5,898 matches
-
erau acoperaiți cu preerii pictate, cu tot cu buffalo și indieni. Rezemându-ne de bar, am comandat două beri. — Și presupun că nimic din toate astea nu are nici o legătură cu cazul Pfarr, nu-i așa, Bernie? — Eu am fost angajat să investighez incendiul, am explicat. De compania de asigurări. — Bine, bine, Îmi răspunse. O singură dată o să-ți spun asta, doar așa, ca să știi, după care mă poți trimite la dracu’: las-o moartă. E ceva mult prea fierbinte, scuză-mi expresia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2260_a_3585]
-
Știu că nu era un fumător neatent, am răspuns. Uite ce e, dacă n-ați fi dat iama pe aici ca un cutremur, aș fi putut găsi scrisoarea aia de la Germania Life Assurance Company prin care m-au angajat să investighez incendiul În baza clauzei. A, am găsit noi scrisoarea aia, spuse Dietz. Și am găsit și asta. Scoase din buzunarul hainei pistolul meu și Îl Îndreptă În joacă spre capul meu. — Am permis pentru el. — Normal că ai, zise el
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2260_a_3585]
-
un pic pe cont propriu. Dar chiar acum, ca să fiu sinceră, Herr Gunther, sunt lefteră, și de aceea mă aflu aici. Müller zice că faceți săpături după informații despre Hermann Six. Aș vrea să Încerc să vând ceea ce știu. Îl investigați pe el? — Nu. De fapt, este clientul meu. — Oh. Părea un pic surprinsă de asta. — Ceva din felul În care m-a angajat m-a făcut să vreau să știu mult mai multe despre el, i-am explicat, și nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2260_a_3585]
-
se dezvoltă această plagă. După cum știți, am luat deja măsuri pentru a smulge din rădăcină corupția din rândul ofițerilor din SS, astfel că un număr de indivizi necinstiți au fost eliminați. Este voința Führerului ca dumneavoastră să fiți Împuternicit să investigați și să eliminați corupția din Frontul Muncitoresc German, unde frauda este endemică. În aceast scop, sunteți avansat la gradul de Hauptsturmführer, În directa mea subordine. Oriunde se formează corupția, noi o vom cauteriza. Iar la sfârșitul zilei, vom spune că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2260_a_3585]
-
voia să se apropie prea mult de Marcus, ar fi putut s-o vadă. În caz că se gândea... Dar Ted era asaltat de fani, iar Joy tocmai îl văzuse pe Jumătateom-jumă... pe Mick vorbind cu o altă femeie și plecase să investigheze. După ce a mai stat singură o vreme, Ashling s-a ridicat. Plină de curiozitate, se uita la Marcus, care, la rândul său, se uita la Lisa în timp ce aceasta își făcea numărul. Avea capul dat într-o parte și un mod
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
jumătate șocat și pe jumătate amuzat când Clodagh se prefăcu că se ridică. Apoi ea s-a oprit și a început să se învârtă și să se agite. —De ce...? De ce mă lipesc de scaun? spuse ea, punând o mână să investigheze. Am o pată de ceva negru și lipicios pe fund. Smoală, poate. Drace, pe noua mea rochie. Cum am reușit asta? Din instinct, și-a dus degetele la nas pentru a mirosi, apoi izbucni în râs. —E gem de afine
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
calmeze. Dar nu - se smiorcăia ca un copil. • • • Ne-a luat tot restul după-amiezii să punem pe hârtie cele zece secunde. Ne-am scris rapoartele la secția din 77th Street și am fost interogați de o echipă de la Omucideri ce investiga toate schimburile de focuri în care erau implicați polițiști. Ne-au spus că cei trei negri - Willie Walker Brown, Caswell Pritchford și Cato Early - sunt traficanți de iarbă cunoscuți și că albul - Baxter Fitch - a avut două condamnări pentru jaf
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
lichidate în întregime. Locotenentul Getchell înghițise gogoașa cu fostul coleg de liceu grav bolnav, care locuia la Boston, și mi-a semnat cererea de permisie pentru o săptămână. Pe genunchi aveam un teanc de notițe de la poliția din Boston, care investigase trecutul Daliei - le copiasem cu grijă din dosarul de la El Nido. Îmi stabilisem deja itinerarul de interogatorii cu ajutorul unui ghid al străzilor din Boston, pe care-l cumpărasem de la aeroportul din L.A.. După aterizare urmau Medford / Cambridge / Stoneham și trecutul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
Protecție a Datelor Personale. Nu pot să mă apuc eu să dau aiurea datele personale ale clienților. Am putea fi dați În judecată. Ridică din umeri. Regret. Logan Își coborî vocea și vorbi aproape În șoaptă. — E important, domnule Branagan: investigăm o crimă extrem de violentă. Managerul Își trecu mâna peste creștetul lucios. Nu prea știu ce să zic... Va trebui să Întreb conducerea... — Bine. S-o facem și pe asta. Conducerea spuse ne pare rău, dar nu: dacă vor acces la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
orice caz, continuă Logan, avem o problemă. Criminaliștii nu au găsit nici o urmă care să arate că fata ar fi fost vreodată În casa lui Chalmers. Dacă nu a dus-o acasă, unde a dus-o? Vreau o echipă să investigheze toate relațiile domnului Chalmers cu atenție maximă. Are vreun garaj luat În chirie? Are grijă de casa cuiva? Are rude luate recent În custodie, care i-au Încredințat propria casă? Lucrează Într-un loc unde ar fi putut să ascundă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
tot așa. Miller Îl desființase pe inspectorul Insch. Îl făcuse pe un ofițer superior de poliție să pară un ticălos fără inimă. Ba chiar era un citat din spusele comandantului, care declara că „era o problemă gravă, care va fi investigată În amănunt“. — O, Doamne. „ANGAJAT AL PRIMĂRIEI ATACAT DE PĂRINȚII PREOCUPAȚI“ abia reușise să prindă pagina doi. Insch era Într-o dispoziție proastă la ședința de dimineață, și toți se străduiră să nu facă sau să spună ceva care să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
unui pistol ce se îndreaptă către tâmpla lui. Bang, bang. Apoi se îndreptă în grabă spre automobil. Capitolul III Asta e o școală? Târând o geantă cu tot felul de ustensile, pe care o căra de altfel oriunde mergea să investigheze locul unei crime, Amelia Sachs păși pe coridorul îngust. Simți miros de pământ jilav și lemn putrezit. Tavanul era înțesat de pânze de păianjen, iar pereții erau plini de pete verzi de mucegai. Cum naiba să studiezi muzică într-un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
în cameră își făcu apariția doar Mel Cooper, veche cunoștință de-a lui Lincoln Rhyme, încă de pe vremea când lucrau împreună în departamentul de criminalistică al poliției din New York. Mai precis, Rhyme îl cunoscuse pe înaltul și chelul Cooper în timp ce investiga o spargere urmată de o răpire. Atunci, tehnicianul îl contrazisese pe mult mai notoriul său coleg în privința unei analize a solului. Se dovedise că are dreptate, ceea ce îl făcuse pe Rhyme să se intereseze despre trecutul lui Cooper: află că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
pentru a învinge rezistența bătrânului când ușa magazinului se deschise și își făcu apariția o roșcată foarte atrăgătoare în uniformă de polițist, care întrebă despre proprietarul locului. - Eu sunt proprietarul. Numele meu este David Balzac. Cu ce vă pot ajuta? - Investigăm un caz, iar suspectul nostru pare să fie inițiat în tainele magiei, continuă femeia. Așa că mergem la toate magazinele de profil din oraș, sperând că cineva ne-ar putea ajuta. - E vorba despre vreo escrocherie? întrebă Balzac. A sunat defensiv
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
ar dori totuși să vadă un adjunct. Sachs răspunse afirmativ, iar după câteva minute apăru o femeie scundă, slabă și destul de întunecată ca aspect. - Cu ce vă putem ajuta? întrebă ea cu un accent nedeslușit. După ce se prezentă, Sachs răspunse: - Investigăm un caz de crimă care s-a petrecut undeva prin apropiere. Am vrea să știm dacă aveți iluzioniști sau prestidigitatori care vor apărea diseară în spectacol. - Firește că avem. Irina și Vlad Klodoya, răspunse femeia ușor îngrijorată. - Mi-ați putea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
metoda grătarului în apartamentul victmei, pe coridor și pe aleile din vecinătatea imobilului. Aici descoperi cea mai ciudată dovadă pe care a găsit-o în toată cariera ei la locul unei crime: o pisică neagră de jucărie. După ce termină de investigat, puse toate dovezile în săculeți de plastic și se îndreptă spre mașină. Fu oprită de Sellitto. - Oprește-te puțin, spuse acesta în timp ce încheia o conversație nu tocmai plăcută pentru el la celular. Trebuie să mă întâlnesc cu cei de la Departament
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
păși dincolo de publicul adunat. Privi alarmat către baraca distrusă și începu să gonească direct spre ea. - Hei, îl somă Sachs. Nu păru să o audă. Se aplecă pentru a trece pe sub banda galbenă care sigila zona ce urma să fie investigată și își continuă drumul, călcând exact peste urmele lăsate de cauciucurile Mazdei, riscând să înlăture tot ce căzuse din mașina Magicianului și să acopere urmele pașilor pe care acesta din urmă i-ar fi lăsat dacă ar fi reușit să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
Stanley Saferstein (nu e suspect - fără înregistrări în NCIC și VICAPĂ • card de acces în cameră de hotel: American Plastic Cards, Akron, Ohio. Model APC-42, fără amprente reale • directorul firmei caută registrul de vâzări • detectivii Bedding și Saul trimiși să investigheze hotelurile • notă de plată de la restaurantul Riverside Inn, Bedford Junction - 4 oameni au luat masa, masa 12, în urmă cu 2 săptămâni: curcan, chiftele, o friptură și specialitatea zilei, răcoritoare. Angajații nu știu nimic (complici?ă - aleea unde Magicianul a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
au mutat pe celălalt pervaz. Au mai stat o clipă îmbrățișați, apoi a intrat Thom. - Trebuie să îți schimb poziția. Sachs îl mai trase încă o dată spre ea și apoi făcu loc pentru ca asistentul să se apropie. - Du-te și investighează locul, îi spuse Rhyme. Trebuie să fi lăsat ceva în urma sa. Măcar batista pe care mi-a înfășurat-o în jurul gâtului. Și lamele pe care le avea în mână la un moment dat. Sachs îi răspunse că așa va face
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
Dar e absolut ridicol! - Ba nu. Nu e deloc ridicol. - Las-o baltă. Mai bine du-te și mai cercetează o dată dormitorul. Ai omis lucruri. Ai făcut investigația în fugă. Măcar dacă erai începătoare... - Dar nu sunt începătoare. Știu să investighez locul unei crime foarte repede și știu când e timpul să mă opresc și să îmi îndrept eforturile spre activități mai productive. Examină puțin reportofonul lui Sellitto, verifică dacă mai era bandă disponibilă și apoi îl porni. - Aici agentul de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
cu fața pătată, la fel ca Sachs. Ținea în mână un sac de plastic. - Acestea sunt toate probele găsite în Mazda. Sacul conținea patru pagini, o singură coală împăturită în două, din ziarul „New York Times”. Se vedea că nu Sachs investigase locul crimei; probele ude trebuie depozitate în mape de hârtie sau textile, nu în plastic, pentru că acesta favorizează apariția mucegaiului, iar acesta din urmă poate distruge conținutul hârtiei. - Asta e tot ce au găsit? - Da, până acum. Dar nu au
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
Stanley Saferstein (nu e suspect - fără înregistrări în NCIC și VICAPĂ • card de acces în cameră de hotel: American Plastic Cards, Akron, Ohio. Model APC-42, fără amprente reale • directorul firmei caută registrul de vâzări • detectivii Bedding și Saul trimiși să investigheze hotelurile • se potrivesc trei: hotelul Chelsea, Beckman și Lanham Arms • notă de plată de la restaurantul Riverside Inn, Bedford Junction - 4 oameni au luat masa, masa 12, în urmă cu 2 săptămâni: curcan, chiftele, o friptură și specialitatea zilei, răcoritoare. Angajații
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
sâmbete. - Dar în acel weekend, am fost... Se opri brusc. - Afară din oraș voiai să spui? întrebă Sachs. Da, știm. Nota era de la un restaurant din Bedford Junction. - Habar n-am despre ce vorbiți. - Un detectiv din Canton Falls, care investighează cazul „Sfatului Patrioților” m-a sunat pe telefon pentru a vorbi cu Roland, spuse Rhyme. Am recunoscut prefixul: era același pe care îl avea și numărul de la restaurantul la care ați fost. Ochii lui Weir trădară uimire, iar Rhyme vorbi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
final, ajunseră la o bandă de culoare galbenă purtând însemnele poliției, în fața unei uși. Tot acolo, găsi un detectiv stând de vorbă cu o femeie în uniformă și cu nasul bandajat. Sachs se prezentă și îi anunță că urma să investigheze locul. Detectivul se depărtă și Sachs o întrebă pe Linda ce se întâmplase. Cu o voce nazală și aproape de nedeslușit, aceasta povesti că în drum spre celula ce-i fusese rezervată, suspectul reușise cumva să scape de cătușe. - Nu i-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
erau în drum spre. Rhyme oftă. Apoi izbucni pe neașteptate: - Unde naiba sunt probele? Privi spre Mel Cooper, ca și cum acesta ar fi putut să facă livrarea probelor de la Centrul de Detenție la comandă. Aflară curând că erau două locuri de investigat: unul era coridorul unde fusese împușcătura falsă și celălalt în subsolul tribunalului, în cămăruța unui îngrijitor. Una din echipele de căutare găsise acolo pansamente, haine și alte câteva lucruri ascunse într-o pungă. Se auzi soneria și Thom merse să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]