20,314 matches
-
a Comunității Europene, în special art. 133 coroborat cu art. 300 alin. (2) prima teză, având în vedere propunerea Comisiei, întrucât: (1) Comisia a negociat, în numele Comunității, un acord sub forma unui schimb de scrisori în vederea revizuirii și extinderii acordului bilateral existent și a protocoalelor cu Republica Belarus privind comerțul cu produse textile; (2) Având în vedere dispozițiile privind creșterea contigentelor în 1999, prezentul acord sub forma unui schimb de scrisori trebuie aplicat provizoriu cât mai curând posibil înainte de sfârșitul anului
jrc4051as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89214_a_90001]
-
prin acordul sub formă de schimb de scrisori parafat la 20 noiembrie 1998 și care modifică acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Populară Chineză parafat la 19 ianuarie 1995, privind comerțul cu produse textile care nu sunt cuprinse în acordul bilateral AMF referitor la comerțul cu produse textile; (2) Acordul sub formă de schimb de scrisori trebuie aplicat provizoriu de la 1 ianuarie 2000, până la completarea procedurilor necesare pentru semnarea acestuia, sub rezerva aplicării provizorii a acordului de către Republica Populară Chineză, DECIDE
jrc4057as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89220_a_90007]
-
cu produse textile, modificat ultima dată prin acordul parafat la 20 noiembrie 1999 și care modifică acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Populară Chineză, parafat la 19 ianuarie 1995, privind comerțul cu produse textile care nu sunt cuprinse în acordul bilateral AMF, se aplică provizoriu de la 1 ianuarie 2000, în așteptarea încheierii sale oficiale și sub rezerva aplicării reciproce provizorii a acordului sub formă de schimb de scrisori de către Republica Populară Chineză. Textul acordului sub formă de schimb de scrisori este
jrc4057as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89220_a_90007]
-
c) promovarea accesului și transferului de tehnologii de mediu sigure, inclusiv al tehnologiilor curate." L. Art. 10 Se inserează titlul următor și textul se modifică după cum urmează: "Asistența tehnică 1. Părțile cooperează direct sau cu ajutorul organizațiilor competente regionale sau internaționale, bilateral sau multilateral, în vederea stabilirii și, pe cât posibil, al aplicării programelor de asistență pentru țările în curs de dezvoltare, în special în domeniul științific, educațional și tehnologic, urmărind să prevină, să reducă sau, dacă este posibil, să reducă progresiv admisia de
jrc4042as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89205_a_89992]
-
alin. (2) și (3) din Directiva 90/313/CEE asupra accesului la informație și a participării publicului la procedura de autorizare? 15. Cooperarea transfrontalieră 15.1. Prevede legislația națională informarea și cooperarea transfrontalieră sau acest aspect intră în domeniul relațiilor bilaterale sau multilaterale dintre statele membre sau în domeniul practicii administrative? 15.2. Cum se decide în practică dacă este posibil ca funcționarea unei instalații să exercite efecte negative semnificative asupra mediului altui stat membru? 15.3. Cum asigură legislația și
jrc3974as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89137_a_89924]
-
programului Tempus III, inclusiv alocarea de fonduri, stabilite chiar de către țările eligibile. În plus, pentru punerea în aplicare a programului Tempus III, Comisia cooperează îndeaproape cu structurile naționale desemnate de statele membre. Ori de câte ori este posibil, Comisia acordă importanța cuvenită măsurilor bilaterale luate de statele membre în acest context. Articolul 9 Legăturile cu alte acțiuni Comunitare În concordanță cu procedura stabilită în art.7 alin. (3) din prezenta decizie și, dacă este cazul, procedura definită în art. 9 din Regulamentului (CEE) nr.
jrc3962as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89125_a_89912]
-
2. Participarea poate căpăta o diversitate de forme, cuprinzând una sau mai multe dintre următoarele: - participarea la proiectul Tempus III pe baza co-finanțării, - utilizarea oportunităților disponibile în baza programului Tempus III pentru a dirija acțiuni de schimb, beneficiind de finanțare bilaterală, - coordonarea dintre Tempus III și inițiativele naționale care au aceleași scopuri, dar sunt finanțate și gestionate separat, - schimbul reciproc de informații privind toate inițiativele relevante în acest domeniu. Articolul 11 Raportul anual Comisia înaintează Parlamentului European, Consiliului, Comitetului Economic și
jrc3962as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89125_a_89912]
-
noile instalații de eliminare specializate în cadrul statului respectiv nu ar fi economică Ați cerut vreunui stat membru să aplice această excepție? (bifați ( după caz) Da Nu Dacă da, se completează Tabelul 3 și se oferă detalii referitoare la posibilele soluții bilaterale găsite pe baza art. 4 alin. (3) lit. (a) pct. (iii): Ați primit solicitări din partea statelor membre privind aplicarea acestei excepții? (bifați ( după caz) Da Nu Dacă da, se completează Tabelul 3 și se oferă detalii referitoare la posibilele soluții
jrc3979as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89142_a_89929]
-
găsite pe baza art. 4 alin. (3) lit. (a) pct. (iii): Ați primit solicitări din partea statelor membre privind aplicarea acestei excepții? (bifați ( după caz) Da Nu Dacă da, se completează Tabelul 3 și se oferă detalii referitoare la posibilele soluții bilaterale găsite pe baza art. 4 alin. (3) lit. (a) pct. (iii): Art. 4 alin. (3) lit. (b) Informații privind obiecțiile împotriva transporturilor planificate Pe baza faptului că acestea nu sunt în conformitate cu Directiva 75/442/CEE A fost aplicată această prevedere
jrc3979as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89142_a_89929]
-
prelucrate care intră sub incidența Protocolului 2 la Acordul de Liber Comerț din 1972. 2) Modificările intră în vigoare începând cu august 1999. 3) Ambele părți au convenit că implementarea Acordului Rundei Uruguay cere o adaptatare a taxelor aplicate în comerțul bilateral realizat între Comunitate și Islanda. În acest scop, s-a convenit să fie aplicate taxele de mai jos. 4) Ambele părți au căzut de acord să examineze în mod regulat funcționarea prezentului acord și posibilitatea îmbunătățirii sale.. II. REGIMUL IMPORTURILOR
jrc3997as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89160_a_89947]
-
teritoriului statului membru respectiv, indiferent dacă autoritățile au hotărât sau nu să le confere un caracter obligatoriu și să le extindă domeniul de aplicare. Regimurile speciale respective sunt menționate în anexa II; (k) convenție de securitate socială înseamnă orice instrument bilateral sau multilateral care leagă sau va lega, în mod exclusiv, două sau mai multe state membre și orice alt instrument multilateral care leagă sau va lega cel puțin două state membre în domeniul securității sociale, în ceea ce privește ramurile și regimurile prevăzute
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
sau perioadele asimilate realizate de salariați sau de persoane care desfășoară activități independente conform legislației luxemburgheze privind asigurarea pentru pensie, de invaliditate, limită de vârstă sau deces înainte de 1 ianuarie 1946 sau înaintea unei date anterioare prevăzută de o convenție bilaterală se iau în considerație în scopul aplicării acestei legislații numai dacă persoana în cauză demonstrează că a realizat șase luni de asigurare în cadrul regimului luxemburghez după data în cauză. Când se aplică mai multe convenții bilaterale, perioadele de asigurare sau
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
prevăzută de o convenție bilaterală se iau în considerație în scopul aplicării acestei legislații numai dacă persoana în cauză demonstrează că a realizat șase luni de asigurare în cadrul regimului luxemburghez după data în cauză. Când se aplică mai multe convenții bilaterale, perioadele de asigurare sau perioadele asimilate se iau în considerație începând cu data cea mai veche. 2. În sensul acordării părții fixe din pensiile luxemburgheze, perioadele de asigurare realizate conform legislației luxemburgheze de salariați sau de persoane care desfășoară activități
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
108 - 117)................... 142 Anexa 1: Autorități competente........................................................................... 144 Anexa 2: Instituții competente.............................................................................. 146 Anexa 3: Instituții de la locul de reședință și instituții de la locul de ședere.......... 168 Anexa 4: Organisme de legătură........................................................................... 184 Anexa 5: Dispoziții de aplicare ale convențiilor bilaterale care rămân în vigoare.. 191 Anexa 6: Procedura de plată a prestațiilor........................................................... 202 Anexa 7: Bănci...................................................................................................... 204 Anexa 8: Acordarea prestațiilor familiale...................................................... 205 Anexa 9: Calcularea costului anual mediu al prestațiilor în natură....................... 207 Anexa 10: Instituțiile și organismele desemnate
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
1DX. Gibraltar: Department of Social Security, Benefits Agency, Overseas Branch (Departamentul securității sociale, Agenția pentru prestații, Direcția pentru străinătate), Newcastle upon Tyne, NE98 1YX. ANEXA 5 (A) (B) (4) (7) (9) (12) (13) (14) (15) DISPOZIȚII DE APLICARE ALE CONVENȚIILOR BILATERALE CARE RĂMÂN ÎN VIGOARE Art. 4 alin. (5), 5, 53 alin. (3), 104, 105 alin. (2), 116, 121 și 122 din regulamentul de aplicare Observații generale I. Oricând dispozițiile stabilite în prezenta anexă fac trimitere la dispozițiile convențiilor sau ale
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
spirtoaselor. Rezultatele acestor negocieri vor fi integrate în cadrul acordurilor europene sub forma unor protocoale suplimentare. (6) Până la aprobarea procedurii de adoptare și intrarea în vigoare a respectivelor protocoale suplimentare, pentru a pune în aplicare rezultatele negocierilor privind noile concesiuni comerciale bilaterale pentru anumite vinuri și spirtoase începând cu 1 ianuarie 2001, este necesar să se adopte, sub forma unor schimburi de scrisori între Comunitatea Europeană și cele trei țări asociate în cauză, acorduri referitoare la stabilirea unor concesiuni comerciale preferențiale reciproce
jrc5235as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90403_a_91190]
-
1 ianuarie 2001, este necesar să se adopte, sub forma unor schimburi de scrisori între Comunitatea Europeană și cele trei țări asociate în cauză, acorduri referitoare la stabilirea unor concesiuni comerciale preferențiale reciproce pentru anumite vinuri și spirtoase. Concesiunile tarifare bilaterale prevăzute de aceste trei acorduri sub forma unor schimburi de scrisori ar trebui să fie identice cu cele din protocoalele suplimentare la acordurile europene în cauză. Aceste acorduri sub forma unor schimburi de scrisori ar trebui să expire odată cu intrarea
jrc5235as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90403_a_91190]
-
Acordul european în ceea ce privește vinurile și spirtoasele. Confirm că, în urma negocierilor și în așteptarea procedurii de adoptare și a intrării în vigoare a protocolului suplimentar la Acordul european, în scopul de a pune în aplicare rezultatele negocierilor privind noile concesiuni comerciale bilaterale pentru anumite vinuri și spirtoase începând cu 1 ianuarie 2001, Comunitatea Europeană și Republica Bulgaria au convenit cu privire la următoarele puncte: 1) Importurile în Bulgaria ale produselor menționate în continuare originare din cadrul Comunității beneficiază de concesiunile următoare: Codul tarifului vamal bulgar
jrc5235as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90403_a_91190]
-
în ceea ce privește atât vinurile, cât și spirtoasele. Confirm că, în urma negocierilor și în așteptarea procedurii de adoptare și a intrării în vigoare a protocolului suplimentar la Acordul european, în scopul de a pune în aplicare rezultatele negocierilor privind noile concesiuni comerciale bilaterale pentru anumite vinuri și spirtoase începând cu 1 ianuarie 2001, Comunitatea Europeană și Republica Bulgaria au convenit cu privire la următoarele puncte: 1) Importurile în Bulgaria ale produselor menționate în continuare originare din cadrul Comunității beneficiază de concesiunile următoare: Codul tarifului vamal bulgar
jrc5235as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90403_a_91190]
-
Acordul european în ceea ce privește vinurile și spirtoasele. Confirm că, în urma negocierilor și în așteptarea procedurii de adoptare și a intrării în vigoare a protocolului suplimentar la Acordul european, în scopul de a pune în aplicare rezultatele negocierilor privind noile concesiuni comerciale bilaterale pentru anumite vinuri și spirtoase începând cu 1 ianuarie 2001, Comunitatea Europeană și Republica Ungaria au convenit cu privire la următoarele puncte: 1) Importurile în Ungaria ale produselor menționate în continuare originare din cadrul Comunității beneficiază de concesiunile următoare: Codul tarifului vamal maghiar
jrc5235as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90403_a_91190]
-
Acordul european în ceea ce privește vinurile și spirtoasele. Confirm că, în urma negocierilor și în așteptarea procedurii de adoptare și a intrării în vigoare a protocolului suplimentar la Acordul european, în scopul de a pune în aplicare rezultatele negocierilor privind noile concesiuni comerciale bilaterale pentru anumite vinuri și spirtoase începând cu 1 ianuarie 2001, Comunitatea Europeană și Republica Ungaria au convenit cu privire la următoarele puncte: 1) Importurile în Ungaria ale produselor menționate în continuare originare din cadrul Comunității beneficiază de concesiunile următoare: Codul tarifului vamal maghiar
jrc5235as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90403_a_91190]
-
Acordul european în ceea ce privește vinurile și spirtoasele. Confirm că, în urma negocierilor și în așteptarea procedurii de adoptare și a intrării în vigoare a protocolului suplimentar la Acordul european, în scopul de a pune în aplicare rezultatele negocierilor privind noile concesiuni comerciale bilaterale pentru anumite vinuri și spirtoase începând cu 1 ianuarie 2001, Comunitatea Europeană și România au convenit cu privire la următoarele puncte: 1) Importurile în România ale produselor menționate în continuare originare din cadrul Comunității beneficiază de concesiunile următoare: Codul tarifului vamal român Denumirea
jrc5235as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90403_a_91190]
-
Acordul european în ceea ce privește vinurile și spirtoasele. Confirm că, în urma negocierilor și în așteptarea procedurii de adoptare și a intrării în vigoare a protocolului suplimentar la Acordul european, în scopul de a pune în aplicare rezultatele negocierilor privind noile concesiuni comerciale bilaterale pentru anumite vinuri și spirtoase începând cu 1 ianuarie 2001, Comunitatea Europeană și România au convenit cu privire la următoarele puncte: 1) Importurile în România ale produselor menționate în continuare originare din cadrul Comunității beneficiază de concesiunile următoare: Codul tarifului vamal român Denumirea
jrc5235as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90403_a_91190]
-
regulamentul de procedură. Articolul 21 Relația cu acordurile sau aranjamentele la care statele membre sunt sau vor fi părți (1) Pentru materia acoperită de domeniul său de aplicare, prezentul regulament are preponderență față de alte dispoziții conținute în acordurile sau aranjamentele bilaterale sau multilaterale încheiate de statele membre și, în special, față de Convenția de la Haga din 1 martie 1954 privind procedura civilă și Convenția de la Haga din 18 martie 1970 privind obținerea de probe în străinătate în materie civilă sau comercială, în
jrc5302as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90471_a_91258]
-
dispozițiile relevante ale acordului siderurgic CECO cu Federația Rusă sau a modificărilor aduse normelor comunitare privind statistica, procedurile vamale sau regulamentele comune privind importurile. Articolul 8 Prezenta decizie nu constituie în nici un fel o derogare de la prevederile acordului siderurgic CECO bilateral privind comerțul cu anumite produse siderurgice, pe care Comunitatea l-a încheiat cu Federația Rusă și care prevalează în toate cazurile de litigiu. Articolul 9 Prezenta decizie intră în vigoare și se aplică din ziua următoare publicării în Jurnalul Oficial
jrc5531as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90701_a_91488]