1,984 matches
-
câteva crâmpeie din urletul meu pregătit cu grijă îmi sunau încă în urechi: - Beria! Și bătrânul ăsta care își stropește liniștit gladiolele. Și femeia tăiată în două! Și războiul uitat! Și violul tău! Și cufărul siberian plin de hârțoage vechi, franțuzești pe care îl târăsc cu mine cum își târăște un ocnaș ghiuleaua! Și Rusia noastră, pe care tu, franțuzoaico, nu o înțelegi și n-ai s-o înțelegi niciodată! Și iubita mea, de care o să se „ocupe” ticăloșii ăia tineri
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
recitarea ei liniștea de nepătruns a stepei. Era cântecul căruia, încă de mic copil, îi descoperisem farmecul și care, acum, concentra asupra lui toată ranchiuna mea. Aux quatre coins du lit, Un bouquet de pervenches...1 „Da, tocmai, miorlăiala asta franțuzească care nu mă lasă să trăiesc!” m-am gândit eu cu mânie. Et là nous dormirions Jusqu’à la fin du monde...2 Nu, nu mai puteam să aud cuvintele acelea! Am intrat în încăpere și am anunțat cu bruschețe
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
a telefonat mătușii mele ca să-i anunțe sosirea mea. Și, din nou, am fost surprins de ușurința cu care a vorbit Charlotte cu femeia aceea atât de diferită de ea. Vocea ei, vocea care mai înainte îngâna un cântec vechi franțuzesc, s-a colorat cu un accent popular și, în câteva cuvinte, a știut să explice tot, să aranjeze tot, reducând fuga mea de acasă la obișnuita noastră întânire de vară. „Încearcă să ne imite, m-am gândit eu, ascultând-o
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
să-mi exacerbeze acreala. Am început să-i vânez fiecare vorbă. Una dintre ele trebuia să-mi declanșeze răbufnirea. Charlotte îmi va oferi „lapte de pasăre”, desertul nostru preferat, și atunci voi putea să mă leg de toate nimicurile astea franțuzești. Sau, încercând să învie atmosfera serilor noastre de veghe de altădată, va începe să-mi vorbească despre copilăria ei, da, despre vreun coafor de câini de pe un chei al Senei... Dar Charlotte tăcea. Îmi acorda foarte puțină atenție. Ca și cum prezența
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
din când în când de ciudățenia acestui act. Descoperirea mea, oricât ar fi fost de năucitoare, mi-a adus o intuiție pătrunzătoare a stilului. Acea limbă-unealtă, mânuită, șlefuită, perfecționată, îmi spuneam eu, nu era altceva decât scrisul literar. În anecdotele franțuzești cu care în tot anul îmi distrasem colegii, simțisem deja prima schiță a acelei limbi romanești: nu o mânuisem oare pentru a plăcea fie „proletarilor”, fie „esteților”? Literatura se dovedea a fi o permanentă uluire în fața șuvoiului verbal în care
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
o permanentă uluire în fața șuvoiului verbal în care se topea lumea. Franceza, limba mea „strămaternă”, era, vedeam acum, prin excelență limba uimirii. ... Da, din ziua îndepărtată petrecută pe malul unui râuleț pierdut în mijlocul stepei, mi se întâmplă, în plină conversație franțuzească, să-mi amintesc de surpriza mea de altădată: o doamnă cu părul cărunt, cu ochi mari, liniștiți, și nepotul ei stau așezați în inima câmpiei pustii, arse de soare și foarte rusești prin nemărginirea izolării sale, și vorbesc franțuzește, cât
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
aducea cu ea în plimbările noastre. De când avusesem acel lapsus, nu mă mai puteam opri să observ, tot urmărind conversația, felul în care mânuia bunica franceza. Comparam limba ei cu a autorilor pe care îi citeam, cu a rarelor ziare franțuzești care pătrundeau în țara noastră. Cunoșteam toate particularitățile francezei sale, expresiile preferate, sintaxa personală, vocabularul ei și chiar patina timpului pe care o purtau frazele sale - culoarea „Belle Époque”... De data aceasta, mai mult decât observațiile acelea lingvistice, mi-a
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
ca zilele blânde de toamnă târzie... Charlotte își dezvolta întodeauna comentariul cu un diletantism ușor disimulat, mascând la ea cunoștințe adesea foarte vaste, de care se temea să pară mândră. Dar eu nu mai auzeam decât melodia, când rusească, când franțuzească, a vocii ei. În locul obsesiei trupului de femeie, a femeii omniprezente care mă hărțuia prin diversitatea ei inepuizabilă, simțeam o profundă liniștire. Având transparența acelei „seri calde de toamnă”. Și seninătatea unei contemplări lente, aproape melancolice, a unui trup frumos
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
exuberanța proaspătă a castanilor, roșul storurilor restaurantului din cealaltă parte a pieței. Și eu, după douăzeci de ani, eu, care recunosc gama aceea de culori și retrăiesc amețeala clipei regăsite. O femeie tânără, în fața mea, întreține, cu o grație foarte franțuzească, o conversație despre nimic. Îi privesc chipul surâzător și, din când în când, îi ritmez vorbele dând din cap. Femeia aceea îmi este foarte apropiată. Vocea ei, felul ei de a gândi îmi plac. Și îi cunosc armonia trupului... „Și
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
vârsta la care fiecare an, fiecare lună poate să fie ultima.” Din cauza asta nu voiam nici să scriu, nici să telefonez. Mi-era o teamă superstițioasă să nu-mi ratez planul prin câteva cuvinte banale. Trebuia să obțin repede pașaportul franțuzesc, să merg la Saranza, să vorbesc mai multe seri de-a rândul cu Charlotte și să o aduc la Paris. Vedeam cum se îndeplinesc toate aceste gesturi într-o fulgurantă simplitate de vis. Apoi, brusc, imaginea se tulbura și mă
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
degrabă, zelul cu care îndeplinisem comanda. L-am regăsit, răsfoind paginile dosarului meu. Am văzut că peste tot era prezentă dorința aceea de a convinge pe cineva. Și, cu toate că asta nu mi se ceruse în chestionare, menționasem îndepărtata mea origine franțuzească. Da, vorbisem despre Charlotte, ca și cum aș fi vrut să preîntâmpin orice obiecție și să risipesc dinainte orice îndoială. Și, în prezent, nu mai reușeam să scap de sentimentul că, într-un fel, o trădasem. Trebuia să aștept câteva luni. Mi
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
nudă a trupurilor operate. Nu, nu noua populație a acelui vechi cartier parizian ar fi putut să o impresioneze pe Charlotte. Dacă nu voiam să o aduc acolo era pentru că puteai să străbați străzile acelea fără să auzi nici un cuvânt franțuzesc. Unii vedeau în exotismul acesta promisiunea unei lumi noi, alții - un dezastru. Dar noi nu exotismul, arhitectural sau uman, îl căutam. Dezrădăcinarea din zilele noastre, mă gândeam eu, ar fi probabil mult mai profundă. Parisul pe care voiam să-l
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
tulbură bunul simț. Iar adevărata magie, știam, avea să se arate în reflexul albăstrui al acoperișurilor, în fragilitatea aeriană a liniilor de la fereastra pe care Charlotte o va deschide a doua zi după sosire, dis-de-dimineață. Și în sonoritatea primelor cuvinte franțuzești schimbate cu cineva la un colț de stradă... Într-una din ultimele seri de așteptare, m-am surprins rugându-mă... Nu, nu era o rugăciune. Nu învățasem niciodată nici măcar una, fiindcă crescusem la lumina demistificatoare a unui ateism militant și
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
Palade și Michel Feuillat, președintele Secției de Oenologie a Oficiului Internațional al Vinurilor, care a asemănat vinul de Bucium cu cel de Burgundia. Iată cum caracterizează oenologul Viorel Rolea fiecare soi de vin produs în podgoriile Buciumului. Alligote un vin franțuzesc care și-a găsit a doua casă în viile românești. Riesling Italian originar din Italia, după cum spune și numele, deține o pondere mai mică în Viile Buciumului, dar se impune printr-o calitate deosebită. Fetească Regală vine din Transilvania, bine
IZOLAREA ŞI IDENTIFICAREA UNOR SPECII DE LEVURI FOLOSITE ÎN BIOTEHNOLOGIA VINULUI by MIHAELA CIOCAN () [Corola-publishinghouse/Science/1308_a_1889]
-
cu cimbru. Gustul unor varietăți de cimbru este uimitor de asemănător cu cel al altor plante medicinale. Pentru a vă da doar câteva exemple, există cimbru cu gust de lămâie, cimbru auriu, cimbru englezesc, cimbru cu gust de nucșoară, cimbru franțuzesc, cimbru cu gust de chimen, și lista poate continua. Oricare dintre varietățile de cimbru poate fi folosită ca astringent în remediile naturiste. Cimbrul este folosit și la gătit, pentru potpourri-uri și multe hobby-uri. Un strat rotund cu multe varietăți
[Corola-publishinghouse/Science/2151_a_3476]
-
de piper Cayenne, 1 linguriță de nucșoară, 2 lingurițe de ghimbir, 1 linguriță de scorțișoară, 1 linguriță de muștar. Amestecați bine și adăugați 4 căni de oțet. Fierbeți până capătă consistența dorită. Puneți în borcane sterile și închideți ermetic. Sos franțuzesc Amestecați într-un borcan de 1 litru și agitați bine ¼ cană de apă. ½ cană de oțet, ½ căni de ulei pentru salată, 1 cană de ketchup, 2 lingurițe de sos Worcestershire, ½ cană de zahăr, 1 linguriță de sare, 1 linguriță de
[Corola-publishinghouse/Science/2151_a_3476]
-
este tipul fanfaronului inofensiv care provoacă sentimente contradictorii de dispreț și de compătimire, prin penibilul încercării de cosmetizare a sărăciei cu ajutorul formulărilor pretențioase. Ar fi de remarcat, în privința acestora, un aspect esențial, și anume: lipsa de ridicol. Aceasta deoarece denumirile franțuzești pompoase nu provin din intenția de a eclata impusă de snobism, ci par reminiscențele melancolice ale unei veritabile moșteniri culturale uzate și denaturate într-un mediu meschin sau sunt pur și simplu asumate autoamăgiri, palide recompense la nivel lingvistic pentru
by Loredana Ilie [Corola-publishinghouse/Science/1088_a_2596]
-
viol asupra nepoatei, Stamate, "uitându-și cu totul sacrele datorii de tată și de soț"72, se furișează noaptea "spre a-și face obișnuita datorie sentimentală"73, iar Cotadi se gândește cu spirit practic la exploatarea inepuizabilei surse de ulei franțuzesc din părul lui Dragomir pentru întreținerea candelei "după obiceiul creștinesc"74. Aceasta înseamnă că există, de fapt, și în bizarul univers urmuzian legi, reguli de conviețuire, restricții etice și chiar religioase precum și preocuparea de menținere a stării de armonie iluzorie
by Loredana Ilie [Corola-publishinghouse/Science/1088_a_2596]
-
zmeură. Australia de Sud oferă vinuri din Valea Barossa, scoici din Golful Coffin, ulei de măsline, ton. Australia de Vest interesantă prin vinuri și brânză de capră. Imigranții italieni au ajutat la revoluționarea mâncărurilor, anulând monotonia bucătăriei anglo-saxone; metodele clasice franțuzești au devenit o bază incontestabilă a bucătăriei 327 Fermele mici se dedică producerii de carne de vită și de pui, ca și legume. Se remarcă smântâna din King Island, stridiile din Sydney, pești suculenți din recif, crabi și crustacee din
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
din vechiul turn medieval, și ne Împărtășim impresiile zilei tropicale pline de surprize Încântătoare pentru desfătarea sufletului. În acest Întins spațiu s-au amenajat locuri de recreere, promenadă, spații de joacă pentru copii, mici restaurante cu mâncăruri germane, englezești, italiene, franțuzești, japoneze și tonete, pe care tronează În voie sortimente variate de fructe de mare, puse pe platouri cu gheață, fructe și flori exotice, mirosuri Îmbietoare de fripturi și garnituri sofisticate din legume și verdețuri, sosuri picante sau dulci etc. Nu
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
seRvit În condiții ireproșabile, din care nu lipseau preparate exotice: aperitiv În ulei de măsline și arome pipărate, biftec de cangur, pateu de emu, ruladă cu tocătură din carne de crocodil În foietaj, fileu de somn, cartofi gratinați și brânză franțuzească, frunze aromate și flori, fructe (portocale, banane, kiwi, struguri, curmale, smochine ș.a.), băuturi răcoritoare. Deși porțiile păreau minuscule, prezentate ingenios pe platouri mari de porțelan chinezesc, printre flori și 401 Teatrul Regal constituie locul de desfășurare a Festivalului Internațional de
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
deosebită În Melbourne, considerat și capitala mâncărurilor, datorită structurii sale etnice, aici stabilindu-se de-a lungul deceniilor o multitudine de imigranți. 273 Atât În zona de litoral, cât și În suburbii există o abundență de restaurante australiene moderne (italienești, franțuzești, grecești, thailandeze, chinezești, japoneze ș.a.), des frecventate, mai ales În weekend. Unele zone sunt aglomerații etnice interesante: strada Brunswick, la zece minute ce centru Înțesată cu localuri afgane, thailandeze, grecești și sud-americane; strada Johnson este cartierul spaniol, de-a lungul
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
se descifrează În mâncărurile rellonongmanok (pui umplut cu ouă fierte tari, carne de porc, cârnăciori și condimente), lengua (limbă fiartă În vin cu ciuperci și măsline) și pucharo, echivalentul filipinez al cocido-ului spaniol. Există restaurante cu specific chinezesc, japonez, american, franțuzesc, mexican, coreean, indonezian. Pistahan, este una din atracțiile arhipelagului, un târg național de produse alimentare finite, ce se organizează În zilele de sărbătoare În Greater Manila, complex situat În Taguig-Rizal. Intrat În tradiție, târgul reunește, pe o suprafață de 120
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
apartamente prezidențiale, de 150 mp, cu cameră de zi, bucătărie utilată, zonă de servit masa și dormitor luxos, cameră de baie cu cada îngropată în podea; - la Hilton - apartament semicircular, cu panoramă deosebită, de 81 mp, mobilat în stil clasic franțuzesc; are dormitor mare, cameră de lucru și 2 băi; - la Crowne Plaza - 8 apartamente de lux, de 60 mp; - la Sofitel - 13 apartamente de lux, de 80 mp, cu dormitor, cameră de zi și 2 băi. Sursa: Revista Capital, nr.
AMENAJAREA TURISTIC? A TERITORIULUI by Irina Teodora MANOLESCU [Corola-publishinghouse/Science/83493_a_84818]
-
că limba franceză folosește forma englezească (humor) pentru a denumi humorul în sensul în care îl concepem aici. Contopirea sau organizarea pe care le prewsupune humorul par să nu aibă condiții naturale pe tărîm francez. Oricum, este caracteristic pentru firea franțuzească să oscileze între stări sufletești foarte diverse, cese pot desfășura într-o anumită independență unele față de altele. Așa se explică surprizele pe care francezii le oferă deseori lumii. Astfel, un filosof francez susține că, pentru un observator foarte atent, nu
by Harald Hőffding [Corola-publishinghouse/Science/956_a_2464]