3,409 matches
-
de altă parte, teritoriului Republicii Arabe Egipt. Această dispoziție nu împiedică desfășurarea activităților de cooperare în marea liberă, în spațiul extraterestru sau pe teritoriul unor țări terțe, în conformitate cu dreptul internațional. (6) Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentic. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL]*** Anexa I Modalitățile și condițiile de participare a entităților juridice din statele
22005A0713_01-ro () [Corola-website/Law/293340_a_294669]
-
printr-o notificare oficială adresată celeilalte părți contractante. Acordul încetează la șase luni de la data acestei notificări. Articolul 23 Anexele 1-6 fac parte integrantă din prezentul acord. Încheiat la Luxemburg, paisprezece aprilie două mii cinci, în două exemplare, în limbile cehă, daneză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și albaneză, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice. *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES] *** Anexa 1 Lista comună a documentelor a
22005A0517_02-ro () [Corola-website/Law/293330_a_294659]
-
adresată celeilalte părți contractante. Acordul încetează să se mai aplice la șase luni de la data acestei notificări. Articolul 22 Anexe Anexele 1-7 fac parte integrantă din prezentul acord. Redactat la Colombo, patru iunie două mii patru, în două exemplare, în limba daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză, sinhala și tamil, fiecare text fiind autentic. Pentru Comunitatea Europeană Pentru Republica Democrată Socialistă Sri Lanka ***[PLEASE INSERT SIGNATURES]*** Anexa 1 Lista comună a documentelor a căror prezentare este considerată ca
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
spaniolă El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no...(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial...(2). Versiunea cehă ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea daneză ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea germană ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea estonă ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea greacă ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea engleză ***[PLEASE INSERT TEXT, USING
22005A1026_01-ro () [Corola-website/Law/293358_a_294687]
-
protocol intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei depunerii ultimului instrument de aprobare. (2) Prezentul protocol se aplică provizoriu cu efect de la 1 mai 2004. Articolul 11 Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare text fiind deopotrivă autentic. Articolul 12 Textul Acordului euro-mediteranean, inclusiv anexele și protocoalele care fac parte integrantă din acesta
22005A1026_01-ro () [Corola-website/Law/293358_a_294687]
-
Cu toate acestea, nu este necesar ca notele de subsol să fie reproduse. Versiunea în limba spaniolă *** [please insert text from the original, page L 254/60]*** Versiunea în limba cehă *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba daneză *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba germană *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba estoniană *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba greacă *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba engleză
22005A0930_01-ro () [Corola-website/Law/293355_a_294684]
-
Cu toate acestea, nu este necesar ca notele de subsol să fie reproduse. Versiunea în limba spaniolă *** [please insert text from the original, page L 254/63]*** Versiunea în limba cehă *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba daneză *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba germană *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba estoniană *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba greacă *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba engleză
22005A0930_01-ro () [Corola-website/Law/293355_a_294684]
-
14 Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a primei luni următoare datei depunerii ultimului instrument de ratificare sau de aprobare. Se aplică de la 1 mai 2004. Articolul 15 Prezentul protocol este întocmit în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și turcă, fiecare dintre aceste texte fiind autentic. Articolul 16 Textele Acordului de la Ankara, inclusiv anexele și protocoalele care sunt parte integrantă
22005A0930_01-ro () [Corola-website/Law/293355_a_294684]
-
specifice stabilite în conformitate cu anexa la acord. (5) Toate problemele sau litigiile privind interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord se soluționează de comun acord între părți. Încheiat la Brasilia, la nouăsprezece ianuarie două mii patru, în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă și suedeză, toate textele fiind deopotrivă autentice. În cazul unor divergențe în interpretarea acestor texte, prevalează textul în limba engleză. [***PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL***] Anexă PROPRIETATE
22005A1111_01-ro () [Corola-website/Law/293362_a_294691]
-
enumerate în anexa II. (6) Anexele I, II și III, declarațiile nr. 1, 2, 3 și 4, procesul-verbal convenit și protocolul A fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 11 Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și ucraineană, fiecare dintre aceste texte fiind autentic. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM ORIGINAL]*** Anexa I ***[PLEASE INSERT CODES FROM
22005A0908_01-ro () [Corola-website/Law/293349_a_294678]
-
moment, acordând un preaviz de cel putin șaizeci de zile. În acest caz, acordul încetează la expirarea preavizului. (4) Anexele la prezentul acord fac parte integrantă din acestă. Articolul 24 Prezentul acord este redactat în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estoniana, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, letona, lituaniana, maghiară, malteza, olandeză, poloneză, portugheză, slovaca, slovenă, spaniolă, suedeză și sârbă, fiecare din aceste texte fiind deopotrivă autentice. *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES] *** Anexă I PRODUSE TEXTILE MENȚIONATE LA ARTICOLUL
22005A0408_01-ro () [Corola-website/Law/293326_a_294655]
-
și Danemarca în ceea ce privește negocierea și încheierea de acorduri internaționale care pot afecta sau modifica domeniul de aplicare a Regulamentului privind notificarea și comunicarea actelor, SUBLINIIND că Danemarca ar trebui să urmărească aderarea la acordurile internaționale încheiate de Comunitate, atunci când participarea daneză la astfel de acorduri este relevantă pentru aplicarea coerentă a Regulamentului privind notificarea și comunicarea actelor și a prezentului acord, AVÂND ÎN VEDERE necesitatea ca, în aceleași condiții, Curtea de Justiție a Comunităților Europene să aibă competența de a asigura
22005A1117_01-ro () [Corola-website/Law/293364_a_294693]
-
poziția Danemarcei, AVÂND ÎN VEDERE necesitatea ca, în aceleași condiții, Curtea de Justiție a Comunităților Europene să aibă competența de a hotărî cu titlu preliminar cu privire la întrebări referitoare la validitatea și interpretarea prezentului acord care sunt adresate de o instanță daneză și că instanțele daneze ar trebui, în consecință, să solicite hotărâri preliminare în aceleași condiții ca instanțele altor state membre în ce privește interpretarea Regulamentului privind notificarea și comunicarea actelor și a dispozițiilor sale de punere în aplicare, FĂCÂND TRIMITERE la dispoziția
22005A1117_01-ro () [Corola-website/Law/293364_a_294693]
-
VEDERE necesitatea ca, în aceleași condiții, Curtea de Justiție a Comunităților Europene să aibă competența de a hotărî cu titlu preliminar cu privire la întrebări referitoare la validitatea și interpretarea prezentului acord care sunt adresate de o instanță daneză și că instanțele daneze ar trebui, în consecință, să solicite hotărâri preliminare în aceleași condiții ca instanțele altor state membre în ce privește interpretarea Regulamentului privind notificarea și comunicarea actelor și a dispozițiilor sale de punere în aplicare, FĂCÂND TRIMITERE la dispoziția conform căreia, în temeiul
22005A1117_01-ro () [Corola-website/Law/293364_a_294693]
-
în privința Regulamentului privind notificarea și comunicarea actelor și a dispozițiilor sale de punere în aplicare, posibilitatea de a solicita Curții de Justiție a Comunităților Europene să se pronunțe în privința întrebărilor referitoare la interpretarea prezentului acord, SUBLINIIND că, în temeiul dreptului danez, instanțele din Danemarca ar trebui să țină cont în mod corespunzător - atunci când interpretează prezentul acord, inclusiv dispozițiile Regulamentului privind notificarea și comunicarea actelor, precum și orice dispoziții comunitare de punere în aplicare ce fac parte integrantă din prezentul acord - de hotărârile
22005A1117_01-ro () [Corola-website/Law/293364_a_294693]
-
modificărilor regulamentului sau în termen de 6 luni după notificare, în cazul în care această dată este ulterioară; (b) Danemarca adresează o notificare Comisiei cu privire la data la care intră în vigoare măsurile legislative de punere în aplicare. (6) O notificare daneză cu privire la faptul că s-a pus în aplicare conținutul modificărilor în Danemarca, în conformitate cu alineatele (4) și (5), creează obligații reciproce între Danemarca și Comunitate în temeiul dreptului internațional. Modificările regulamentului constituie, în acest caz, modificări ale prezentului acord și se
22005A1117_01-ro () [Corola-website/Law/293364_a_294693]
-
că toate actele administrative necesare intră în vigoare în Danemarca la data intrării în vigoare a dispozițiilor de punere în aplicare sau au intrat în vigoare la data notificării, în cazul în care această dată este ulterioară. (4) O notificare daneză cu privire la faptul că în Danemarca s-a pus în aplicare conținutul dispozițiilor de punere în aplicare creează obligații reciproce, în temeiul dreptului internațional, între Danemarca și Comunitate. În acest caz, dispozițiile de punere în aplicare vor face parte integrantă din
22005A1117_01-ro () [Corola-website/Law/293364_a_294693]
-
termenului de 90 de zile. (6) Denunțarea nu produce efecte cu privire la cererile transmise înaintea datei de denunțare a acordului prevăzute la alineatul (5). (7) În cazul în care punerea în aplicare necesită aprobare parlamentară în Danemarca în cazuri excepționale, notificarea daneză în temeiul alineatului (2) precizează aceasta și se aplică dispozițiile articolului 3 alineatele (5)-(8). (8) Comisiei îi sunt comunicate de către Danemarca informațiile menționate la articolele 2, 3, 4, 9, 10, 13, 14, 15, articolul 17 litera (a) și articolul
22005A1117_01-ro () [Corola-website/Law/293364_a_294693]
-
în cadrul sferei sale de competență în astfel de negocieri. Articolul 6 Competența Curții de Justiție a Comunităților Europene în ceea ce privește interpretarea acordului 1) Atunci când se adresează o întrebare privind validitatea sau interpretarea prezentului acord, într-o cauză pendinte în fața unei instanțe daneze, respectiva instanță solicită Curții de Justiție să se pronunțe cu privire la această întrebare ori de câte ori, în aceleași circumstanțe, o instanță dintr-un alt stat membru al Uniunii Europene ar avea obligația de face același lucru în privința Regulamentului privind notificarea și comunicarea actelor
22005A1117_01-ro () [Corola-website/Law/293364_a_294693]
-
stat membru al Uniunii Europene ar avea obligația de face același lucru în privința Regulamentului privind notificarea și comunicarea actelor și a dispozițiilor sale de punere în aplicare menționate la articolul 2 alineatul (1) din prezentul acord. (2) În temeiul dreptului danez, instanțele din Danemarca țin cont în mod corespunzător, atunci când interpretează prezentul acord, de hotărârile din jurisprudența Curții de Justiție privind dispozițiile regulamentului privind comunicarea și notificarea actelor și orice dispoziții comunitare de punere în aplicare. (3) Precum Consiliul, Comisia și
22005A1117_01-ro () [Corola-website/Law/293364_a_294693]
-
în vigoare în prima zi a celei de-a șasea luni următoare notificării de către părțile contractante a finalizării procedurilor respective ce se impun în acest scop. Articolul 11 Autenticitatea textelor Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste versiuni lingvistice fiind deopotrivă autentică. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** 1 JO C 261, 27.8.1997
22005A1117_01-ro () [Corola-website/Law/293364_a_294693]
-
un sistem de contingente autonome pentru exporturile din Kazahstan de produse enumerate în anexa I. (6) Anexele, procesul-verbal agreat și protocolul A fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 12 Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, kazahă și rusă, fiecare dintre aceste texte fiind autentic. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM ORIGINAL]*** Anexa I ***[PLEASE INSERT CODES
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
procedurilor corespunzătoare menționate la alineatul anterior. Articolul 4 Notificările în conformitate cu articolul 3 se adresează Ministerului Afacerilor Externe și Comerțului al Republicii Coreea, respectiv Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene. Articolul 5 Protocolul se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și coreeană, textele respective fiind în egală măsură autentice. Articolul 6 Textul acordului-cadru, inclusiv declarația comună privind dialogul politic și declarațiile unilaterale
22005A1219_01-ro () [Corola-website/Law/293371_a_294700]
-
INSERT MULTILINGUAL ANNEX FROM THE ORIGINAL]*** ACORDUL-CADRU PRIVIND COMERȚUL ȘI COOPERAREA ÎNTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI STATELE MEMBRE ALE ACESTEIA, PE DE O PARTE, ȘI REPUBLICA COREEA, PE DE ALTĂ PARTE Acordul-cadru întocmit în 11 limbi oficiale ale Uniunii Europene (spaniolă, daneză, germană, greacă, engleză, franceză, italiană, olandeză, portugheză, finlandeză, suedeză) a fost publicat în JO L 90, 30.3.2001, p. 46. Versiunea în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, poloneză, slovacă și slovenă sunt publicate în prezentul Jurnal Oficial
22005A1219_01-ro () [Corola-website/Law/293371_a_294700]
-
sau litigiile privind interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord se soluționează de comun acord între părți. DREPT CARE, subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord. Încheiat la Bruxelles, la trei februarie două mii patru, în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă și suedeză, toate textele fiind deopotrivă autentice. În cazul unor divergențe în interpretarea acestor texte, prevalează versiunea în limba engleză. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL]*** Anexă DREPTURI
22005A1104_01-ro () [Corola-website/Law/293361_a_294690]