5,279 matches
-
un efort minim și se plictisesc dacă nu au diversitatea imediată a reprezentării exteriorului cu care s-au obișnuit deja, ecrane deschise pline de surprize... Mesajele se transmit altfel acum, dincolo de vorbe, de imagini și sunete, prin viteză și imprevizibil. Divertismentul este o atracție magică pentru ființele secolului modern... Însă pentru a înțelege o carte nu este îndeajuns să citești, trebuie să participi în mod creativ la descoperirea conținutului paginilor, să închipui sensul, să colaborezi cu paginile pentru a inventa varianta
Arborele Universal by Chrys Romeo () [Corola-publishinghouse/Imaginative/327_a_575]
-
decât să asiste și să uite de sine... decât să se străduiască să transforme o pagină scrisă într-o lume a ideilor în care imaginile trebuie să-i aparțină, se transferă într-o zonă lipsită de efort dar plină de divertisment. A citi implică o capacitate de a urma un drum cu perseverență și creativitate. A avea deja o lume interioară... Ideile răsar dintre pagini ca iarba din zăpadă... cine mai are răbdare să se lanseze în această activitate abstractă când
Arborele Universal by Chrys Romeo () [Corola-publishinghouse/Imaginative/327_a_575]
-
după ce plecau cei care erau acolo pentru prima dată și cei care veniseră să caute celebrități, iar clienții obișnuiți puteau să înceapă adevărata distracție — dar deocamdată și aceștia care aveau treizeci și ceva de ani și erau din media și divertisment păreau destul de veseli și interesanți. — Ok, fetelor, ce-ar fi să trecem mai repede ca să putem mânca liniștite? întrebă Emmy când Nicholas le aduse băuturile. Adriana își întoarse atenția spre colegele ei de la masă. Să trecem la ce? Emmy ridică
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2011_a_3336]
-
Ah, atunci asta era explicația. — Poftim? Apoi îi trecu prin minte că poate acest om o cunoștea cumva pe maică-sa și, prin urmare, nu îl surprindea atitudinea ei de divă. N-ar fi prima dată când cineva din industria divertismentului ar face legătura între numele faimos al Adrianei și frumusețea ei. — Așa se explică de ce o tânără ca tine are cântecul lui Joao Gilberto ca sonerie pe telefon. Din Rio? — Din Săo Paolo, gânguri Adriana. Nu-mi pari a fi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2011_a_3336]
-
fiind, respectiv, 1. cel știut doar de narator, 2. cel patronat de propria percepție ideală despre sine și 3. modul cum îi apare interlocutorului, comunicarea dintre cei doi devenind dublu triadică. Receptarea rimanului presupune două tipuri de lectură: lectura de divertisment și, decisivă, cea de „recreare“, în care cititorului îi revine, după cum am mai văzut, un rol extrem de important. Și acum, să intrăm în Ceață! Citit sau recitit în această lumină anticipativă și retrospectivă, „rimanul“ Ceață își dobândește întreaga semnificație antropologică
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]
-
ascultat cu un amestec de consternare și admirație o mesă-Gospel și mai târziu am pus la pick-upul nostru abia cumpărat Stille Nacht, interpretat de Mahalia Jackson, până ce a amuțit și ea, iar televizorul care încă mai rezista prezenta emisiunea de divertisment pentru Crăciun, o lumină albastră, care făcea să palpite camera noastră de zi. Acum imaginea se afla încă la început și cuvintele veneau pe urmă ca o haită de câini. Astea justificau totul și celebrau. Făceau noi promisiuni, dintr-acelea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2294_a_3619]
-
s-a întâmplat și dumitale una ca asta, mă iscodi, curios să știe, Ferdinand Sinidis, și râse scurt, fixându-și ochii rătăciți prin fereastră, departe, în depărtarea îndepărtată. Cartea despre suflet Capitolul iubirii, al meu și-al Lizelotei E un divertisment în si bemol major, E, ca pe-un clavecin, o pulbere a gavotei, Pe care scriu ceva, cu degetul arătător. Iar florile frumoase pe care i le-am trimis În fiecare dimineață, - pentru mine, - Mi-au fost o bucurie pe-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2305_a_3630]
-
organul precar!“ Dar părea Într-o dispoziție bună. Închiriase iar New Grove House pentru câteva luni și se mutase În Bayswater Terrace, instalându-și planșeta de desen lângă fereastra salonului din față, unde scena mișcătoare a orașului Îi oferea permanent divertisment și inspirație. Se văzuse mult cu „bietul Millais“ și făcuseră plimbări lungi Împreună, „bras dessous bras dessous“ - și inclusese o schiță cu cei doi, braț la braț, Înghesuită printre rândurile epistolei. Întreba dacă Henry auzise istoria cu episcopul care Îi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
fără ajutorul tatălui său, ci câștigând burse și premii, dar Emma Îl bănuia că are un temperament dificil. Tocmai primiseră o scrisoare de la Guy, acum ofițer În armată, aflat În India cu Regimentul Regal de Pușcași, În care le descria divertismentul pe care Îl inventase de Crăciun pentru trupe și care se bucurase de un mare succes În cazarmă. În copilărie, Guy fusese Întotdeauna personaj principal În micile reprezentații burlești tipice pentru familia Du Maurier la New Grove House. — Iar acum
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
stătea În stal, cu speranța vagă de a se lăsa prins sau fermecat, Întorcându-se acasă invariabil dezamăgit, uneori chiar Înainte de sfârșitul piesei. Se Întâmplase să fie la Paris, În decembrie 1888, reînnoind fericit cunoștința cu stilul mai sofisticat al divertismentului dramatic practicat aici, când primi o scrisoare de la un actor și director de companie teatrală, englezul Edward Compton, care Îl invita să facă o adaptare după un roman al său timpuriu, Americanul, pentru Trupa de Comedie Compton. Primul reflex fu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
de a o Înveseli pe Alice cu vești din lumea largă și peripețiile lui prin ea. Un avantaj neașteptat al scufundării În apele necunoscute și mâloase ale teatrului era faptul că se dovedise a fi o sursă de interes și divertisment inepuizabilă pentru sora lui. Ea fusese primul cititor entuziast al textului complet al Americanului și urmărise cu atenție concentrată fiecare fază din evoluția piesei până la producția scenică, rezonând la speranțele și neliniștile lui volatile. După cum Îi promisese În telegramă, Îi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
intrări și ieșiri din scenă, În care se urmăreau sau se ascundeau unele de altele, iar În primul act apărea deseori un aparat fotografic, pe care Henry Îl considera a fi o noutate. Vedea În piesa aceasta o bucată de divertisment pur, care avea să farmece publicul prin Îndemânarea cu care erau jonglate mingile și printr-un subiect declarat neimportant. Era, desigur, nevoie de actori dăruiți cu élan comic și o sincronizare perfectă, plus o actriță carismatică pentru rolul principal. Cea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
și Încântată, lăudând tot ceea ce propunea sau aranja el, și Începu să arate mai bine, cu mai multă culoare În obraji și un pas mai săltăreț. Dar simțea o melancolie profundă și permanentă, care rămânea nclintită, netulburată de tot acest divertisment, ca un iaz Într-o peșteră Întunecată, subterană. Nu Îi păru entuziasmată de vestea că noul roman era bine primit În America. Revizuia textul pentru publicarea În volum și Îl imploră pe Henry să aștepte să Îl citească În această
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
pozitiv, afirmând că era oricând În căutare de piese noi, ale unor scriitori cunoscuți. Se Întâlniră În biroul său de la teatru, pe King Street. Era singurul teatru din această parte exclusivistă a Londrei, la ceva distanță de zona principală de divertisment, dar era o parte pe care Henry o cunoștea bine și unde se simțea ca acasă. Biblioteca municipală era după colț, În piața St James, iar clubul lui, Reform, la numai câteva minute de mers pe jos, În Pall Mall
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
loialitatea lor de pe când era tânăr june prim În trupa lui Irving. Uneori spuneau despre ei Înșiși, În glumă, că sunt „armata lui Alick“. Schimbau Între ei o mulțime de glume și impresii, o mulțime de comentarii la adresa autorului principalului divertisment al serii. — ’Enery Jimes... cine-i ăsta? — Habar n-am, n-am auzit În viața mea de el. — Da’ Guy Domville cine-i? — Tre’ să fie erou’ principal, fi’ncă Alick joacă rolu’ - așa zice pă afiș. — Bravo lu’ Alick
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
moto: „Înainte, dar nu prea repede“). Pe lângă distribuirea și editarea articolelor și a frânturilor pe teme precum „Femeia de profesie acasă“, „Femeile bogate se ceartă mai des decât cele sărace?“ și „Cum ținem pătrunjelul proaspăt“, avea o rubrică regulată de divertisment teatral intitulată „Muzica și mamițele“, pe care o iscălea „Cécile“, și una de recenzii literare, semnată „Barbara“. Acesta era profilul revistei, trebuia să fii flexibil ca să lucrezi pentru ea. Walter Slaughter Încheie uvertura cu o Înfloritură și se Întoarse, cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
portocale și prăjituri pe care le aduseseră cu ele În pungi de hârtie cafenie, trecându-și sticle cu suc de ghimbir. Majoritatea bărbaților ieșiră În căutare de băuturi mai tari și se Întoarseră mai bine dispuși, nădăjduind să vadă ceva divertisment mai robust În actul al doilea.] „- Ceai, lady Markby? — Nu, mulțumesc, draga mea. Am promis că mă duc zece minute să o văd pe biata lady Brancaster, care e tare necăjită. Fiica ei, o fată cu o educație aleasă, s-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
mare și nopțile pierdute, uneori În tovărășia dubiosului anturaj al prințului de Wales. Vedea tulburările de la teatru ca pe o bătălie În războiul dintre cultură și anarhie, „tentativa deliberată a unei bande de turbulenți de a compromite o seară de divertisment civilizat“, după cum se exprimă el. Abia când Gosse spuse tare, fixându-l cu privirea: „Poate ar trebui să schimbăm subiectul“, se liniști. Gosse Îndreptă abil conversația către alte teme: ultimele bârfe despre Oscar Wilde, lordul Alfred Douglas și marchiza de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
Torquay era plin de vizitatori, plaja de la Meadfoot Sands nu era niciodată aglomerată sau gălăgioasă. Poate, pentru vilegiaturiștii obișnuiți, drumul pe jos din centrul orașului era prea lung și obositor și, În orice caz, cei mai mulți dintre ei păreau să prefere divertismentul și desfătările portului, ale grădinii Royal Terrace și ale promenadei, care se Întindea spre vest, către Torre Abbey. Cât despre Osborne Însuși, ca majoritatea hotelurilor de calitate din Torquay, Își avea sezonul plin iarna, când cei bogați și dornici de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
de petale-voci narative. Nu uită Însă punctul de vedere al naratorului, care se proiectează În povestire Într-o formă chiar mai spectaculoasă, tocmai din pricina existenței a numeroși naratori. Invazia naratorilor În povestire aduce cu sine nu numai diversitatea, ci și divertismentul. Faptul prezintă un deosebit avantaj: autorii pot renunța la caracterizarea psihologică a personajelor, care se autodefinesc cu propriile lor cuvinte. Printre alte numeroase motive pentru care, alături de cultul hedonismului, atât lui Borges, cât și lui Bioy le convine să abordeze
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
putea, cu un ochi încălzind amintirile și altul sondînd speranțe pentru viitor, să nu cauți decît să-ți ucizi timpul ca și cum acesta n-ar fi decît un spectacol. Să spui că ziua de azi nu există, că e doar un divertisment de consumat.” Tînărul V. zîmbește. Știe că oamenii par niște pigmei oniroizi. Cum dau de disperare și înțeleg că nu-și pot sparge zidul, că timpul le va șterge îngîmfarea, pretind că lumea e o capcană înșelătoare și se închid
CELSIUS: 41,1˚. In: Celsius : 41.1 by Victor Cojocaru () [Corola-publishinghouse/Imaginative/464_a_721]
-
a unui vis”. Filmul actual recunoaște arma periculoasă. Cinematograful a ajuns o astfel de armă nemuritoare pentru că, fiind Într-o umilitoare, zdrobitoare proporție tîmpit, tîmpește. Nu mai este și nici nu mai vrea să fie a șaptea artă, a devenit divertismentul nr. 1. Circ. Nu c-aș avea ceva Împotriva circului, mi se pare oribil.) Pentru exemplificări mai panoramice, vezi Gladiatorul. La Începutul filmului, generalul Crowe Își trece degetele de luptător roman gingaș peste capetele firelor de iarbă ce se-nfioară, vede
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1995_a_3320]
-
Barbara Windsor. Hilary adormi pe la jumătate și se trezi la timp ca să prindă sfârșitul unei emisiuni de astronomie prezentată de un bărbat bizar, îmbrăcat cu un costum care nu-i stătea bine. Deci ai de toate, spuse Alan mândru. Știri, divertisment, comedii, documentare și spectacol clasic în egală măsură. Nici o țară din lume nu-ți poate oferi așa ceva. Cu glasul lui blând și melodios și cu coama lui de păr cărunt, începea să semene, se gândea Hilary, cu cel mai oribil
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
alege“ nesfârșitul șir de seriale sofisticate și propaganda de stânga pe care vor să ni le bage pe gât. Când vor înțelege aceste bunicuțe ale mafiei audiovizualului că poporul englez dorește la sfârșitul zilei un pic de ralaxare și puțin divertisment? El nu vrea să fie „educat“ de un critic bărbos pedant care prezintă un spectacol de trei ore, cu un mim olog din Bulgaria. Dați-i drumul cu reglementarea, dacă asta va însemna mai multă putere acordată telespectatorului și mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
și simplu de bun-simț“, noembrie 1988 — La ce naiba te mai uiți? — Ai venit cam târziu. — Am lucrat. — Te rog, scutește-mă. — Poftim? — Ești atât de transparent, scumpule! — Ce e porcăria asta? — Habar n-am, o emisiune de jocuri. Unul din divertismentele alea entuziaste și realiste pe care le tot lauzi în rubrica ta în ultimul timp. Nu știu cum naiba poți să te uiți la mizeria asta. Nu mă mai mir că ești în ton cu retardații ăia fără creier care-ți citesc
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]