19,543 matches
-
nominativ, posesiv și obiect: Suedeza folosește și pronumele reflexive posesive pentru persoana a treia (acestea făcând referire la subiectul propoziției), o caracteristică limitată limbilor germanice de nord. Suedeza avea în trecut genitivul, care era poziționat la sfârșitul sau la începutul frazei. În suedeza modernă, genitivul este reprezentat de terminația enclitică "-s", care se atașează postpus unui substantiv. În limba scrisă formală, era considerat corectă să se poziționeze marca de genitiv "-s" după substantiv, dar astăzi sunt folosite destul de des alte construcții
Limba suedeză () [Corola-website/Science/296642_a_297971]
-
cu cea din engleză și germană. Forma de bază a cuvintelor în propoziție este subiect - verb - obiect (SVO), cu specificația că în propozițiile principale se folosește principiul verbului pe locul al doilea, dacă propoziția începe cu adverb, locuțiuni adverbiale sau fraze dependente (de exemplu "I dag går jag där" „Astăzi merg acolo”). Locuțiunile prepoziționale sunt poziționate conform ordinii loc - mod - timp, ca în engleză, iar adjectivele preced substantivul pe care îl modifică. În suedeză este prezentă și concordanța timpurilor în frază
Limba suedeză () [Corola-website/Science/296642_a_297971]
-
fraze dependente (de exemplu "I dag går jag där" „Astăzi merg acolo”). Locuțiunile prepoziționale sunt poziționate conform ordinii loc - mod - timp, ca în engleză, iar adjectivele preced substantivul pe care îl modifică. În suedeză este prezentă și concordanța timpurilor în frază. Extras din "Barfotabarn" (1933), de Nils Ferlin (1898-1961):
Limba suedeză () [Corola-website/Science/296642_a_297971]
-
fiecare zi lucrătoare a săptămânii. În 2003, venitul rețelei a fost estimat la peste 1,5 miliarde de euro pe an, mai mult decât la metrou. Un venit în jur de £ 850 milioane este încasat în fiecare an. (urmează o frază stâlcită) Londra are cea mai mare rețea accesibilă pentru scaunul cu rotile din lume și, începând cu trimestrul al 3-lea din 2007, au devenit mai accesibile pentru audiere și pasagerilor cu deficiențe de vedere și semnal audio-vizual, inclusiv anunțuri
Londra () [Corola-website/Science/296823_a_298152]
-
subiect ("ficiorlu tsi vini" „feciorul care vine”), cât și în alte funcții sintactice, dar tot fără prepoziție: Fu dus tu odălu tse era shi feata" „Fu dus în odaia în care era și fata”. Acest cuvânt mai poate îndeplini în frază și funcția de legătură a adverbului relativ ("avea trei anj [...] tsi ira dus" „erau trei ani [...] de când era dus”), și pe cea de conjuncție ce introduce o propoziție circumstanțială de scop: " El o catsă oaia di gurmadzu tsi s-nu
Limba aromână () [Corola-website/Science/296849_a_298178]
-
număr infinit, nemăsurabil, de neconceput de miliarde de ere ("kalpas") și că viața sa este "pentru totdeauna existentă și interminabilă". Dintr-o perspectivă umană, se pare că Buddha a existat mereu. De fapt, însăși sutra nu conține în mod direct fraza "eternul Buddha"; totuși noțiuni similare se găsesc în alte scripturi Mahayana, notabilă fiind Mahaparinirvana Sutra, care îl prezintă pe Buddha ca cel mai real, eternul ("nitya"/ "sasvata"), neschimbătorul, preafericitul, purul Eu (Atman) care, ca și Dharmakaya, nu cunoaște început sau
Buddha () [Corola-website/Science/296878_a_298207]
-
om care meditează asupra incertitudinilor vieții sau "Vânzătorul" ("Der Kaufmann"), un personaj care se simte singur și înstrăinat de restul umanității, chiar dacă intră zilnic în contact cu ea. Chiar și schița "Copacii" ("Die Bäume"), cu o lungime de doar patru fraze, exprimă un sens profund. Oamenii sunt comparați cu niște arbori ale căror trunchiuri stau îngropate în zăpadă: ei par că plutesc, dar în realitate nu pot fi urniți din pământ. Publicarea are loc în revista literară "Hyperion", redactată de Franz
Franz Kafka () [Corola-website/Science/296791_a_298120]
-
din cauza sărăciei, Felice Bauer se desparte de asemenea de amintirile de la Kafka, contra unei sume de 5000 de dolari. Pentru a publica lucrările, aflate în manuscris sub o formă foarte fragmentată și dezorganizată, Max Brod rearanjează și unește capitolele, completează frazele neterminate sau ambigue și regândește punctuația. Primele ediții din "Procesul", "Castelul" și "America" sunt publicate în 1925, 1926 și respectiv 1927, urmate de colecția de povestiri "Marele zid chinezesc" (1931), "Aforismele de la Zürau" (1931), "Scrisori către Milena" (1952), "Caietele albastre
Franz Kafka () [Corola-website/Science/296791_a_298120]
-
din Rusia Sovietică care au avut ocazia să citească acest roman, pe ascuns, sub formă de samizdat, au crezut că este opera unui dizident comunist, numele autorului și data apariției nefiind specificate. Scriitoarea cehă Alena Wagnerová remarcă în special prima frază a romanului, ca fiind evocatoare pentru epoca stalinistă: Conferința culturală de la Liblice, 1963, prilejuită de împlinirea a 80 de ani de la nașterea lui Kafka, marchează dezghețul cultural și politic. Tema înstrăinării prezentă în operele lui este asociată de participanții la
Franz Kafka () [Corola-website/Science/296791_a_298120]
-
să începi, că ți-ai pierdut iluziile că ceva anume ar fi mai mult decât un început, sau măcar un început ». Incipitul kafkian poartă de multe ori centrul de greutate al întregii opere. În "Metamorfoza" și "Procesul" încă din prima frază cititorul este confruntat, fără formalitățile unei expozițiuni, cu șocantul conflict central. "In medias res" începe și "Colonia penitenciară", introducând mașinăria-suprapersonaj prin cuvintele de o emoție cu greu stăvilită ale Ofițerului, « Este un aparat deosebit ». La fel și "Vizuina": « Am construit
Franz Kafka () [Corola-website/Science/296791_a_298120]
-
limba germană, ca limbă a unei culturi străine, i-a inspirat-o scriitorului. Kafka era de asemenea și un perfecționist exigent: o demonstrează nemulțumirea constantă cu propriile creații, precum și alter ego-uri ca artistul foamei, Josephine sau trapezistul din "Prima durere". Frazele lui Kafka au fost, cu siguranță, șlefuite și pregătite cu atenție de o minte minuțioasă, astfel încât claritatea exprimării să fie maximă. Hannah Arendt numește opera lui Kafka « cea mai pură proză germană a secolului ». Peter Gay observă că tehnica migăloasă
Franz Kafka () [Corola-website/Science/296791_a_298120]
-
engleză și chineză au de depus un efort relativ mare în această direcție.) Trebuie acordată atenție vocalei u și semivocalei w, consoanelor diferite de cele românești, alungirii vocalice, stopului consonantic, accentului muzical al cuvintelor și nu în ultimul rînd intonației frazelor. Gramatica limbii japoneze, deși foarte diferită de cea a limbii române, este relativ ușor de stăpînit datorită caracterului ei regulat. Lipsa articolelor, genurilor și numărului la substantive și adjective, conjugarea relativ simplă a verbelor, fac ca efortul de memorizare să
Limba japoneză () [Corola-website/Science/296903_a_298232]
-
vocală|vocale]]). [[Substantiv|Substantivele]], [[Verb|verbele]], [[Pronume|pronumele]] și [[Adjectiv|adjectivele]] se acordă unele cu altele în toate privințele. Totuși, pluralul substantivelor neumane fac acordul cu femininul singular. Mai mult, un [[verb]] într-o poziție inițială în cadrul [[propoziție]]i sau frazei apare întotdeauna la singular, indiferent de numărul gramatical al [[substantiv]]ului cu funcție de [[subiect]]. La [[numeral|numeralele]] care denumesc unitățile, de la trei la zece (atât independente, cât și în combinații) apare acordul polar, ceea ce înseamnă că un [[numeral]] cu formă
Limba arabă () [Corola-website/Science/296905_a_298234]
-
mai degrabă, cum ar trebui condus un stat. Cele mai importante surse ale cunoașterii noastre sunt: tradiția și cunoașterea apriori. Prin critică, noi modificăm cunoașterea care ne-a parvenit până în momentul de față. Teoria lui Popper poate fi rezumată de fraza: aceasta nu este o lume a confirmării adevărurilor ci, una a infirmării erorilor. Noi înțelegem doar dacă eliminăm eroarea. Popper reactualizează teoria “celei mai bune lumi de pană acum” - persiflată la vremea ei de Voltaire în Candide. El critică Școala
Karl Popper () [Corola-website/Science/298227_a_299556]
-
cu proiectare în impersonal, „în zone statice“, „sub o cupola de gheață“, „că într-o vitrină“. Prin parnasieni, geografia lirica se extinde la întregul cosmos. Când li s-a reproșat insensibilitatea, parnasienii au protestat; au argumentat că imaginile de seninătate, frazele echilibrate pot să exprime marile dureri sau idei; au fost de acord că „formă“ poate fi „impasibila“, sculpturala, dar foarte pură în liniile sale. Detestarea „incoerentei ideii“, a „incorectitudinii limbajului“ rămâne punctul invulnerabil al parnasienilor. În literatura română, încă din
Parnasianism () [Corola-website/Science/298290_a_299619]
-
romanul său "Evanghelia după Hristos", se mută definitiv pe insula Lanzarote. Saramago a murit în casa sa de la Lanzarote, în Insulele Canare în ziua de 18 iunie 2010. Stilul narativ al lui Saramago, uneori comparat cu cel al lui Kafka, cu fraze lungi, deseori cuprinzînd o pagină întreagă, cu reguli de punctuație proprii, cu propoziții scurte, ritmice, aproape ca într-o poezie, este puternic expresiv, clar, detaliat, cititorul este legănat ca într-o barcă pe un rîu liniștit, și rămâne apoi melancolic
José Saramago () [Corola-website/Science/298329_a_299658]
-
sau etica reciprocității e un percept etic găsit în multe religii și filozofii. Regula poate fi sintetizată în următoarea frază: "Comportă-te cu ceilalți așa cum ai vrea să se comporte ei cu tine". Varianta negată - "Nu te purta cu ceilalți într-un mod în care nu ți-ar plăcea să se poarte alții cu tine" - mai este numită regula de
Regula de aur () [Corola-website/Science/298294_a_299623]
-
Lăptăreasa din Bordeaux"", 1827), realizează miniaturi. În primăvara anului 1825 se îmbolnăvește, trei ani mai târziu, pe 16 aprilie 1828, moare la Bordeaux. Rămășițele artistului vor reveni în Spania, la sfârșitul primului război mondial. De la el ne ramâne și cunoscuta frază " Somnul rațiunii naște monștri" „Pentru a putea să-și dezvolte geniul, a trebuit să riște ca arta lui să înceteze să mai placă.” — André Malraux „În mormântul lui Goya se odihnește vechea artă spaniolă, universul pierdut pentru totdeauna al toreadorilor
Francisco de Goya () [Corola-website/Science/298333_a_299662]
-
a predat orașul sovieticilor pe 2 mai. La ora 02:41, în dimineața zilei de 7 mai 1945, la sediul cartierului general aliat, Șeful Statului Major German, Generalul Alfred Jodl, a semnat capitularea necondiționată a Germaniei. În document era inclusă fraza "Toate forțele de sub comandă germană vor înceta operațiunile militare până la ora 23:01, ora Europei Centrale, pe 8 mai 1945". A doua zi, la scurtă vreme după miezul nopții, Jodl a repetat ceremonia semnării capitulării la Cartierul General Sovietic al
Frontul de Răsărit (al Doilea Război Mondial) () [Corola-website/Science/298322_a_299651]
-
așa cum știți, nu înseamnă doar a cânta frumos. Este un studiu foarte dificil; este un fel de haină strâmta pe care trebuie să ți-o pui, chiar dacă îți place sau nu. Trebuie să înveți să citești, să scrii, să formezi fraze, cât de bine poți, să cazi, să te rânești, să revii mereu pe picioarele tale. De Hidalgo avea o metodă, care era adevărată metodă de a învăța bel canto, în care indiferent cât de mare este o voce, trebuie făcută
Maria Callas () [Corola-website/Science/298383_a_299712]
-
în propoziție este foarte variată, în funcție de partea din propoziție care se dorește a fi scoasă în evidență. Propozițiile coordonate pot fi legate între ele prin juxtapunere sau printr-o conjuncție. Coordonarea poate fi copulativă, adversativă, disjunctivă, consecutivă sau explicativă. În fraza maghiară pot fi următoarele subordonate: subiectivă, predicativă, obiectivă, completive (de loc, de timp, numerică, de stare, de origine, de rezultat, sociativă, de mod, de cauză, de scop, de relație, de grad/măsură, instrumentală, de atribuire și comparativă), completivă permanentă, subordonate
Limba maghiară () [Corola-website/Science/297059_a_298388]
-
și cronologia pieselor de teatru atribuite lui nu se cunosc cu precizie. Influența exercitată de Shakespeare asupra vorbitorilor de limba engleză din întreaga lume se reflectă prin recunoașterea imediată a unor citate din piesele lui Shakespeare, titlurile operelor bazate pe fraze din Shakespeare și numeroasele adaptări ale pieselor sale. Alte semne ale influenței sale contemporane sunt includerea sa în primele 10 poziții într-un top al "Celor mai importanți 100 de britanici", sondaj sponsorizat de BBC, frecventele producții bazate pe operele
William Shakespeare () [Corola-website/Science/297139_a_298468]
-
Soap” producătoare de săpunuri și cosmetice, Thomas J. Barrat a conceput și lansat prima campanie de avertising, o campanie deosebit de eficientă pentru vânzarea produselor companiei. În această campanie publicitară, Thomas J. Barrat a folosit în premieră slogane specifice, imagini și fraze de impact pentru clienții cumpărători. Sub conducerea lui Barrat, Pears Soap, a devenit primul brand înregistrat legal. 1893 - Cele mai promovate produse pe plan mondial în această perioadă au fost așa-numitele "medicamente patentate"). Peste 50 de firme producătoare cheltuiau
Publicitate () [Corola-website/Science/297145_a_298474]
-
antiliteratura și literatura să; forme flexibile fixate sau imaginea vie a morții!; stilul nonstilului; poeme fără versuri (pentru că noțiunea de «poem» nu corespunde nici unei definiții din dicționare sau din enciclopedii) - poeme care există prin absența lor; poeme fără cuvinte, fără fraze; literatura după război - pagini întregi bombardate cu murdărie, pulverizate prin repetare și nonpoetic; versuri (numai) paralingvistice - grafii, portrete lirice, desene, bruioane; vers liber răsturnat - vers ermetic și trivial, limbaj inteligibil-noninteligibil; probleme de matematică fără soluții, precum poeme de spirit foarte
Paradoxism () [Corola-website/Science/297176_a_298505]
-
pe o perioadă limitată de un an de zile, timp în care continuă dezbaterile pe tema adoptării steagului final. Actualul steag este foarte asemănător cu cel vechi, au rămas neschimbate cele trei benzi orizontale roșu (deasupra), alb și negru și frază "Allahu Akbar" (Allah este mare), cunoscută sub numele de Takbir, scrisă în litere arabe kufice și au fost șterse stelele verzi care erau interpretate în anii 1963-1991 ca reprezentând unitatea, libertatea și socialismul, sloganul partidului Baas al lui Saddam. În
Drapelul Irakului () [Corola-website/Science/297221_a_298550]