6,198 matches
-
să opereze pe o bază comercială. b) În cazul cînd investitorul are mai multe cetățenii, din motivele arătate la secțiunea a) de mai sus, cetățenia unui stat membru va prevală asupra cetățeniei unui stat nemembru și cetățenia țării gazdă va prevală asupra cetățeniei oricărei alte țări membre. ... c) La cererea comună a investitorului și țării gazdă, Consiliul de conducere, prin majoritate specială, poate extinde eligibilitatea la o persoană fizică care este cetățean al țării gazdă sau la o persoană juridică de pe
CONVENŢIE din 11 octombrie 1985 de constituire a Agenţiei Multilaterale de Garantare a Investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137037_a_138366]
-
între părțile contractante, suplimentar la prezentul acord, conțin o reglementare fie generală, fie specifică, îndreptățind investițiile investitorilor celeilalte părți contractante la un tratament mai favorabil decît este prevăzut în prezentul acord, o astfel de reglementare, în măsura în care este mai favorabilă, vă prevală asupra prezentului acord. Articolul 12 Consultările Reprezentanții părților contractante, ori de cîte ori va fi necesar, se vor consulta în orice problemă cu privire la aplicarea acestui acord. Aceste consultări vor avea loc la propunerea uneia dintre părțile contractante, în locul și la
ACORD din 16 septembrie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137081_a_138410]
-
la 30 iulie 1974. Încheiat în Kuwait la 21 mai 1991, corespunzînd cu Thulqida 1411 H, în două exemplare originale în limbile română, arabă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergențe, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Florian Bercea, ministrul bugetului Pentru Guvernul statului Kuwait, Abdallah Al Jarallah, ministrul comer��ului și industriei -------------
ACORD COMERCIAL din 21 mai 1991 între Guvernul României şi Guvernul statului Kuwait. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137092_a_138421]
-
determine pe Împrumutat să pună în practică mecanismul regulatoriu stabilit prin hotărîrile nr. 464 și 776 din 1991 ale Garantului, astfel încît să mențină paritatea între prețurile interne încasate de Împrumutat pentru produsele sale petroliere și prețurile produselor echivalente ce prevalează pe piața internațională a petrolului. În menținerea acestor prețuri la nivelul de pe piața internațională, Garantul va lua în considerare sau va determina Împrumutatul să ia în considerare factori cum ar fi: cursul de schimb ce prevalează pe piață, accizele plătibile
ACORD DE GARANŢIE din 14 septembrie 1992 (Proiect pilot de modernizare în sectorul petrolier) între România şi Banca Europeană pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137091_a_138420]
-
prețurile produselor echivalente ce prevalează pe piața internațională a petrolului. În menținerea acestor prețuri la nivelul de pe piața internațională, Garantul va lua în considerare sau va determina Împrumutatul să ia în considerare factori cum ar fi: cursul de schimb ce prevalează pe piață, accizele plătibile la buget și rata internă a inflației. Secțiunea 2.04. Garantul se obligă să mențină regimul de impozitare aplicabil Împrumutatului la un nivel care să permită Împrumutatului, în condițiile unor operațiuni de piață economice și eficiente
ACORD DE GARANŢIE din 14 septembrie 1992 (Proiect pilot de modernizare în sectorul petrolier) între România şi Banca Europeană pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137091_a_138420]
-
Guvernul României și Guvernul Regatului Maroc. Încheiat la București la data de 20 decembrie 1991, în două exemplare originale în limba română, arabă și franceză, cele trei texte fiind egal autentice. În caz de divergențe de interpretare, textul francez va prevală. Pentru Guvernul României, Constantin Fota, ministrul comerțului și turismului Pentru Guvernul Regatului Maroc, Ahmend Cherkaoui, secretar de stat cu afacerile externe și cooperare -----------------
ACORD COMERCIAL din 20 decembrie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Maroc. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137105_a_138434]
-
părțile contractante în completarea prezentului acord, conțin reguli, fie generale sau specifice, autorizînd investițiile investitorilor celeilalte părți contractante la un tratament mai favorabil decît este prevăzut de prezentul acord, asemenea reguli, în cazul în care vor fi mai favorabile, vor prevală față de prezentul acord. Articolul 11 Intrarea în vigoare Fiecare parte contractanta va notifică celeilalte părți contractante îndeplinirea procedurilor cerute pentru intrarea în vigoare a acordului. Acest acord va intra în vigoare la data ultimei notificări. Articolul 12 Valabilitatea și expirarea
ACORD din 2 septembrie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Statului Israel pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137082_a_138411]
-
exemplare la Ierusalim, în ziua de 2 septembrie 1991, care corespunde zilei de 23 Elul 5751, în limbile română, ebraica și engleză, toate cele trei texte fiind egal autentice. În caz de diferențe de interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Eugen Dijmarescu, ministru de stat, ministrul economiei și finanțelor Pentru Guvernul Statului Israel, David Levy, ministru de externe Anexă 1 I. Că o modificare a definiției termenului de investitor, menționat în art. 1 al acordului și fără
ACORD din 2 septembrie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Statului Israel pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137082_a_138411]
-
modificările de împrejurări ce pot apărea, astfel încît să-și poată atinge obiectivul principal, acela de a permite UNICEF să-și realizeze, în întregime și în mod eficient, responsabilitățile și să-și îndeplinească mandatul în Țară. 2. Prezentul acord va prevală față de, si va înlocui toate înțelegerile anterioare, inclusiv anexele acestora, încheiate între UNICEF și Guvern. Articolul 22 Amendamente Prezentul acord poate fi modificat sau amendat numai prin acordul scris al părților. Articolul 23 Încetarea Prezentul acord va înceta să fie
ACORD-CADRU DE COOPERARE din 21 iunie 1991 între Guvernul României şi Fondul Naţiunilor Unite pentru Copii (UNICEF)*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137158_a_138487]
-
azi, a 25-a zi a lunii Moharram a anului 1413 Hegira, corespunzătoare zilei de 25 iulie 1992, în două exemplare originale în limbile română, arabă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență, textul englez va prevală. Pentru România Ministrul economiei și finanțelor, George Danielescu Pentru statul Kuwait Ministrul finanțelor, Nasser Abdellah Al Rudhan --------
ACORD din 25 iulie 1992 între România şi statul Kuwait pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137157_a_138486]
-
parcurs între părțile contractante, suplimentar față de acest acord, conțin o reglementare fie generală sau specifică, care îndreptățește investițiile investitorilor celeilalte părți contractante la un tratament mai favorabil decît cel prevăzut de acest acord, aceasta reglementare, în măsura în care este mai favorabilă, vă prevală asupra prezentului acord. 3. Prevederile acestui acord referitoare la acordarea unui tratament nu mai puțin favorabil decît cel acordat investitorilor oricărui stat terț, nu vor fi astfel interpretate în sensul de a obliga o parte contractanta să extindă asupra investitorilor
ACORD din 26 martie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137191_a_138520]
-
prejudicia aplicarea în continuare a prevederilor legislației generale internaționale. Semnat la Helsinki la 26 martie 1992, în două exemplare originale în limbile finlandeză, română și engleză, toate exemplarele fiind egal autentice. În caz de dispută, originalul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Adrian Nastase, ministrul afacerilor externe Pentru Guvernul Republicii Finlanda, Paavo Vayrynen, ministrul afacerilor externe -------------
ACORD din 26 martie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137191_a_138520]
-
semnat prezenta convenție. Făcută în dublu exemplar la Seul, în această 11 zi de octombrie a anului 1993 în limbile română, coreeană și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergențe în interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Cristian Ionescu, ministrul comerțului Pentru Guvernul Republicii Coreea, Hang Sung-Joo, ministrul afacerilor externe
CONVENŢIE din 11 octombrie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138025_a_139354]
-
cuvenită formă, au semnat prezenta convenție. Făcută în dublu exemplar la București, în ziua de 8 noiembrie 1993, în limbile română, cehă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul oricăror divergențe de interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, NICOLAE VĂCĂROIU PRIM-MINISTRU Pentru Guvernul Republicii Cehe, VACLAV KLAUS PRIM-MINISTRU
CONVENŢIE din 8 noiembrie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Cehe pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138026_a_139355]
-
înaintea intrării sale în vigoare. Articolul 7 Alte obligații (1) Dacă legislația oricărei părți contractante dă dreptul investițiilor investitorilor celeilalte părți contractante la un tratament mai favorabil decît cel prevăzut în acest acord, aceasta legislație, în măsura în care este mai favorabilă, vă prevală față de acest acord. (2) Fiecare parte contractanta va respecta orice altă obligație pe care și-a asumat-o cu privire la investițiile efectuate pe teritoriul său de către investitorii celeilalte părți contractante. Articolul 8 Principiul subrogării Dacă orice parte contractanta sau agenție desemnată
ACORD din 25 octombrie 1993 între Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138070_a_139399]
-
guvernele lor respective, au semnat acest acord. Întocmit la București, la 25 octombrie 1993, în două exemplare originale, în limbile română, franceza și engleză, fiecare text fiind în mod egal autentic. În caz de divergență, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Florin Georgescu, ministru de stat, ministrul finanțelor Pentru Consiliul Federal Elvețian, Flavio Cotti, consilier federal, șeful Departamentului Federal al Afacerilor Externe PROTOCOL Prin semnarea acordului dintre Guvernul României și Consiliul Federal Elvețian privind promovarea și protejarea reciprocă
ACORD din 25 octombrie 1993 între Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138070_a_139399]
-
guvernele lor respective, au semnat acest acord. Întocmit la București la 25 octombrie 1993, în două exemplare originale, în limbile română, franceza și engleză, fiecare text fiind în mod egal autentic. În caz de divergență, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Florin Georgescu, ministru de stat, ministrul finanțelor Pentru Consiliul Federal Elvețian, Flavio Cotti, consilier federal, șeful Departamentului Federal al Afacerilor Externe -----------------
ACORD din 25 octombrie 1993 între Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138070_a_139399]
-
un investitor al unei părți contractante și cealaltă parte contractanta conține norme, generale sau specifice, care să confere investițiilor realizate de investitorii celeilalte părți contractante un tratament mai favorabil decît cel care se stabilește în prezentul acord, acele norme vor prevală asupra prezentului acord în măsura în care vor fi mai favorabile. Articolul 9 Soluționarea diferendelor dintre părțile contractante (1) Diferendele dintre părțile contractante referitoare la interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluționate, pe cît posibil, pe cale diplomatică. ... (2) Dacă un diferend între
ACORD din 29 iulie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Argentina privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138068_a_139397]
-
o perioadă de încă 10 ani de la această dată. ... Întocmit la Buenos Aires la 29 iulie 1993, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, spaniolă și engleză, toate cele trei texte fiind egal autentice. Totuși, în caz de divergență, vă prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Teodor Viorel Meleșcanu, ministru de stat, ministrul afacerilor externe Pentru Guvernul Republicii Argentina, ing. Guido Di Tella, ministrul relațiilor externe, comerțului internațional și cultelor PROTOCOL la Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii
ACORD din 29 iulie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Argentina privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138068_a_139397]
-
referitoare la investiții este reglementată în același timp de prezentul acord și de legislația națională a unei părți contractante sau prin convenții internaționale existente sau care vor fi semnate de părți în viitor, investitorii celeilalte părți contractante pot să se prevaleze de dispozițiile care le sunt cele mai favorabile. 2. De fiecare data cand, ca urmare a legilor sau a altor dispoziții legale generale, una dintre părțile contractante a prevăzut un tratament mai favorabil pentru investitorii celeilalte părți contractante decît cel
ACORD din 28 ianuarie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Maroc privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138197_a_139526]
-
de guvernele respective, au semnat prezentul acord. Încheiat la Rabat la 28 ianuarie 1994, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, arabă și franceză, cele trei texte fiind egal autentice. În caz de divergență, textul în limba franceză va prevală. Pentru Guvernul României, Teodor Viorel Meleșcanu, ministru de stat, ministrul afacerilor externe Pentru Guvernul Regatului Maroc, Abdellatif Filali, ministru de stat însărcinat al afacerilor externe și cooperării
ACORD din 28 ianuarie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Maroc privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138197_a_139526]
-
deplin autorizați, au semnat acest acord. Întocmit în dublu exemplar, la București, la data de 16 septembrie 1993, în limbile română, maghiară și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergențe de interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru România, Ministru de stat, ministrul afacerilor externe, Teodor Viorel Meleșcanu Pentru Republică Ungaria, Ministrul afacerilor externe, Geza Jeszenszky
ACORD din 16 septembrie 1993 între România şi Republica Ungaria privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138199_a_139528]
-
care subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat acest acord. Întocmit în duplicat, la București, la 8 noiembrie 1993, în limbile română, cehă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul oricărei divergențe privind interpretarea, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, NICOLAE VĂCĂROIU, PRIM-MINISTRU Pentru Guvernul Republicii Cehe, VACLAV KLAUS, PRIM-MINISTRU
ACORD din 8 noiembrie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Cehe pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138198_a_139527]
-
Vârstnice întocmește lista finală a unităților de asistență socială prin încadrarea în bugetul aprobat. ... (3) Departajarea unităților de asistență socială cu același punctaj, în vederea încadrării în bugetul aprobat, se realizează prin aplicarea următoarelor criterii, încadrarea în categoria de servicii sociale prevalând încadrării în categoria de persoane beneficiare: ... a) categoria de servicii sociale în care se încadrează unitatea de asistență socială; ... b) categoria de persoane beneficiare. ... (4) Ordinea de priorități aplicabilă criteriului prevăzut la alin. (3) lit. a) este următoarea: ... a) centre
NORME METODOLOGICE din 21 noiembrie 2001 (*actualizate*) de aplicare a prevederilor Legii nr. 34/1998 privind acordarea unor subvenţii asociaţiilor şi fundaţiilor române cu personalitate juridică, care înfiinţează şi administrează unităţi de asistenţă socială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138435_a_139764]
-
1993, si protocolul adițional la acesta își vor înceta valabilitatea. Semnat la București la 2 aprilie 2001 în două exemplare originale, fiecare în limbile română, suedeză și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferențe de interpretare va prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Ioan Rus Pentru Guvernul Regatului Suediei, Nils Gunnar Revelius ----------
ACORD din 2 aprilie 2001 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind readmisia persoanelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138485_a_139814]