2,354 matches
-
se vorbise prea mult despre obiceiurile țării ca să Înaintez cu mâna Întinsă, cu chipul vesel și privirea surâzătoare. Doar o bolboroseală, pălăria mea care se agită. Reperasem deja, În partea opusă colțului În care era așezată ea, un fotoliu foarte englezesc În care să mă afund. Dar iată că privirea mea mătură covorul, se izbește de pantofii escarpin ai vizitatoarei, se ridică de-a lungul rochiei ei albastre-aurii, până la genunchi, la piept, la gât, până la văl. Lucru ciudat, totuși, nu de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2219_a_3544]
-
toți, nu-și pierde niciodată cumpătul, e gata să emită ideile cele mai revoluționare cu un zâmbet de copil ghiftuit. Îi reproșez, câteodată, faptul că nu are cine știe ce trăsături de oriental. Îl veți vedea: sub un veșmânt persan, există răceala englezească, ideile franceze, un spirit mai anticlerical decât al dlui Clemenceau. Se numește Fazel. El este acela care vă va conduce până la Mirza Reza. L-am Însărcinat să fie cu ochii pe el, atâta cât se poate. Nu cred că-l
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2219_a_3544]
-
mamă, frate, fiică, „father”, „mother”, „brother”, „daughter” se spun „pedar”, „madar”, „baradar”, „dokhtar”, cu greu se poate ilustra mai bine Înrudirea indo-europeană. Chiar și pentru a-l numi pe Dumnezeu, musulmanii din Persia spun „Khoda”, termen mult mai apropiat de englezescul God sau de germanul Gott decât de Allah. În pofida acestui exemplu, influența predominantă rămâne aceea a arabei, care se exercită Într-un mod straniu: multe cuvinte persane pot fi Înlocuite, În mod arbitrar, prin echivalentul lor arab, e chiar o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2219_a_3544]
-
beneficieze de dreptul de azil. După trei zile, pe 23 iulie, erau opt sute șaizeci. Pe 26, erau cinci mii. Și douăsprezece mii, pe 1 august. Arareori s-a pomenit spectacol mai straniu decât acest oraș persan plantat Într-o grădină englezească. Pretutindeni corturi, grupate pe bresle. Acolo viața se organizase rapid, o bucătărie era instalată În spatele pavilionului străjilor, Între diferitele „cartiere” circulau cazane enorme, fiecare masă ținea trei ore. Nici un fel de dezordine, puțin zgomot, oamenii ceruseră refugiu, bast, după cum spun
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2219_a_3544]
-
Python? Victor Meldrew? — Nu‑mi vine să cred! mă aud exclamând. Îhm... ăsta‑i un fost‑papagal! Râd zgomotos, și Judd și Kent schimbă între ei priviri buimace. Exact atunci vine cafeaua. În fine, eu am cafea, Kent bea ceai englezesc pentru micul dejun, iar Judd bea o infuzie ciudată de plante, pe care i‑a dat‑o chelnerului să i‑l facă. — Ador ceaiul, zice Kent, zâmbindu‑mi. E atât de calmant. Apropo, Rebecca. În Anglia, e obiceiul să răsucești
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1997_a_3322]
-
ceasului... da’ nu merge niciodată de‑a‑ndăratelea.“ Ce spun eu aici? Și de ce mi‑oi fi luat brusc accentul ăsta scoțian? O, Doamne, am băut prea mult. — Fascinant! zice Kent, luând o gură de ceai. Ador toate obiceiurile astea englezești atât de nostime. Mai știi și altele? — Categoric! zic veselă. Știu tone! Termină, Becky. Oprește‑te în clipa asta. — Cum ar fi vechiul obicei de... de... a “întoarce prăjitura pentru ceai“. — Serios? zice Kent. De ăsta n‑am auzit până
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1997_a_3322]
-
mamei tale, habar n‑am avut... — Mamei mele? zic, nedumerită. Suze, ia‑mă încet. Ce tot spui aici? — O, Doamne, zice Suze. Bex, nu știi nimic? — Ce să știu? — Daily World, spune Suze. A... am crezut că primești toate ziarele englezești. — Le primim, zic, frecându‑mă pe fața uscată. Cred că sunt la ușă. E... ceva despre mine undeva? — Nu, zice Suze puțin prea repede. Nu. Adică... e o chestie mică de tot. Dar nu merită s‑o citești. Eu una
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1997_a_3322]
-
ar avea vreun rost. Iau o gură mare de coniac și încerc un surâs. Știi ceva? Cred că am să mă întorc acasă. Paisprezece Cobor din taxi, îmi debarc valiza pe trotuar și mă uit cu tristețe la cenușiul cerului englezesc. Nu‑mi vine să cred că totul s‑a sfârșit. Până în ultima clipă, am sperat în sinea mea, cu disperare, că poate cineva se va răzgândi și îmi va oferi o slujbă. Sau că Luke mă va implora să rămân
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1997_a_3322]
-
da, Însă nu În sensul unui delir vegetal edenic, plin de parfumuri sălbatice și ațîțătoare; natura În care acționează Heracles n-are nimic romantic În ostilitatea ei; iar el purifică această natură nu pentru a o transforma Într-un parc englezesc. Heracles face ordine rațională În jur cum face ordine rațională penelul lui Poussin În peisaj. Mă gîndesc la VÎnătoarea lui Meleagru pentru a o opune tabloului lui Bruegel VÎnători În zăpada. La Bruegel, zăpada se transformă În lumină pe care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2102_a_3427]
-
Reporterul le repetă întrebarea prin semne. Un martinic îi răspunde (într-o franceză aproximativă): — Monument erou luptă Est. Serbia. Triplu Ve, care nu știe o boabă franceză - în afară de mersi și de expresia déjà vu, pe care o pronunță cu accent englezesc ori de câte ori se referă la transmisiunile în direct ale altor colegi de breaslă de la posturi de televiziune concurente -, traduce pentru privitorii postului, nu înainte de a-i mulțumi lui moș Martin: — Mersi. După cum ați înțeles, aici se construiește un monument dedicat eroilor
Funeralii fericite! by Adrian Lustig () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1316_a_2717]
-
se poată obține o cafea cu lapte, măcar atât. Măcar o cafea fără lapte. O cafea neagră, oarecare, cafeaua standard, cafea înlocuitor de cafea, din năut, orz, arpacaș, mălai, ce-o fi. Sau un ceai, măcar un ceai. Rusesc, chinezesc, englezesc saude mușețel, de mentă, de tei, de mătrăgună, ce-o fi. Distinsul oaspete nu se ridică, enervat, părăsind falsa cofetărie, în care nici bomboane, nici prăjituri nu erau, ci doar rânduri rânduri de borcane cu gem și aceleași vechi pungi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2121_a_3446]
-
marele Bazil. Palid, ca un mort, dar treaz. Nu era beat, avea mutra lui bășcălioasă dintotdeauna, dar era palid, palid de tot. Ca un prunc privea, fără să clipească și fără să vadă, săracul Tolea. Vasile îmbrăcat în raglanul cafeniu, englezesc al lui dom’ doctor! Fular de mătase galbenă la gât, pălărie tare. Mănuși lungi, lungi, păroase. Ținuta de gală a lui conu’ Marga, când se punea în mare spectacol. Raglanul acela păros avea și un buzunar la piept, în stânga, sub
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2121_a_3446]
-
avid de lectură, în vremea când îi fusese avocat în nenorocitul acela de proces cu accidentul de bicicletă. Bibliotecă impresionantă, într-adevăr. Cărți vechi, prețioase legături de piele, o întreagă serie de clasici francezi, dar și celebre volume germane și englezești, ba și o primă ediție a Bibliei în slavonă. Mare minune că nu-i fusese confiscată în anii de isterie stalinistă, când ar fi putut s-o și pățească. Tolea îl sfătuise pe bibliofil să-l contacteze pe Marga. Un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2121_a_3446]
-
A durat mult puțin, greu de spus. Era palid ca un mort și a tot așteptat așa, încremenit, până s-a convins că nu mai era nimeni alături. În cameră nu se afla decât el, Tolea, îmbrăcat în raglanul cafeniu, englezesc, al filozofului. Fular de mătase albastră la gât. Mănuși lungi lungi păroase. Raglanul acela păros, cu buzunarul la piept în stânga, sub rever, pentru batistă. Într-adevăr, avea în buzunarul de la piept scrisoarea apretată, cum se cuvenea. Mai și zâmbea, nătângul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2121_a_3446]
-
Vișa de la Teatrul Mic (cu Olga Tudorache și Tatiana Iekel, În bătrîni), de Hoții lui Schiller de la Timișoara (care deveniseră, din lipsă de actori-bărbați, Hoțoaicele!), nu uit Learul lui Șerban, de la Bulandra, jucat cu femei și un Cum vă place englezesc, minunat, axat pe travesti. Și Cameristele lui Genet au fost interpretate, nu o dată, de către bărbați. Dar, repet, la Caragiale situația nu e atît de simplă. Nu sunt tradiționalist, dar nici nu sunt ilogic. Una-i travestiul declarat (Chirița e Miluță
JURNAL TEATRAL by Bogdan ULMU () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1611_a_3004]
-
de Daisy și Vanessa când, acum câteva minute, se luptau ca două fiare pentru teritoriu. Îmi este cunoscut acest tip de comportament animalic de pe Discovery Channel. — Mă tem că mă supăr, zic eu, reușind cu greu să renunț la politețea englezească și să nu scap ceva de genul „scuze“, ceea ce ar fi însemnat să dau dovadă de slăbiciune. Oricum, ea s-a făcut că plouă. —Eu ocupasem deja patul ăla și-l vreau înapoi. Nasol! Aproape mecanic, își întoarce capul aproape
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1970_a_3295]
-
adunătură compactă de trupuri contorsionate în apa de un albastru deschis, iar câțiva spectatori beți fac un fel de galerie de pe margine și varsă înăuntru șampanie. Îmi pare un fel de La dolce vita, care se desfășoară în decorul unui internat englezesc pentru copiii celor bogați. La un moment dat, o minge portocalie răsare din mijlocul grămezii de trupuri. Toți urlă îngrozitor și se reped spre ea. Joacă un soi de polo. Urmăresc cu atenție mișcările corpurilor din apă, ca să mă asigur
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1970_a_3295]
-
o voce de femeie. Stan se încruntă. — Un film cu avioane ... — L-au căutat aici, l-au căutat acolo, franțuzoii l-au căutat peste tot ... Știu, nu e un film, e o poezie. — Fir-aș al naibii! Acum avea accent englezesc. — Renunț, spuse Stan. — Și eu, zise Gerard, cu un oftat teatral. Cât mai avem? — Trei zile. Papagalul se uita pe fereastră, la orașul pe lângă care treceau. — Ei bine, ei sunt salvați de binecuvântările civilizației, spuse el, cu vorbirea tărăgănată a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2077_a_3402]
-
unde este domnul?, plecați singură?), am pornit așa, de la nimic. A cumpărat soțul meu pământul cu banii de pe un film, mult pământ, precum vezi, dar ne prinde bine, grădină ca a noastră nu are nimeni în Snagov, livadă, solar, gazon englezesc, cuptor afară, fântână arteziană, pergolă etc... Nu mai spun de casa în sine, pe care am început-o încet, cu puțini bani, am împrumutat, cei mai buni prieteni ne-au dat bani cu camătă, niște dobânzi îngrozitoare, dar acuma, avem
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1975_a_3300]
-
și să faci impresie. Peste două minute de căutări Îi Întinse un costum subțire, cu pantaloni „clopot” de treizeci și unu centimetri, constată că era exact măsura lui și citi pe eticheta din interior „RoyalWestcenter”, constată că este un costum englezesc de firmă. Pe sub costumul de culoare grena Îmbrăcă o cămașă din mătase, tot grena, cravată asortată cu un ac de argint aurit și cu o perlă minusculă. Ger Îl privi admirativ și arătându-se mulțumită spuse: Ieși tu primul și
Învierea pământeană by Val Andreescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1269_a_1901]
-
și zahărul a rămas pe fund. Se aud mașinile pompierilor. Nu cumva e vreun incendiu prin apropiere?,, Sau ................................................................................................... ,, Măsuța tresare lovindu-se de perete ca o apă ce se izbește de mal. Lângă pescarul de faianță, se află o farfurie englezească cu o scenă de vânătoare desenată fin pe toată suprafața. În mijlocul ei se află un măr pe jumătate putrezit. O ramă ține captivă imaginea unui bărbat cu fața senină, Îmbrăcat Într-o uniformă de dragoni. Alături de măsuță se află un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1864_a_3189]
-
o nălucă și nu mai poți să-i tai calea, nu mai poți să te apropii de ea... Casa preotului are scară interioară, șemineuri cu ușițe de bronz, biblioteci din mahon cu trandafiri sculptați, icoane cu foiță de aur, jilțuri englezești cu piele de vițel, draperii din catifea roșu de cadmiu, arme de vânătoare Învelite cu plăci de argint, covoare scumpe, sobe de Meissen alb ca laptele, statui de bronz... Bătrânul a ezitat puțin și a spus ,,nu,,. Un nu Înlăcrimat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1864_a_3189]
-
Ea poartă, în Orient, numele de poțiunea Davila. Acest medic mi-a spus că îi datorează foarte mari succese în perioada prodromică <incipientă> a holerei. El administra 5 până la 20 de picături la fiecare jumătate de oră; esență de mentă englezească... 1 gram; laudanum lichid de Sydenham... 1 gram; tinctură alcoolică de scorțișoară... 2 grame; și tinctură de rubarbă... 2 grame"434. În sfârșit, la 21 septembrie/ 3 octombrie, doctorul Allard relata că a primit la Constanța vestea apariției unui atac
Biciul holerei pe pământ românesc by Gheorghe Brătescu și Paul Cernovodeanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295567_a_296896]
-
cred același lucru și încă aștept să fiu lovit de lumina aia. Dar bietul de el, trebuie să fie distrus. Norocul meu <g>. ― Chiar așa. ― Și la ce tip de emisiune lucrezi? Gândește, Jemima, gândește. ― E un fel de versiune englezească a Entertainment Tonight. ― Chiar așa? Ești o Leeza Gibbons a televiziunii britanice? ― Nu. Chiar și în această lume a fanteziilor, știu că asta tot ar fi exagerat. ― Sunt reporter principal. ― Tot e fantastic. ― Ei, dar tu? Cum ai ajuns tu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
Mi-ar plăcea la nebunie să te văd în acțiune. ― Am să încerc, se mai întâmplă și minuni, dar sunt un pic cam ocupată acum. ― Și cum ți-a mers azi, JJ? ― Minunat. Cel puțin acum spun adevărul. ― : Atât de englezesc! Eu tocmai m-am întors de la antrenament, unde nu m-am simțit prea în formă. Am stat până târziu azi-noapte. ― Ai fost mahmur? ― Nu. Nimeni nu se îmbată în California. Niciodată. Tu bei? ― Nu. ― Fumezi? ― Nu. Iertați-mă că păcătuiesc
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]