secrete şi strategii by Georgel Paicu () [Corola-publishinghouse/Science/690_a_1152]
-
recognoscibile și identificabile, CV Tudor se folosește de anumite tactici pentru a rămâne în atenția mass-media. Astfel, el combină atacurile virulente împotriva oponenților săi politici cu diplomația (de exemplu, ideea sa surprinzătoare de a construi o statuie a lui Yitzhak Rabin într-un parc din Brașov, încercare de a se reconcilia simbolic cu evreii care până atunci fuseseră ținta sa). In același timp, invectivele sale nu se adresează niciodată personajelor populare ale momentului, făcându-l astfel să se alinieze opiniei publice
by Sergiu Gherghina [Corola-publishinghouse/Science/1101_a_2609]
-
le-a ascuns acolo, nu pentru lăcomia oamenilor, ci ca să aibă cu ce plăti vămile sau punțile în lumea cealaltă"470. În Pe strada Mântuleasa, porțile de trecere a hotarului lumii subpământene sunt întotdeauna acvatice 471: dispariția lui Iozi, băiatul rabinului, într-o pivniță plină cu apă, unde recunoaște semnele, căutările chinuitoare ale acestor semne de către Lixandru, în pivnițele părăsite (băieții au "o mare slăbiciune de pivnițe și bordeie părăsite"472, caută niște semne care arată că locul este vrăjit și
[Corola-publishinghouse/Science/84970_a_85755]
-
și dialect sindhi arabă (khojas), sindhi, gujarati 208. ladakhi N India (Jammu și Cașmir), China, Pakistan familia sino-tibetană, ramura tibeto-birmană, grupul tibetan tibetana 209. ladino N Spania (pînă la sfîrșitul sec. XV), Turcia, Grecia, Bulgaria etc. limba artificială, creată de rabinii spanioli pentru a traduce și a predică textele sacre evreiești; vocabular spaniol, dar sintaxa (inclusiv topica) ebraica latină 210. lahu N Chină (Yunnan), Laos, Birmania, Vietnam, Thailanda familia sino-tibetană, ramura tibeto-birmană, grupul lolo-birman; SOV latină 211. lak O Daghestan (Rusia
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]