2,055 matches
-
poloneză: «Dietetyczne oerodki spo?ycze specjalnego przeznaczenia medycznego» - în limba portugheză: «Produto dietκtico de ușo clinico» - în limba română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale» - în limba slovaca: «dieteticka potravina na osobitnκ lekarske uιely» - în limba slovenă: «Dietno (dietetiιno) zivilo za posebne zdravstvene namene» - în limba finlandeză: «Kliininen ravintovalmiste/kliinisia ravintovalmisteita» - în limba suedeză: «Livsmedel f'f6r speciella medicinska andamζl». ------------ Alin. (1) al art. 26 a fost modificat de pct. 15 al art. I din ORDINUL nr. 1.764 din 12
EUR-Lex () [Corola-website/Law/208635_a_209964]
-
preparat do dalszego zywienia niemowlat»; - în limba portugheză: «Formulă pară lactentes» și «Formulă de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovaca: «pociatocna dojcenska vyziva» și «nasledna dojcenska vyziva»; - în limba slovenă: «zacetna formulă za dojencke» și «nadaljevalna formulă za dojencke»; - în limba finlandeză: «Aidinmaidonkorvike» și «Vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj'f6lksersattning» și «Tillskottsnaring»; (2) Denumirile sub care se comercializează formulele de început și formulele de continuare produse integral din proteine din lapte de vacă
EUR-Lex () [Corola-website/Law/208637_a_209966]
-
în limba portugheză: «Formulă pară lactentes» și «Formulă de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovaca: «pociatocna dojcenska vyziva» și «nasledna dojcenska vyziva»; - în limba slovenă: «zacetna formulă za dojencke» și «nadaljevalna formulă za dojencke»; - în limba finlandeză: «Aidinmaidonkorvike» și «Vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj'f6lksersattning» și «Tillskottsnaring»; (2) Denumirile sub care se comercializează formulele de început și formulele de continuare produse integral din proteine din lapte de vacă sunt, respectiv: ... - în limba bulgară
EUR-Lex () [Corola-website/Law/208637_a_209966]
-
și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite pară lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovaca: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen adinmaidonkorvike» și «Maitopohjainen vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj'f6lksersattning uteslutande baserad pζ mj'f6lk» și «Tillskottsnaring uteslutande baserad pζ mj'f6lk». (3) Etichetarea trebuie să cuprindă, în afară cerințelor legale
EUR-Lex () [Corola-website/Law/208637_a_209966]
-
portugheză: «Leite pară lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovaca: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen adinmaidonkorvike» și «Maitopohjainen vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj'f6lksersattning uteslutande baserad pζ mj'f6lk» și «Tillskottsnaring uteslutande baserad pζ mj'f6lk». (3) Etichetarea trebuie să cuprindă, în afară cerințelor legale privind etichetarea produselor alimentare, următoarele
EUR-Lex () [Corola-website/Law/208637_a_209966]
-
poloneză: «Dietetyczne oerodki spo?ycze specjalnego przeznaczenia medycznego» - în limba portugheză: «Produto dietκtico de ușo clinico» - în limba română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale» - în limba slovaca: «dieteticka potravina na osobitnκ lekarske uιely» - în limba slovenă: «Dietno (dietetiιno) zivilo za posebne zdravstvene namene» - în limba finlandeză: «Kliininen ravintovalmiste/kliinisia ravintovalmisteita» - în limba suedeză: «Livsmedel f'f6r speciella medicinska andamζl». ------------ Alin. (1) al art. 26 a fost modificat de pct. 15 al art. I din ORDINUL nr. 883 din 18 octombrie
EUR-Lex () [Corola-website/Law/208637_a_209966]
-
Viena; în Polonia, "Zaklad Ubezpieczen Spolecznych - ZUS" (Instituției de Asigurări Sociale), din Varșovia; în Portugalia, "Departamento de Relacoes Internacionais de Seguranca Social" (Departamentului de relații internaționale și convenții de securitate socială), din Lisabona; în Slovenia, instituției regionale competente a "Zavod za zdravstveno zavarovanje Slovenije (ZZZS) (Institutului de Asigurări de Sănătate din Slovenia). în Slovacia, "Socialna poist'ovna" (Agenției de Asigurări Sociale"), la Bratislava, în Finlanda, "Elaketurvakeskus" (Centrului finlandez pentru pensii), din Helsinki; în Suedia, "Forsakringskassant", Huvudkontoret (Oficiului Central al Agenției Suedeze
EUR-Lex () [Corola-website/Law/211558_a_212887]
-
de Seguranca Social» (Centrul regional de securitate socială) de la locul de reședință; pentru Madeira: «Direccao Regional de Seguranca Social» (Direcția regională de securitate socială), la Funchal; pentru Azores: «Centro de Prestacoes Pecuniarias» (direcția regională de securitate socială); în Slovenia, «Zavod za zdravstvenozavarovanje Slovenije (ZZZS)» (Institutul de asigurare de sănătate din Slovenia) în Slovacia, «Zdravotna poistovna» (companie de asigurări de sănătate) la alegerea persoanei asigurate în Finlanda, oficiul local al «Kansanelakelaitos» (Instituția de asigurări sociale); în Suedia. «Forsakringskassan» (Oficiul asigurărilor sociale) de la
EUR-Lex () [Corola-website/Law/211558_a_212887]
-
Regional de Seguranca Social» (Centrul regional de securitate socială) de la locul de reședință; pentru Madeira: «Direccao Regional de Segurănca Social» (direcția regională de securitate socială), la Funchal; pentru Acores: «Centro de Prestacoes Pecuniarias» (Centrul pentru drepturi bănești): în Slovenia, «Zavod za zdravstvenozavarovanje Slovenije (ZZZS)» (Institutul de asigurare de sănătate din Slovenia) în Slovacia, «Zdravotna poistovna» (companie de asigurări de sănătate) la alegerea persoanei asigurate în Finlanda, oficiul local al «Kansanelakelaitos» (Instituția de asigurări sociale); în Suedia, «Forsakringskassan» (Oficiul asigurărilor sociale) de la
EUR-Lex () [Corola-website/Law/211558_a_212887]
-
regională de sănătate) de la locul de reședință sau de ședere; Madeira: «Direccao Regional de Saude Publică» (direcția regională de sănătate publică), la Funcbal; pentru Azores: Direccao Regional de Saude» (direcția regională de sănătate) la locul de ședere: în Slovenia, «Zavod za zdravstvenozavarovanje Slovenije (ZZZS)» (Institutul de asigurare de sănătate din Slovenia) în Slovacia, «Zdravotna poistovna» (companie de asigurări de sănătate) la alegerea persoanei asigurate. Pentru drepturi bănești, «Sociana poistovna» în Finlanda, oficiul local al «Kansanelakelaitos» (Instituția de asigurări sociale). Formularul trebuie
EUR-Lex () [Corola-website/Law/211558_a_212887]
-
Slovenia dumneavoastră trebuie să înmânați acest formular, în cazul prestațiilor în bani pentru maternitate către "Centre for Social Work Ljublijana Bezigrad, Central Unit for Parental Protection and Family Benefits)" și în cazul incapacității de muncă unității regionale competente a "Zavod za zdravstveno zavarovanje Slovenije (ZZZS)" (Institutul de asigurare de sănătate din Slovenia). NOTE *1 Sigla țării căreia aparține instituția care completează formularul: BE = Belgia; CZ = Cehia; DK = Danemarca; DE = Germania; EE = Estonia; GR = Grecia; ES = Spania; FR = Franța; IE = Irlanda; IT
EUR-Lex () [Corola-website/Law/211558_a_212887]
-
de la locul de reședință; pentru Madeira: «Direcθao Regional de Seguranθa Social» (direcția regională de securitate socială), la Funchal; pentru Azores: «Direcθao Regional de Seguranθa Social» (direcția regională de securitate socială), de la locul de reședință - în Slovenia, serviciul teritorial competent «Zavod za zdravstvenozavarovanje Slovenije (ZZZS)» (Institui de asigurare de sănătate din Slovenia), de la locul de reședință - în Slovacia, «Zdravotna poistovna» (companie de asigurări de sănătate) la alegerea persoanei asigurate - în Finlanda, oficiul local al «Kansanelakelaitos» (instituția de asigurări sociale); - în Suedia, «f
EUR-Lex () [Corola-website/Law/211558_a_212887]
-
de securitate socială) de la locul de reședință; pentru Madeira: «Direccao Regional de Seguranca Social» (direcția regională de securitate socială), la Funchal: pentru Azores : «Direccao Regional de Seguranca Social» (direcția regională de securitate socială) de la locul de reședință - în Slovenia, «Zavod za zdravstvenozavarovanje Slovenije (ZZZS)» (Institut de asigurare de sănătate din Slovenia) - în Slovacia, «Zdravotna poisfovna» (companie de asigurări de sănătate) la alegerea persoanei asigurate - în Finlanda, oficiul local al «Kansanelakelaitos» (instituție de asigurări sociale) - în Suedia, «forsakringskassan» (biroul asigurărilor sociale) de la
EUR-Lex () [Corola-website/Law/211558_a_212887]
-
sociale austriece), la Viena; - în Polonia, «Narodowy Fundusz Zdrowia» (Casa națională de sănătate), la Warsaw; - în Portugalia, «Departamento de Relacoes Internacionais e Convencoes de Seguranca Social» (departamentul de relații internaționale și convenții de securitate socială), la Lisabona; - în Slovenia, «Zavod za zdravstvenozavarovanje Slovenije - Direkcija» (Institutul de asigurare de sănătate din Slovenia), la Ljubljana; - în Slovacia, «Urad pre dohiad nad ydravotnoutou» (Autoritatea de supraveghere și sănătate) la Bratislava; - în Finlanda, «Kansanelakelaitos» (Instituția de asigurări sociale), la Helsinki; - în Suedia, «Riskforsakringsverket» (Consiliul național
EUR-Lex () [Corola-website/Law/211558_a_212887]
-
acoperire interioara și fără dublură WN Recipient mare pentru vrac, metalic WF Recipient mare pentru vrac, metalic, pentru umplere sau golire sub o presiune mai mare de 10kpa (0,1 bar) WJ Recipient mare pentru vrac, din hârtie cu multipliuri ZA Recipient mare pentru vrac, din hârtie cu multipliuri, rezistentă la apă ZC Recipient mare pentru vrac, din materiale composite ZS Recipient mare pentru vrac, din metal, altul decât oțelul ZV Recipient mare pentru vrac, din panouri de fibre ZT Recipient
EUR-Lex () [Corola-website/Law/214219_a_215548]
-
acoperire interioara și fără dublură WN Recipient mare pentru vrac, metalic WF Recipient mare pentru vrac, metalic, pentru umplere sau golire sub o presiune mai mare de 10kpa (0,1 bar) WJ Recipient mare pentru vrac, din hârtie cu multipliuri ZA Recipient mare pentru vrac, din hârtie cu multipliuri, rezistentă la apă ZC Recipient mare pentru vrac, din materiale composite ZS Recipient mare pentru vrac, din metal, altul decât oțelul ZV Recipient mare pentru vrac, din panouri de fibre ZT Recipient
EUR-Lex () [Corola-website/Law/214220_a_215549]
-
alături de marcajul CE, atunci când în actele normative de punere în aplicare a legislației UE de armonizare este prevăzut acest lucru; ... h) neînsoțirea marcajului CE de informațiile obligatorii ce trebuie să însoțească acest marcaj, în conformitate cu prevederile specificațiilor tehnice armonizate, respectiv anexele ZA din fiecare standard armonizat; ... i) alte neconformități minore care nu influențează cerințele esențiale aplicabile produsului. ... Articolul 15 (1) Neconformități majore sunt considerate acele neconformități care se referă la produsele care nu respectă cerințele esențiale stabilite în legislația UE sau în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/235197_a_236526]
-
urechea mea” Gérard de Nerval, Poesii, Ed. Univers, Bucure[ti, 1979, traducere de Leonid Dimov (n.tr.). Ratafia - lichior de cas\ aromat, preparat din diverse ingrediente (petale de flori, fructe, tulpini [.a.) macerate `n alcool cu zah\r sau din za] de cafea amestecat cu must (n.tr.). Paillard (fr.) = desfr`nat, destr\b\lat (n.tr.). 1 „Or, simt de c`te ori auzu-mi `nfioar\ Cu dou\ veacuri inima-mi c-a-ntinerit: - Sub Ludovic al treisprezecelea s`ntem; v\d afar
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
a anunțat imediat pe cetățeni de o sărbătoare solemnă, mai apoi pe clerici să-l slăvească pe Dumnezeu cel Atotputernic În biserică, prin intonarea cântului ambrosian după cum e obiceiul. Breslelor li s-a poruncit ca În ziua următoare să Îmbrace zalele de fier și membrii să fie Înarmați sub steagurile fiecăreia dintre ele. Locul de adunare se afla În afara orașului, În Schutzenwerkstatt, unde se aruncau bile la țintă, jocuri la care participau și cetățeni din tagma cavalerilor. În timp ce aceștia practicau tragerea
[Corola-publishinghouse/Science/2018_a_3343]
-
vameșului Sibiului ș...ț Acesta era urmat de către miliția orășenească, pe jos, grupată În două secțiuni și Îmbrăcată În diferite veșminte; În mijlocul acesteia venea cavaleria ș...ț, urmau doi cavaleri din care unul era Îmbrăcat din cap până În picioare În zale și arme, pe un cal Înalt. Acesta purta steagul orașului, numit și banderium, pe care se puteau vedea două săbii sub o coroană de aur. Celălalt cavaler, purtând o cască aurită, ducea steagul lui Albert Huet, iar după el urma
[Corola-publishinghouse/Science/2018_a_3343]
-
din fundalul scutului culorile steagului național, iar cele cinci simboluri de pe scut filosofia statului Pancsila: auriul semnifică Ecuatorul care străbate insulele Sumatra, Kalimantan, Sulawesi, Halmahera; steaua aurie pe fundal negru din centru scutului primul principiu al Pancsilei: Credința În Dumnezeu; zalele rotunde femeile iar cele pătrate bărbatul, semnificând al doilea principiu Umanismul; copacul banyan - cel de-al treilea principiu Unitatea; capul Batang sau taurul negru pe fond roșu - al patrulea principiu, Democrația; câmpul de orez și bumbac - al cincilea principiu, Justețea
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
fierărie, olărie, dulgherie ca În epoca medievală. 565 Vestimentația ocupă, de asemenea, un loc deosebit. Cea mai veche haină păstrată În Muzeul Etnografic datează din timpul dinastiei Koguryo, haine de bărbați, de femei, de copii, de soldați, de servitori, armuri, zale etc. Conform tradiției, copilul nou născut trebuia Îmbrăcat o sută de zile numai În hăinuțe albe, iar abia apoi În haine colorate. Femeile trebuiau să poarte un fel de glugă pe urechi când ieșeau afară din casă. Variată era și
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
0 și precede numărul național semnificativ în cazul originării unui apel național. Articolul 8 (1) Numerele naționale semnificative sunt secvențe de 9 cifre, de forma ZABPQMCDU, sau, în mod excepțional, de 6 cifre, de forma ZABPQM, unde primele cifre (Z, ZA, ZAB) reprezintă indicativul de destinație națională, iar restul cifrelor reprezintă numărul de abonat. ... (2) Numărul național este format din prefixul național, urmat de numărul național semnificativ, și are forma 0ZABPQMCDU sau, în mod excepțional, forma 0ZABPQM. ... (3) Numărul internațional este
EUR-Lex () [Corola-website/Law/190647_a_191976]
-
comunicații electronice furnizate la puncte mobile, unde indicativul de destinație națională oferă informații privind serviciul furnizat sau modalitatea de tarifare a acestuia. ... (3) În cazul prevăzut la alin. (2) lit. a), indicativul de destinație națională este format din două cifre (ZA) pentru municipiul București și județul Ilfov și din trei cifre (ZAB) pentru celelalte județe, unde Z poate lua valorile 2 sau 3, iar grupul AB poate lua valorile prevăzute în PNN. ... (4) În cazul prevăzut la alin. (2) lit. b
EUR-Lex () [Corola-website/Law/190647_a_191976]
-
cifre (ZAB) pentru celelalte județe, unde Z poate lua valorile 2 sau 3, iar grupul AB poate lua valorile prevăzute în PNN. ... (4) În cazul prevăzut la alin. (2) lit. b), indicativul de destinație națională este format din două cifre (ZA), unde Z = 3, iar A poate lua valorile 7, 8 sau 9. ... (5) În cazul prevăzut la alin. (2) lit. c), indicativul de destinație națională este format dintr-o singură cifră (Z), unde Z = 7. ... (6) În cazul prevăzut la
EUR-Lex () [Corola-website/Law/190647_a_191976]