3,409 matches
-
coordonări între Comunitate și Danemarca în ceea ce privește negocierea și încheierea de acorduri internaționale care pot afecta sau modifica domeniul de aplicare a Regulamentului Bruxelles I, SUBLINIIND că Danemarca ar trebui să urmărească aderarea la acordurile internaționale încheiate de Comunitate, atunci când participarea daneză la astfel de acorduri este relevantă pentru aplicarea coerentă a Regulamentului Bruxelles I și a prezentului acord, AVÂND ÎN VEDERE necesitatea ca, în aceleași condiții, Curtea de Justiție a Comunităților Europene să fie competentă să asigure aplicarea și interpretarea uniformă
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
Protocolul privind poziția Danemarcei, AVÂND ÎN VEDERE necesitatea ca, în aceleași condiții, Curtea de Justiție a Comunităților Europene să fie competentă să pronunțe hotărâri cu titlu preliminar referitoare la validitatea și interpretarea prezentului acord care sunt adresate de o instanță daneză și că instanțele daneze ar trebui, în consecință, să solicite pronunțarea unor hotărâri cu titlu preliminar în aceleași condiții ca instanțele altor state membre în ce privește interpretarea Regulamentului Bruxelles I și a dispozițiilor sale de punere în aplicare, FĂCÂND TRIMITERE la
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
AVÂND ÎN VEDERE necesitatea ca, în aceleași condiții, Curtea de Justiție a Comunităților Europene să fie competentă să pronunțe hotărâri cu titlu preliminar referitoare la validitatea și interpretarea prezentului acord care sunt adresate de o instanță daneză și că instanțele daneze ar trebui, în consecință, să solicite pronunțarea unor hotărâri cu titlu preliminar în aceleași condiții ca instanțele altor state membre în ce privește interpretarea Regulamentului Bruxelles I și a dispozițiilor sale de punere în aplicare, FĂCÂND TRIMITERE la dispoziția conform căreia, în
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
altor state membre, în privința Regulamentului Bruxelles I și a dispozițiilor sale de punere în aplicare, posibilitatea de a solicita Curții de Justiție a Comunităților Europene să se pronunțe în privința întrebărilor referitoare la interpretarea prezentului acord, SUBLINIIND că, în temeiul dreptului danez, instanțele din Danemarca ar trebui să țină cont în mod corespunzător - atunci când interpretează prezentul acord, inclusiv dispozițiile Regulamentului privind notificarea și comunicarea actelor, precum și orice dispoziții comunitare de punere în aplicare ce fac parte integrantă din prezentul acord - de hotărârile
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
decizii emise de o autoritate administrativă din Danemarca privind o obligație de întreținere, poate cere, în statul membru solicitat, să beneficieze de avantajele prevăzute la primul alineat, în cazul în care acesta prezintă un document emis de Ministerul de Justiție danez care atestă faptul că îndeplinește cerințele financiare pentru a putea beneficia de asistență judiciară, în tot sau în parte, sau de scutire de taxe și cheltuieli."; (c) articolul 62 se completează cu următorul alineat [care devine alineatul (2)]: "(2) În ce privește
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
beneficia de asistență judiciară, în tot sau în parte, sau de scutire de taxe și cheltuieli."; (c) articolul 62 se completează cu următorul alineat [care devine alineatul (2)]: "(2) În ce privește obligația de întreținere, termenul "instanță de judecată" include autoritățile administrative daneze."; (d) articolul 64 se aplică navelor maritime înmatriculate în Danemarca, precum și în Grecia și Portugalia; (e) data intrării în vigoare a prezentului acord se aplică în locul datei intrării în vigoare a regulamentului, menționate la articolul 70 alineatul (2) și articolele
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
modificărilor regulamentului sau în termen de 6 luni după notificare, în cazul în care această dată este ulterioară; (b) Danemarca adresează o notificare Comisiei cu privire la data la care intră în vigoare măsurile legislative de punere în aplicare. (6) O notificare daneză cu privire la faptul că s-a pus în aplicare conținutul modificărilor în Danemarca, în conformitate cu alineatele (4) și (5), creează obligații reciproce între Danemarca și Comunitate în temeiul dreptului internațional. Modificările regulamentului constituie, în acest caz, modificări ale prezentului acord și se
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
că toate actele administrative necesare intră în vigoare în Danemarca la data intrării în vigoare a dispozițiilor de punere în aplicare sau au intrat în vigoare la data notificării, în cazul în care această dată este ulterioară. (4) O notificare daneză cu privire la faptul că în Danemarca s-a pus în aplicare conținutul dispozițiilor de punere în aplicare creează obligații reciproce, în temeiul dreptului internațional, între Danemarca și Comunitate. În acest caz, dispozițiile de punere în aplicare vor face parte integrantă din
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
nu produce efecte cu privire la acțiunile judiciare intentate și actele autentice întocmite sau înregistrate înaintea datei de denunțare a acordului prevăzute la alineatul (5). (7) În cazul în care punerea în aplicare necesită aprobare parlamentară în Danemarca în cazuri excepționale, notificarea daneză în temeiul alineatului (2) precizează aceasta și se aplică dispozițiile articolului 3 alineatele (5)-(8). (8) Danemarca adresează o notificare Comisiei cu privire la textele care modifică elementele prevăzute la articolul 2 alineatul (2) literele (g)-(j) din prezentul acord. Comisia adaptează
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
sale de competență în astfel de negocieri. Articolul 6 Competența Curții de Justiție a Comunităților Europene în ceea ce privește interpretarea acordului (1) Atunci când se ridică o întrebare privind validitatea sau interpretarea prezentului acord, într-o cauză pendinte în fața unei instanțe de judecată daneze, respectiva instanță solicită Curții de Justiție să se pronunțe cu privire la această întrebare ori de câte ori, în aceleași circumstanțe, o instanță dintr-un alt stat membru al Uniunii Europene ar avea obligația de face același lucru în privința Regulamentului Bruxelles I și a dispozițiilor
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
dintr-un alt stat membru al Uniunii Europene ar avea obligația de face același lucru în privința Regulamentului Bruxelles I și a dispozițiilor sale de punere în aplicare menționate la articolul 2 alineatul (1) din prezentul acord. (2) În temeiul dreptului danez, instanțele de judecată din Danemarca țin cont în mod corespunzător, atunci când interpretează prezentul acord, de hotărârile conținute de jurisprudența Curții de Justiție privind dispozițiile Convenției de la Bruxelles, ale Regulamentul Bruxelles I și orice dispoziții comunitare de punere în aplicare. (3
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
în vigoare în prima zi a celei de-a șasea luni următoare notificării de către părțile contractante a finalizării procedurilor respective ce se impun în acest scop. Articolul 13 Autenticitatea textelor Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste versiuni lingvistice fiind deopotrivă autentică. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** Anexă Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
Rusia aderă la OMC înainte de expirarea prezentului acord, acesta ia sfârșit la data aderării. (5) Anexele, procesul-verbal convenit, declarațiile și protocolul A fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 11 Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și rusă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentic. [***PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL, pages L 303/42
22005A1122_01-ro () [Corola-website/Law/293367_a_294696]
-
părți necontractante: Landesversicherungsanstalt Westfalen (Biroul regional de asigurări din Westphalia), Münster." (ii) Textul de la a cincea liniuță se înlocuiește cu următorul text: "― în cazul în care persoana interesată este rezidentă în Danemarca, Finlanda, Norvegia sau Suedia sau este un rezident danez, finlandez, norvegian sau suedez pe teritoriul unei părți necontractante: Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Biroul regional de asigurări din Schleswig-Holstein), Lübeck." (iii) Textul de la a șaptea liniuță se înlocuiește cu următorul text: "― în cazul în care persoana interesată este rezidentă în Grecia sau
22005D0010-ro () [Corola-website/Law/293392_a_294721]
-
Westfalen (Biroul regional de asigurări din Westphalia), Münster." (ii) Textul de la a cincea liniuță se înlocuiește cu următorul text: "― în cazul în care ultima contribuție în conformitate cu legislația unei alte părți contractante a fost plătită unei instituții de asigurări de pensii daneze, finlandeze, norvegiene sau suedeze: Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Biroul regional de asigurări din Schleswig-Holstein), Lübeck." (iii) Textul de la a șaptea liniuță se înlocuiește cu următorul text: "― în cazul în care ultima contribuție în conformitate cu legislația unei alte părți contractante a fost plătită unei
22005D0010-ro () [Corola-website/Law/293392_a_294721]
-
extindere a SEE, DECIDE: Articolul 1 (1) Textul de la articolul 6 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: "Textele actelor CE care trebuie incluse în anexele la acord în conformitate cu articolul 102 alineatul (1) au valoare de original în limbile cehă, daneză, olandeză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză astfel cum au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ele se elaborează în limbile islandeză și norvegiană și sunt
22005D0024-ro () [Corola-website/Law/293406_a_294735]
-
mixt al SEE împreună cu deciziile relevante menționate la alineatul (1)." (2) Textul de la articolul 11 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: "Deciziile Comitetului mixt al SEE de modificare a anexelor sau protocoalelor la acord se publică în limbile cehă, daneză, olandeză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză în Secțiunea SEE din Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și în limbile islandeză și norvegiană în Suplimentul SEE la același Jurnal
22005D0024-ro () [Corola-website/Law/293406_a_294735]
-
integrantă din acesta. Consiliul de Miniștri poate revizui, corecta și/sau modifica anexele Ia, II, III, IV și VI pe baza unei recomandări din partea Comitetului de cooperare pentru finanțarea dezvoltării ACP-CE. Prezentul acord, întocmit în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, olandeză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentic în egală măsură, se depune în arhivele Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene și ale
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
ÎI punctul 2, la cuvintele "partea 2 conține", a doua frază de la litera (b) se înlocuiește cu următorul text: "Dacă un stat membru dorește să formuleze aceste mențiuni într-o limbă națională diferită de una dintre următoarele limbi: spaniolă, cehă, daneză, germană, estoniana, greacă, engleză, franceza, italiană, letona, lituaniana, maghiară, malteza, olandeză, poloneză, portugheză, slovaca, slovenă, finlandeză sau suedeză, trebuie să redacteze o versiune bilingva a cardului, folosind una dintre limbile menționate mai sus, fără să aducă atingere celorlalte prevederi din
32004L0066-ro () [Corola-website/Law/292689_a_294018]
-
prin urmare, acoperiți de garanția unui membru de compensare al acestor piețe, în cazul în care responsabilitatea contractelor încheiate de aceste întreprinderi este asumată de un de membru de compensare al acelorași piețe; (m) asociațiilor create de fonduri de pensii daneze și finlandeze cu unicul scop de a le gestiona activele fondurilor de pensii afiliate; (n) în cazul "agenti di cambio", ale căror activități și funcții sunt reglementate de articolul 201 din Decretul legislativ italian nr. 58 din 24 februarie 1998
32004L0039-ro () [Corola-website/Law/292663_a_293992]
-
se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, 5 aprilie 2004. Pentru Comisie Franz FISCHLER Membru al Comisiei ANEXĂ Cursul de schimb prevăzut la articolul 1 1 euro = (media 1 decembrie 2003 - 31 decembrie 2003) 7,44173 Coroana daneză 9,02775 Coroana suedeză 0,701706 Lira sterlină 1 JO L 349, 24.12.1998, p. 1. 2 JO L 164, 30.6.1999, p. 53. 3 JO L 349, 24.12.1998, p. 36. Regulament modificat ultima dată de
32004R0635-ro () [Corola-website/Law/292893_a_294222]
-
tabel: "Apendicele III (Secțiunea C) Segmentare de bază a navelor pe capacități (program minimal) Lungimea navei < 12 m 12 24 m 24 40 m 40 m Tipul de tehnică de pescuit Unelte mobile Traul lateral Traul și plasă pungă daneză Traul și plasă pungă pelagică Drage Polivalente Altele (de specificat) Unelte fixe Unelte cu cârlige 1 Plase în derivă și plase fixe Vârșe și capcane Polivalente Altele (de specificat) Unelte polivalente Combină uneltele mobile cu cele fixe Nave fără licență
32004R1581-ro () [Corola-website/Law/293134_a_294463]
-
4. Apendicele IV se înlocuiește cu următorul text: "Apendicele IV (Secțiunea C) Clasificare detaliată a navelor pe capacități (program extins) Tipul de tehnică de pescuit Unelte mobile Traul lateral Marea Nordului 221kW Marea Nordului > 221kW În afara Mării Nordului Traul și plasă pungă daneză Traul de fund Plasă pungă daneză și scoțiană Polivalente Traul și plasă pungă pelagică Traul pelagic Traul pelagic și plasă pungă Polivalente Drage Unelte mobile polivalente Altele (de specificat) Unelte fixe Unelte cu cârlige Paragate Alte unelte cu cârlig Plase
32004R1581-ro () [Corola-website/Law/293134_a_294463]
-
următorul text: "Apendicele IV (Secțiunea C) Clasificare detaliată a navelor pe capacități (program extins) Tipul de tehnică de pescuit Unelte mobile Traul lateral Marea Nordului 221kW Marea Nordului > 221kW În afara Mării Nordului Traul și plasă pungă daneză Traul de fund Plasă pungă daneză și scoțiană Polivalente Traul și plasă pungă pelagică Traul pelagic Traul pelagic și plasă pungă Polivalente Drage Unelte mobile polivalente Altele (de specificat) Unelte fixe Unelte cu cârlige Paragate Alte unelte cu cârlig Plase în derivă și plase fixe Vârșe
32004R1581-ro () [Corola-website/Law/293134_a_294463]
-
B); 3. după caz, greutatea untului sau a untului concentrat utilizat pentru fabricarea produsului intermediar." ANEXĂ III "ANEXĂ V CLASE NAȚIONALE DE CALITATE * "beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit" pentru untul belgian * "smør af første kvalitet" pentru untul danez * "Markenbutter" pentru untul german * "pasteurisé A" pentru untul francez * "Irish creamery butter" pentru untul irlandez * "produs exclusiv din smântână care a fost supusă tratamentului de centrifugare și de pasteurizare " pentru untul italian * "Marque Roșe" sau "Beurre de première qualité" pentru
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]