2,258 matches
-
este notificat numele observatorului numit la bordul navei în cauză. 3. Condițiile în care observatorii sunt luați la bord sunt convenite între armatori sau agenții lor și autoritățile comoriene. 4. Observatorii sunt luați la bord într-un port ales de armator la începutul primului voiaj în apele comoriene, după notificarea listei de nave desemnate. 5. În termen de două săptămâni și cu o notificare de 10 zile, armatorii în cauză fac cunoscut în ce porturi comoriene și la ce date intenționează
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
autoritățile comoriene. 4. Observatorii sunt luați la bord într-un port ales de armator la începutul primului voiaj în apele comoriene, după notificarea listei de nave desemnate. 5. În termen de două săptămâni și cu o notificare de 10 zile, armatorii în cauză fac cunoscut în ce porturi comoriene și la ce date intenționează să ia observatori la bord. 6. Atunci când observatorii sunt luați la bord într-un port străin, cheltuielile de călătorie ale acestora sunt suportate de armator. În cazul
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
10 zile, armatorii în cauză fac cunoscut în ce porturi comoriene și la ce date intenționează să ia observatori la bord. 6. Atunci când observatorii sunt luați la bord într-un port străin, cheltuielile de călătorie ale acestora sunt suportate de armator. În cazul în care o navă cu un observator comorian la bord părăsește apele comoriene, trebuie luate toate măsurile pentru a se asigura înapoierea observatorului în Insulele Comore imediat ce acest lucru este posibil, pe cheltuiala armatorului. 7. În cazul în
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
acestora sunt suportate de armator. În cazul în care o navă cu un observator comorian la bord părăsește apele comoriene, trebuie luate toate măsurile pentru a se asigura înapoierea observatorului în Insulele Comore imediat ce acest lucru este posibil, pe cheltuiala armatorului. 7. În cazul în care observatorul nu este prezent în momentul și la locul convenite, și nici în cursul celor 12 ore imediat următoare orei convenite, armatorii sunt absolviți automat de obligația de a lua observatorul la bord. 8. Observatorii
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
asigura înapoierea observatorului în Insulele Comore imediat ce acest lucru este posibil, pe cheltuiala armatorului. 7. În cazul în care observatorul nu este prezent în momentul și la locul convenite, și nici în cursul celor 12 ore imediat următoare orei convenite, armatorii sunt absolviți automat de obligația de a lua observatorul la bord. 8. Observatorii sunt tratați ca ofițeri. Ei îndeplinesc următoarele sarcini: 8.1. observă activitățile de pescuit ale navelor; 8.2. verifică poziția navelor angajate în operațiuni de pescuit; 8
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
competente, cu o copie pentru Comisia Europeană. Aceștia îl semnează în prezența comandantului, care poate adăuga sau determina adăugarea oricăror observații considerate relevante, urmate de semnătura comandantului. O copie a raportului este înmânată comandantului atunci când observatorul ajunge pe țărm. 13. Armatorii suportă costul cazării observatorilor în aceleași condiții ca ofițerii de pe navă. 14. Salariul și contribuțiile sociale ale observatorului sunt suportate de autoritățile comoriene competente. 15. Armatorii contribuie cu 20 USD pe zi pe navă la costurile observațiilor științifice. Această contribuție
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
comandantului. O copie a raportului este înmânată comandantului atunci când observatorul ajunge pe țărm. 13. Armatorii suportă costul cazării observatorilor în aceleași condiții ca ofițerii de pe navă. 14. Salariul și contribuțiile sociale ale observatorului sunt suportate de autoritățile comoriene competente. 15. Armatorii contribuie cu 20 USD pe zi pe navă la costurile observațiilor științifice. Această contribuție este plătibilă în același timp cu și în plus față de redevența plătibilă de armator. Capitolul VII Monitorizare 1. Comunitatea Europeană deține o listă actualizată a navelor
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
și contribuțiile sociale ale observatorului sunt suportate de autoritățile comoriene competente. 15. Armatorii contribuie cu 20 USD pe zi pe navă la costurile observațiilor științifice. Această contribuție este plătibilă în același timp cu și în plus față de redevența plătibilă de armator. Capitolul VII Monitorizare 1. Comunitatea Europeană deține o listă actualizată a navelor cărora li s-a emis o licență de pescuit în conformitate cu prezentul protocol. Această listă este notificată autorităților comoriene responsabile cu inspectarea pescăriilor de îndată ce este redactată și la fiecare
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
inspectarea pescăriilor de îndată ce este redactată și la fiecare actualizare. 2. Navele comunitare pot fi incluse în lista prevăzută la punctul anterior la primirea notificării plății în avans prevăzute la punctul 3 din secțiunea 2 a capitolului I din prezenta anexă. Armatorul poate obține apoi o copie autentificată ce urmează a fi păstrată la bord în locul licenței de pescuit, până la emiterea licenței. 3. Intrarea și ieșirea din zonă 3.1. Navele comunitare notifică autoritățile comoriene responsabile de inspectarea pescăriilor cu cel puțin
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
pescuind fără a fi informat autoritățile comoriene competente sunt considerate nave fără licență. 3.4. Navele sunt, de asemenea, informate cu privire la numerele de fax și telefon și la adresa de e-mail atunci când este emisă licența. 4. Proceduri de control 4.1. Armatorii navelor de pescuit comunitare angajate în activități de pescuit în apele comoriene permit și facilitează îmbarcarea și îndeplinirea sarcinilor oricărui funcționar comorian responsabil de inspecția și controlul activităților de pescuit. 4.2. Acești funcționari nu rămân la bord mai mult
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
informațiilor menționate anterior, între Comisia Europeană și autoritățile comoriene competente, la care poate lua parte un reprezentant al statului membru în cauză. 8.2. La reuniune, părțile schimbă orice documentații sau informații relevante care ajută la clarificarea împrejurărilor faptelor stabilite. Armatorul sau agentul său este informat cu privire la rezultatul reuniunii și cu privire la orice măsuri decurgând din arestare. 9. Soluționarea arestării 9.1. Înaintea oricărei proceduri judiciare, se face o încercare de a rezolva presupusa încălcare printr-o procedură de compromis. Această procedură
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
zile lucrătoare de la arestare. 9.2. În cazul unei soluționări amiabile, suma amenzii este determinată în conformitate cu legislația comoriană. 9.3. În situația în care cazul nu poate fi soluționat printr-o procedură amiabilă și trebuie prezentat unui organism judiciar competent, armatorul plătește într-un cont bancar specificat de autoritățile comoriene competente o garanție bancară stabilită astfel încât să țină seama de costurile arestării și de amenzile și despăgubirile plătibile de părțile responsabile pentru încălcare. 9.4. Garanția bancară este irevocabilă până la încheierea
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
punctul 9.3 a fost depusă și acceptată de autoritățile comoriene competente, în așteptarea finalizării procedurilor legale. 10. Transbordare 10.1. Toate navele comunitare care doresc să transbordeze capturi în apele comoriene fac acest lucru în cadrul porturilor comoriene. 10.2. Armatorii acestor nave trebuie să notifice autorităților comoriene competente, cu cel puțin 24 de ore în avans, următoarele informații: - numele navelor de pescuit care transbordează; - numele cargoboturilor; - tonajul pe specie de transbordat; - ziua transbordării. 10.3. Transbordarea este considerată ca o
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
Dată Semnătură Apendicele 2 Jurnal de bord pentru pescuitul de ton Numele navei Tonaj brut: Nava A PLECAT: Lună Zi An Port Paragată Statul de pavilion: Capacitate - (tone metrice): Momeală vie Nr. de înmatriculare: Comandant: Nava A REVENIT: Plasă pungă Armator: Efectiv echipaj: Traul Adresă: Dată raportare: Nr. de zile pe mare: Nr. de zile de pescuit: Outros (Altele) (Raportat de): Nr. de instalări efectuate: Număr voiaj Dată Sector Temperatura de suprafață a apei (°C) Efort de pescuit Nr. de cârlige
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
notifică prompt comisiei orice modificare a acestor informații. (6) De asemenea, fiecare membru al comisiei informează prompt comisia cu privire la: (a) orice adăugiri la registru; (b) orice ștergeri din registru din cauza: (i) renunțării voluntare sau a neînnoirii autorizației de pescuit de către armatorul sau operatorul navei de pescuit; (ii) retragerii autorizației de pescuit emise pentru nava de pescuit în temeiul alineatului (2); (iii) faptului că nava de pescuit în cauză nu mai are dreptul să îi arboreze pavilionul; (iv) distrugerii, scoaterii din uz
22005A0204_02-ro () [Corola-website/Law/293313_a_294642]
-
în temeiul unei licențe emise de acest membru sau în conformitate cu un acord de pescuit bilateral sau multilateral. În sensul prezentei anexe, prin "operator" se înțelege orice persoană care are în sarcina sa, conduce sau controlează o navă de pescuit, inclusiv armatorul, comandantul sau navlositorul. 1.68. Articolul 2 1.68.1. Conformitatea cu legislația națională Operatorul navei respectă legislația națională aplicabilă a fiecărui stat de coastă parte la prezenta convenție în a cărui jurisdicție intră și este responsabil de conformitatea navei
22005A0204_02-ro () [Corola-website/Law/293313_a_294642]
-
introdusă în registrul cerut să fie menținut în temeiul articolului 24 alineatul (4) din prezenta convenție: 1. denumirea navei de pescuit, numărul de înmatriculare, denumirile anterioare (în cazul în care sunt cunoscute) și portul de înmatriculare; 2. denumirea și adresa armatorului sau a armatorilor; 3. numele și cetățenia comandantului; 4. pavilionul anterior (atunci când este cazul); 5. indicativul internațional de apel radio; 6. tipuri de comunicare și numerele navei (numere INMARSAT A, B și C și număr de telefon prin satelit); 7
22005A0204_02-ro () [Corola-website/Law/293313_a_294642]
-
cerut să fie menținut în temeiul articolului 24 alineatul (4) din prezenta convenție: 1. denumirea navei de pescuit, numărul de înmatriculare, denumirile anterioare (în cazul în care sunt cunoscute) și portul de înmatriculare; 2. denumirea și adresa armatorului sau a armatorilor; 3. numele și cetățenia comandantului; 4. pavilionul anterior (atunci când este cazul); 5. indicativul internațional de apel radio; 6. tipuri de comunicare și numerele navei (numere INMARSAT A, B și C și număr de telefon prin satelit); 7. fotografia color a
22005A0204_02-ro () [Corola-website/Law/293313_a_294642]
-
perioada cuprinsă între 18 ianuarie 2005 și 17 ianuarie 2011, posibilitățile de pescuit și contribuția financiară prevăzută de Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Seychelles privind pescuitul în largul coastelor Seychelles. 2. Pentru ca o navă comunitară să fie eligibilă, armatorul, comandantul și nava în sine nu trebuie să aibă interdicție la pescuitul în Seychelles. Acestea trebuie să aibă o situație regularizată față de autoritățile din Seychelles, în ceea ce privește îndeplinirea tuturor obligațiilor anterioare care decurg din activitățile lor de pescuit din Seychelles în conformitate cu
22005A1230_03-ro () [Corola-website/Law/293380_a_294709]
-
comunitare relevante transmit Autorității pentru Pescuit în Arhipelagul Seychelles (SFA) o cerere pentru fiecare navă ce dorește să pescuiască în temeiul acordului cel puțin cu 20 de zile înainte de data de începere a perioadei de valabilitate cerute. Cu toate acestea, armatorii navelor care nu au depus o cerere de licență înaintea perioadei de valabilitate pot face acest lucru, în cursul perioadei de valabilitate, cel târziu cu 20 de zile înaintea începerii activității de pescuit. În aceste cazuri, armatorii plătesc totalitatea redevențelor
22005A1230_03-ro () [Corola-website/Law/293380_a_294709]
-
Cu toate acestea, armatorii navelor care nu au depus o cerere de licență înaintea perioadei de valabilitate pot face acest lucru, în cursul perioadei de valabilitate, cel târziu cu 20 de zile înaintea începerii activității de pescuit. În aceste cazuri, armatorii plătesc totalitatea redevențelor datorate pentru întregul an. 5. Cererile sunt transmise autorității competente din Seychelles pe un formular redactat în conformitate cu modelul din apendicele 1. 6. Toate cererile de licență sunt însoțite de următoarele documente: - dovada plății redevenței pentru perioada de
22005A1230_03-ro () [Corola-website/Law/293380_a_294709]
-
în cauză în conformitate cu prezentul protocol. 7. Redevența se plătește în contul specificat de autoritățile din Seychelles. 8. Redevențele includ toate taxele naționale și locale, cu excepția taxelor portuare și a taxelor pentru prestarea serviciilor. 9. Licențele pentru toate navele sunt emise armatorilor sau agenților lor în termen de 15 zile de la primirea tuturor documentelor prevăzute la punctul 6 de către autoritatea competentă din Seychelles. O copie este trimisă delegației Comisiei Europene responsabile pentru Republica Seychelles. 10. Licențele sunt emise pentru o anumită navă
22005A1230_03-ro () [Corola-website/Law/293380_a_294709]
-
similare celor ale primei nave, fără necesitatea altei redevențe. Cu toate acestea, în cazul în care tona registru brut (TRB) a navei înlocuitoare este mai mare decât cea a navei înlocuite, diferența de redevență este plătită pro rata temporis. 12. Armatorul primei nave sau agentul înapoiază licența anulată autorității competente din Seychelles prin intermediul delegației Comisiei Europene responsabile pentru Republica Seychelles. 13. Noua licență intră în vigoare la data la care armatorul navei înapoiază licența anulată autorității competente din Seychelles. Delegația Comisiei
22005A1230_03-ro () [Corola-website/Law/293380_a_294709]
-
înlocuite, diferența de redevență este plătită pro rata temporis. 12. Armatorul primei nave sau agentul înapoiază licența anulată autorității competente din Seychelles prin intermediul delegației Comisiei Europene responsabile pentru Republica Seychelles. 13. Noua licență intră în vigoare la data la care armatorul navei înapoiază licența anulată autorității competente din Seychelles. Delegația Comisiei Europene responsabilă pentru Republica Seychelles este informată cu privire la transferul de licență. 14. Licența trebuie păstrată permanent la bord, fără a aduce atingere punctului 2 din capitolul IX din prezenta anexă
22005A1230_03-ro () [Corola-website/Law/293380_a_294709]
-
calendaristic anterior în baza declarațiilor de captură ale navelor comunitare și a altor informații aflate în posesia sa. 5. Situația este trimisă Comisiei până la data de 31 martie a anului curent. Comisia o transmite până la 15 aprilie în același timp armatorilor și autorităților naționale ale statelor membre în cauză. 6. Atunci când armatorii nu sunt de acord cu situația transmisă de SFA, aceștia pot consulta, pentru a verifica statisticile privind capturile, institutele științifice competente, precum IRD (Institut de Recherche pour le Développement
22005A1230_03-ro () [Corola-website/Law/293380_a_294709]