2,533 matches
-
Închisoare. — Cum te descurci? Era inspectorul Steel, cu mâinile vârâte adânc În buzunarele pantalonilor de la costumul său cenușiu. Bluza murdară de scrum de ieri dispăruse, Înlocuită de ceva sclipitor, auriu. Pungile de sub ochi vineții atârnau. Nu prea bine. Logan se săltă pe colțul biroului și-i oferi un scaun inspectorului. Ea se așeză cu un oftat trăgând un vânt discret. Logan se prefăcu că nu aude. — Zi mai departe. — OK. Logan arătă spre hartă. Am fost prin toate agențiile de pariuri
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
tot tacâmul. Numai că eu aflu cine conduce afacerea, nu? Aflu un nume. Tipul cel mare, care se ocupă de zborul fufelor, pline-ochi cu droguri, În țară. — Lasă-mă să ghicesc: Malcolm McLennan. — Doi indivizi dintr-ăștia mari m-au săltat de pe Sauchiehall Street. Și chiar ziua-n amiaza mare! Mă bagă Într-o mașină mare și neagră. Mi se cere politicos să las baltă articolul, de parcă ar fi fost deșeuri radioactive. Dacă țin În mod deosebit la degetele mele. Și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
La căpătul celălalt al firului urmă un moment de tăcere, apoi o dicuție Înăbușită, câtă vreme Insch freca pe altcineva. Apoi inspectorul reveni. — Bine, spuse el, iar vocea Îi suna de parcă tocmai se pregătea să ia pe cineva la bătaie. Săltați-o, băgați-o Într-o celulă și mișcați-vă dosurile-ncoace. Hoitarul nu mai adună mortăciuni. Copilul acesta se poate să mai fie-n viață. Stăteau În zăpadă, pe treapta de sus, cât Logan sună din nou la sonerie. Greensleeves
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
Direcția Parcuri. Împunse harta, mâzgălind cercul albastru pe care Îl făcuse În jurul Seaton Park. De-acolo știa că toaletele alea nu mai aveau să fie folosite până la primăvară. Watson clătină din cap. — Îmi pare rău, domnule, dar Strichen a fost săltat fiindcă se masturba Într-un vestiar de femei, nu pentru că avea treabă cu băiețeii. Insch fu de acord, dar Logan n-avea de gând să se lase așa ușor. E o pisicnă, nu-i așa? Păi, ce duc mamele cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
un loc de genul Stonehaven, sau Dunsee. În nici un caz n-avea să mai rămână prin Aberdeen. Nu având fața pe prima pagină a tuturor ziarelor, la televizor, și cu numele și cu descrierea sa la radio. Aveau să-l salte și, În cele din urmă, avea să-i ducă la trupul copilului ucis. Cum merge treaba? Logan Își ridică privirea pentru a-l vedea pe Insch la ușa mici sale camere de anchetă. În camera principală erau prea mulți psihologi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
el, cu o voce răgușită și brutală. Jamie McCreath Începu să urle, un sunet cu rezonanță Înaltă, sfâșietor, care-și găsi ecoul În pereții goi de beton. — Taci! Martin sări În picioare și apucă băiatul de partea superioară a brațelor, săltându-l de pe podea. Taci! Taci! Taci! Dar asta-l făcu pe copil să zbiere mai tare. Mârâind, Martin Îi arse un dos de palmă tare și usturător, crăpându-i copilului buza și Însângerându-i nasul. Se făcu liniște. — Oh, Doamne
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
săi, mult mai mari decât el, care în toți anii aceia rămăseseră la Roma, „ca să primească o educație potrivită“, după cum spunea Zaleucos. Nu putu nici măcar să deschidă gura, fiindcă întâiul născut, un băiat puternic, mai înalt decât tatăl său, îl săltă pe umeri ca pe un cățel și-o luă la fugă, râzând. Pentru Gajus fu o senzație intensă, o recunoaștere carnală și, totodată, o încredere deplină, o explozie de forță. Râse la rându-i, la unison cu fratele lui mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1889_a_3214]
-
lui, În timp ce el se apropie iar primejdios de marginea balconului, ca și cum ar avea intenția să se debaraseze de prada ușoară ce ține În mâini; chiar simulează acest lucru, făcând gestul de a o arunca peste. Ah, cât de periculos a săltat-o deasupra marginii balconului, este cu totul inconștient, am tentația să fug repede de pe balconul meu și să-l ameninț: „Atenție, imbecilule!“, dar mă opresc la jumătatea drumului. M-aș afla Într-o postură ridicolă: ea e, orice-aș face
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2326_a_3651]
-
nebună. Și viața e atât de crudă... Azi am luat un 4. Mama m-a insultat, tata la fel. Îi desconsider pe toți, vă urăsc de moarte, bestii cu nume de om, va veni și clipa În care Îmi va sălta inima de bucurie, călcând pe cadavrele voastre Însângerate. Dar acum... voi plânge, voi suferi iar și totul se va transforma poate Într-un nou șoc, poate ultimul... Ce bine ar fi! 4 mai 1960 (miercuri) Am luat 7 la rusă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2326_a_3651]
-
părerea lui Cheryl. Un gigolo autentic, după cum îi plăcea ei să glumească: în mâinile bărbaților, se zbătea teribil și necheza, dar cu ea era întotdeauna blând și ușor de controlat. - Ne vedem într-o oră, spuse ea îngrijitoarei în timp ce se sălta în șaua lui Donny, apucând frâiele și simțind cu plăcere musculatura suplă a calului. O atingere ușoară la coaste și porniră încet pe strada 86, îndreptându-se spre Central Park. Zgomotul făcut de metalul potcoavelor atrăgea atenția tuturor, care se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
afla el acum, încercând să privească dincolo de aerul plin de impurități emanat de un aparat de aer condiționat. Malerick alergă câțiva metri și sări peste gaura fără fund dintre cele două clădiri, aterizând cu ușurință lângă ieșirea de incendiu și săltându-se peste balustrada protectoare. Urcă apoi cu repeziciune două scări și se opri la etajul 17. Privi înăuntru. Nu era nimeni pe hol. Puse arma și teaca șperaclului pe pervazul ferestrei, își dezbrăcă printr-o singură mișcare uniforma de hamal
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
rog, nu Hank! Dar Welles își văzu partenerul ridicându-se în picioare. Apoi își dădu seama că nu se mai lupta cu nimeni pentru armă. Rămăsese în mâna ei; Weir avea mâna prăbușită pe lângă corp. Clătinându-se, reuși să se salte în picioare și să se depărteze de el. Dumnezeule... Glonțul îl nimerise pe prizonier direct în cap, lăsând o gaură imensă. Pe peretele din spatele lui, erau stropi de sânge, bucăți de creier și de os. Weir era întins pe spate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
la preț de nimic, și habar n-aveam că baghetele erau... ăăă, „cupug“. —Deci? Arăta plictisită, dar nu impacientată, m-am gândit eu, iar ochii ei - o nuanță înfiorătoare de căprui-gălbui, ca de pisică - păreau surprinzător de tineri în spatele ochelarilor săltați între obraji de pernele ce-i înconjurau. Oh, am înțeles. Da, sigur, aș fi fraier să nu o iau și pe cea gratuită, nu? Vă mulțumesc că mi-ați spus, am să trag o fugă să mai iau una. Am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2259_a_3584]
-
imaginea micului său suflet care se alătura sufletului mai mare al lumii muribunde. Aceste jocuri și halucinații continuară pînă după-amiază tîrziu, cînd un raid aerian la Hongkew lumină din nou stadionul. Jim zăcea Între vis și veghe, simțind cum pămîntul saltă sub spinarea lui ca ringul de dans de la country club-ul din Shanghai. Izbucnirile luminoase se mutau dintr-o secțiune În alta a tribunelor, transformînd mobilele Într-o serie de tablouri luminate de reflectoare, ilustrînd viața coloniștilor britanici. Spre Înserat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
viteza a doua și se chinuiseră pe drumul spre Shanghai tîrÎindu-se cu o hîrÎială infernală, care amenința să facă să fiarbă apa din radiator. Apoi, niște alimente aruncate din avion la Hungjao Îi readuseră lui Price Îndemînarea la condus. Săltară pe drumuri de țară și pe taluzuri de canale, urmărind parașutele spre terenul de aterizare, Înveseliți de perspectiva mai multor mărfuri americane de vîndut pe piața neagră din Shanghai. Totuși, alții ajunseseră la comori Înaintea lor. O jumătate de oră
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de lucru, ba te legi la șireturi, ba sugi un țurțure ca să lași impresia că tu ești ocupat cu alte treburi. Adică Îl păcălești, așa crezi tu. După ce strada Îl Înghite În pofta ei nesățioasă de oameni, reîncepi „zborul”. Tot salți așa pe vârful picioarelor. Abia acum dacă te-ar vedea cineva, pari a te zgâi cu adevărat, la acoperișul marchizei de lemne din fața ta. Când te ridici vezi mereu o cratiță cu smoală Întărită și un colac de sârmă plină
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2020_a_3345]
-
același timp, toată figura lui, de la păr la haine, era îngălbenită de nicotină. Pe pajiștea din fața bisericii fuma. Mi-a strâns mâna, încercând să mă îmbrățișeze, dar m-am ferit. Nimeni din familie nu părea să-l cunoască. Se îndepărtă, săltând treptele cu trupul mic strâns într-o jachetă dintr-un material în ape. În bărbatul acela necunoscut, cu o înfățișare promiscuă, mi s-a părut că recunosc unica moștenire a tatălui meu. Mă gândeam la el în timp ce mă îndreptam spre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2069_a_3394]
-
un sac. Tu vroiai voalurile rochiei de balerină, pantofiorii cu vârful de ghips, vroiai să te simți ușoară. Dar iată-te acolo, în fața tovarășei de luptă pe care ți-o dădeau întotdeauna, una robustă, cu o coadă de cal care sălta în aer ca un bici. Robustă și zveltă, tu însă erai slabă și rigidă. Îți dădeam sfaturi: „Trebuie să fii mai maleabilă în schimbul de tehnici“. Dar tu nu puteai fi maleabilă. Aveai prea multe lupte de dus. Mă așezam pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2069_a_3394]
-
iar eu m-am întâlnit cu acea sărmană fătucă, pe care altul a disprețuit-o și... Augusto nu se mai putu stăpâni; întâi se îngălbeni la față, apoi se congestionă, se ridică, îl apucă pe Mauricio de ambele brațe, îl săltă și-l proiectă pe sofa, nedându-și seama ce face, parcă ar fi vrut să-l sugrume. Și-atunci, Mauricio, văzându-se pe sofa, zise cu supremă răceală: — Priviți-vă acum, don Augusto, în pupilele mele și veți observa ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]
-
sărit. Glezna mi s-a răsucit în momentul în care am atins pământul. Genunchii mi s-au îndoit. Mi-am recăpătat echilibrul chiar înainte să cad. Am început să traversez șinele, urmărind lumina lanternei. Pantofii îmi scârțâiau pe pietriș. Lumina sălta și se rotea în întuneric. O formă apăru în ea. Ochii licăriră. O coadă alunecă pe lângă mine. Cicatricea de pe braț de la mușcătura de șobolan zvâcni, deși nu îmi făcuse niciodată probleme înainte. Mă mișcam repede, în ciuda durerii de la gleznă. Erau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2025_a_3350]
-
muncitor la sondă. Unul din însoțitorii mortului spunea că Ilie, atunci când a simțit uruitul ce venea din fundul pământului, a încercat să fugă din puț, dar n-a mai izbutit să se cațere până sus. A țâșnit răbufneala, zicea el, săltând spre ieșirea burlanului, lingura și oamenii aflați înăuntru. Ilie a ars ca o lumânare, înfipt pe buza sondei și proptit de burlan. Fu recunoscut mai târziu numai după verighetă. La amiază, când am intrat la bordeiul cârpaciului odată cu mortul, oamenii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2305_a_3630]
-
de pe colina sexului golaș - îngustă, sălbatică, zburlită - în unghiul ascuțit al pulpelor ai albe, netede și nervoase. Egon îi indica mișcările cu glas tot mai nesigur, mai nestăpânit, întretăiat de pasiune. Privirea îi căpătase brusc o strălucire metalică. Buza superioară, săltată de un rânjet brutal, îi descoperea colții de lup. Animalul înșfăcă apoi prada de pe masa de brad și o culcă pe canapeaua atelierului, unde avu loc frenetica împerechere, ca o trântă înverșunată, pe viață și pe moarte. Deasupra scâncetelor și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2305_a_3630]
-
niște târlige flanelate, cu tălpile scâlciate. Gura Omului cu ciocul de aramă se lărgise până la urechi. Mi se păru, atunci, că cel mai bun lucru ce-l am de făcut este să râd și eu. A râs și Doamna Patanetschek, săltându-și țâțele ca două bășici de porc, umflate. Râdea cu buze vaginale, clănțănind din strungăreți și hohotele îi săltau buricul neastâmpărat și vizibil sub cămașa de muselină. Oprită brusc din râs, ne-a zugrăvit, oftând în răstimpuri, prăbușirea stabilimentului ei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2305_a_3630]
-
atunci, că cel mai bun lucru ce-l am de făcut este să râd și eu. A râs și Doamna Patanetschek, săltându-și țâțele ca două bășici de porc, umflate. Râdea cu buze vaginale, clănțănind din strungăreți și hohotele îi săltau buricul neastâmpărat și vizibil sub cămașa de muselină. Oprită brusc din râs, ne-a zugrăvit, oftând în răstimpuri, prăbușirea stabilimentului ei celebru altă dată. Ne vorbea mai ales de o fetiță japoneză, cea mai căutată dintre pensionarele ei, care după
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2305_a_3630]
-
Are chip picant de cârnă și gurița circomflexă, ca un semn de sânge. Când își scoate pălăria, fredonează Valsul Imperial, cu buzele strânse. Refrenul pare un zumzet de albină. Se dezbracă singură până la cămașă și pantofi, așezându-se dintr-un săltat pe colțul mesei. Are părul bucălat, blond-castaniu, pe care și-l alungă de pe ochi cu o mișcare bruscă a căpșorului neastâmpărat. O sărut pe umărul rotund cu reflexe roze. Eva se întinde cu spinarea pe masă și așteaptă. Carnea ei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2305_a_3630]