8,186 matches
-
așteaptă de atâta timp. La rândul ei, aceasta - la fel ca majoritatea tinerelor de la curte - este fascinată de prințul moștenitor. Ajunsă acasă, după ce părăsește Praterul, baroneasa îi povestește plină de încântare, într-o stare de puternică însuflețire, profesorului său de franceză, despre momentul întâlnirii cu Rudolf. În curând, dragostea Mariei pentru arhiduce ajunge să se transforme în obsesie. Adolescenta colecționează articole dedicate prințului moștenitor și fotografii ale acestuia apărute în presa vremii. Dragoste vieneză Comportamentul Mariei nu trece neobservat de către părinții
PUNCTUL TERMINUS AL UNEI CUTREMURĂTOARE POVEŞTI DE IUBIRE de CORINA DIAMANTA LUPU în ediţia nr. 107 din 17 aprilie 2011 [Corola-blog/BlogPost/350802_a_352131]
-
să se desțelenească din pământul nostru natal și să se înțelenească în pământuri străine nu tocmai primitoare, luptând din răsputeri cu falsul raționament veșnic afișat și cu capcana „idiomului de împrumut”, numit de Cioran, care la el a fost chiar franceza, limbă la care nu a fost deloc pregătit din timp. În „Scrisoare către un prieten îndepărtat” Cioran scriindu-i lui Noica, își explică emigrarea ca fiindu-i o mare durere... Geniul însă, rămâne geniu, căci nu se poate schimba, ci
CRONICA PENTAGONULUI de ALEXANDRU TOMA în ediţia nr. 731 din 31 decembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/350769_a_352098]
-
debutat apoi în revista Limbă și literatură pentru elevi și mai târziu în revista Ramuri. Fiind singură la părinți, am urmat tradiția din România acelor timpuri, familia s-a ocupat mult de educația mea, de la cinci ani aveam ore de franceză, pian, balet...pe multe le-am abandonat cu timpul, dar formația acelor ani a însemnat mult în evoluția mea. Cu un tată profesor de literatură și o mamă bibliotecară, am trăit între cărți, citeam mult și ca orice copil care
SUNTEM DEPENDENTI DE MIRACOL. DE VORBA CU SCRIITOAREA CARMEN FIRAN de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 116 din 26 aprilie 2011 [Corola-blog/BlogPost/350810_a_352139]
-
mult în evoluția mea. Cu un tată profesor de literatură și o mamă bibliotecară, am trăit între cărți, citeam mult și ca orice copil care are tendința mimetică, am început și eu să scriu, poezii, basme, povestiri...scriam și în franceză, îmi țineam și un jurnal. Scrisul era mai mult decât o pasiune, era o ocupație zilnică, venită firesc. Cu timpul, pasiunile se schimbă, însă în datorii, „chemarea” se transformă în misiuni, uneori, chinuitoare. Ajungi să te simți vinovat dacă nu
SUNTEM DEPENDENTI DE MIRACOL. DE VORBA CU SCRIITOAREA CARMEN FIRAN de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 116 din 26 aprilie 2011 [Corola-blog/BlogPost/350810_a_352139]
-
valoroase, în domeniul scriitoricesc , al picturii , sculpturii , dansului , chiar și al jurnalismului. A devenit o revistă de prezentare a Romanaiei altfel decât este privită în unele țări , locațiile , zonele turistice , afacerile românești , prezentate în limba română , engleza și, uneori, în franceză , reușind să stârnească interesul nu numai al românilor plecați departe de țară, dar și pe al prietenilor acestora și al oamenilor de afaceri, ca și al iubitorilor de călătorii din diverse zone ale lumii. - Ce rol are Ligya Diaconescu la
DIALOG CU JURNALISTA SI SCRIITOAREA LIGYA DIACONESCU de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 114 din 24 aprilie 2011 [Corola-blog/BlogPost/350808_a_352137]
-
iubirii și îndeamnă la iubire sinceră și necondiționată. Românii numesc sărbătoarea Nașterii Domnului Crăciun, derivat din latinescul "creațio, onis" adică ziua creării sau a nașterii lui Iisus. Celelalte limbi romanice folosesc termeni derivați din "Natalis Domini", de exemplu: Noel, în franceză; Natale, în italiană și Navidad în spaniolă. Dar în orice limbă ar fi rostit cuvântul Crăciun, va avea același înțeles pentru toți credincioși. Crăciunul înseamnă iubire, sinceritate, altruism. Înseamnă să dăruiești din inimă ceva care să aducă bucurie celui ce
MIREASMA NOPTII DE CRACIUN de FLORINA PETRE în ediţia nr. 355 din 21 decembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/350938_a_352267]
-
au numit fluviul Istros / Hister și chiar Danaistru, romanii l-au numit Danubius ‘Zeul fluviului', preluat de alte neamuri sub forma Donau în germană, Dunaj în slovacă, Duna în maghiară, Dunav în croată, Dunav în bulgară, Danube în engleză și franceză și Tuna în turcă. Poemele Dunării sunt inaugurate de poetesa Zlibuț Ana Maria de 10 ani, elevă la Liceul Pedagogic Carmen Sylva din Timișoara: Dunăre, ești ca o cale, / regină între izvoare. / Ești prințesa fluviilor, / și mireasma florilor (The Danube
DUNĂREA ÎN POEZIE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 701 din 01 decembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/351613_a_352942]
-
săptămâni după strămutare, complet lipsiți de inhibiții, ciripesc orice grai lăsat omului. Iată încă o calitate incontestabilă pe care, de bună seamă, poporul nostru o are: nu suntem un popor taciturn. Parcă ne-am fi născut cu dicționarul în mână! Franceza, italiana, spaniola, portugheza, chiar și latina veche, firește că n-au nicio scuză, fiind romanice. Dar e ceva de mers pe terenul altora până atingi stadiul de profesionist. Și, mai presus de toate, bogăția de cuvinte pe cap de locuitor
POLIGLOŢIA ROMÂNESCĂ de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 704 din 04 decembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/351670_a_352999]
-
popoare, cu limbi cu răspândire modestă? De ce spre exemplu în Polonia, se vorbesc atât de puține limbi străine? Oare filmele americane și franceze sunt dublate sincron la ei la TV? Sau poate pur și simplu programa lor școlară nu include franceza sau engleza? Iată ce scrie în internet un emigrant român, legat de dificultățile inerente la stabilirea în străinătate: „În Australia mi-a fost greu mai ales în ultimele luni, când am avut cele mai dificile momente, clipe în care mă
POLIGLOŢIA ROMÂNESCĂ de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 704 din 04 decembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/351670_a_352999]
-
murit la 39 de ani de alienație mintală. Al optulea copil a fost Aglaia care s-a născut în 1852 la Ipotești, la doi ani după Eminescu. Și-a petrecut copilăria la țară în casa căminarului. A învățat germana și franceza în casă cu o guvernantă bătrână care venea o dată pe săptămână de la Botoșani la Ipotești. Mamă-sa o trimite la Agafton pentru deprinderi austere, unde erau și cele trei surori ale ei, maica Olimpiada, maica Frevonia și maica Sofia. În
VIAŢA LUI MIHAI EMINESCU ÎNTRE MISTIFICARE ŞI ADEVĂR de ION IONESCU BUCOVU în ediţia nr. 714 din 14 decembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/351713_a_353042]
-
în românește! “Irte-ma!” auzii așa de aproape, că mă speriai. “Irte-ma!” reluă scoțianul, care mă urmărise prin ploaie. Mariana mă suna la telefon. “Iartă-l, dragă, pe nenorocitul ăla, că dracu știe ce-ați vorbit voi doi, două dude la franceză...că m-o pus să-i spun cum se zice românește la iartă-mă!” Am izbucnit în râs...Scoțianul zicea, ca un disc zgâriat: “Irte-ma!”, “Irte-ma!” cu o privire din ce în ce mai jalnică. “Iartă-mă!” se zice ... l-am lămurit apoi ... și-
AMINTIRI DE LA BORDEAUX de CORINA LUCIA COSTEA în ediţia nr. 404 din 08 februarie 2012 [Corola-blog/BlogPost/346707_a_348036]
-
de scoțian...dar știu că „vizitatorul nocturn”al Mariannei a venit și-n vara aceasta la mare, la noi. „Nevasta-mea e dusă în tabără, la mare, cu profesorul vostru din Franța” mă lămurea soțul năzdrăvanei, prin august. Așa e...franceza trebuie...aprofundată! Timișoara, 08.02.2012 Corina-Lucia Costea Referință Bibliografică: Amintiri de la Bordeaux / Corina Lucia Costea : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 404, Anul II, 08 februarie 2012. Drepturi de Autor: Copyright © 2012 Corina Lucia Costea : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea
AMINTIRI DE LA BORDEAUX de CORINA LUCIA COSTEA în ediţia nr. 404 din 08 februarie 2012 [Corola-blog/BlogPost/346707_a_348036]
-
de romanistică la Zurich, cu Theophil Spoeri și Arnald Steiger, și la Paris cu Jean Boutiere. În 1955 își susține doctoratul cu tema „Existence poetique de Bacovia”, care a fost publicată în 1958. Urmează intrarea în învățământ ca profesoară de franceză la licee, timp de 15 ani, și de literatură și civilizație franceză la Școala de interpreți din Zurich. O docență în română în cadrul comparativ o readuce sub veneratele bolți academice pentru 22 de ani. În 1990 se încheie viața sa
DOUĂ LOGODNICE STELARE EMINESCIENE: SVETLANA PALEOLOGU MATTA ŞI LUCIA OLARU NENATI de GEORGICĂ MANOLE în ediţia nr. 794 din 04 martie 2013 [Corola-blog/BlogPost/345591_a_346920]
-
urmă, șansa, au fost mijloacele prin care și-au văzut visul împlinit. « Apriga lor dorință de a deveni cineva!» mi-a spus nea Mitică. Vasile Țâra și-a luat licența în litere, la Sorbona, în timp ce se afla în Franța; vorbea franceza impecabil. Ascultându-l pe Dumitru Sinu, în vreme ce-mi povestea despre prietenul său, îi observam mimica feței, gesturile și inflexiunile vocii, simțind în ele doar admirație și o reală mândrie: mândria și bucuria de a-l fi cunoscut pe
EXILUL... O RANĂ DESCHISĂ CE AMINTEŞTE DE „RĂDĂCINA MAMĂ”... de CONFLUENŢE ROMÂNEŞTI în ediţia nr. 301 din 28 octombrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/356404_a_357733]
-
urmă, șansa, au fost mijloacele prin care și-au văzut visul împlinit. „Apriga lor dorință de a deveni cineva!” mi-a spus nea Mitică. Vasile Țâra și-a luat licența în litere, la Sorbona, în timp ce se afla în Franța; vorbea franceza impecabil. Ascultându-l pe Dumitru Sinu, în vreme ce-mi povestea despre prietenul său, îi observam mimica feței, gesturile și inflexiunile vocii, simțind în ele doar admirație și o reală mândrie: mândria și bucuria de a-l fi cunoscut pe
EXILUL ROMÂNESC LA MIJLOC DE SECOL XX UN ALT FEL DE PAŞOPTIŞTI ROMÂNI ÎN FRANŢA, CANADA ŞI STATELE UNITE, de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 301 din 28 octombrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/356448_a_357777]
-
Țâra, un om foarte cult, puteai vorbi cu el, ore întregi, era documentat, citise mult! - mi-a spus nea Mitică la modul admirativ. Unul dintre colegii săi, profesori, i-a spus în timp ce eram cu toții la masă: Vasile, tu vorbești perfect franceza! Mi-a luat trei ani ca să o învăț bine și-apoi alți doi, să pot să scriu la nivel academic - a răspuns calm, Vasile. Văzând câte știe și cât este de recunoscut în domeniul său, nea Mitică l-a întrebat
EXILUL ROMÂNESC LA MIJLOC DE SECOL XX UN ALT FEL DE PAŞOPTIŞTI ROMÂNI ÎN FRANŢA, CANADA ŞI STATELE UNITE, de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 301 din 28 octombrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/356448_a_357777]
-
Orientale, la Universitatea București. Perioada studiilor universitare s-a derulat pentru ea sub semnul „flower power”, într-un București feeric luminat, cu o viață culturală efervescentă. După absolvire, în 1974, Consuela Stoicescu lucrează timp de doi ani, ca profesoară de franceză la Liceul mecanic nr. 2 din Petroșani, județul Hunedoara. Vorbind despre această perioadă, afirmă despre sine că a fost un dascăl cu pasiunea începutului, ce a făcut o autentică muncă de apostolat. După stagiatură, renunță la învățământ și devine traducător
CONSUELA STOICESCU SCRIE ŞI TRADUCE VERSURI PE MUZICĂ DE VIVALDI ŞI DEBUSSY de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 267 din 24 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/355891_a_357220]
-
la 20 octombrie 1942 în comuna Țuțulești, județul Argeș. Membră a Uniunii Scriitorilor din România. Studii: Institutul Pedagogic, Facultatea de filologie, secția limba franceză/rusă (1960-1963), Universitatea București, Facultatea de Limbi romanice și clasice (1963-1967). Volume publicate: poezii, traduceri în franceză, traduceri teatru - muzică. Colaborari în presă, radio și TV. Referință Bibliografică: Paula ROMANESCU - ANUL CARAGIALE - NE ESTE ȚARA PLINĂ DE HUMOR / Paula Romanescu : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 430, Anul II, 05 martie 2012. Drepturi de Autor: Copyright © 2012
NE ESTE ŢARA PLINĂ DE HUMOR de PAULA ROMANESCU în ediţia nr. 430 din 05 martie 2012 [Corola-blog/BlogPost/354768_a_356097]
-
cultura europeană, Univers, București, 1980; ediții Humanitas, 1992, 2003; Francesco Guardi, Meridiane, București, 1981; Ochiul și lucrurile (eseuri), Meridiane, București, 1986; Minima moralia (elemente pentru o etică a intervalului), Cartea Românească, București, 1988; ediții Humanitas, 1994, 2002, 2006, 2008 (trad.: franceză, L'Herne, Paris, 1990; germană, Deuticke, 1992; suedeză, Dualis, Ludvika, 1995, maghiară, Tinivár, Cluj - Napoca, 2000; împreună cu fragmente din Limba păsărilor, Jelenkor Kiadó, Pecs, 2000; slovacă, Kalligram, Bratislava, 2001); Jurnalul de la Tescani, Humanitas, București, 1993, 1996, 2003, 2005, 2007 (trad
ANDREI PLEŞU, MINIMA MORALIA, EDIŢIA A IV A, EDITURA „Editura Humanitas”, BUCUREŞTI, 2008, 162 PAGINI. de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 440 din 15 martie 2012 [Corola-blog/BlogPost/354806_a_356135]
-
limba română. Știam deja engleza când am plecat în România. În primul an (anul pregătitor) la Pitești s-a stabilit facultatea la care să merg. Astfel că, m-au trimis la Cluj. După ce am învățat limba română, am învățat și franceza și spaniola. Pot spune că sunt talentată la muzică și la limbi străine. Ce v-a impresionat cel mai mult în România? România este o țară frumoasă cu un relief variat. Am fost impresionată de ospitalitatea oamenilor. Îmi place mâncarea
O IORDANIANCĂ CU STUDII ÎN ROMÂNIA ŞI-A DESCHIS UN CABINET STOMATOLOGIC ÎN SUN CITY, ARIZONA de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 261 din 18 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/355329_a_356658]
-
cunoscuse. Se vedeau mereu la o cafea povestită ore în șir un grup de prieteni din care erau nelipsiți monsieur Rosetti - fost ambasador al României în Elveția, profesorul Ene, Victor Voinea și Titi Filip. Domnul Rosetti adora să converseze în franceză cu Genu și cu nea Mitică, deoarece amândoi vorbeau cu ușurință limba lui Voltaire. „Eugen era un tip calculat, educat și foarte stilat. Puteai vorbi cu el despre istoria României, a Franței, despre marii scriitori sau orice alte subiecte delicate
UN ALT FEL DE PAŞOPTIŞTI ROMÂNI ÎN FRANŢA, CANADA ŞI STATELE UNITE de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 311 din 07 noiembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/355419_a_356748]
-
cenușiul vieții se transformă în aur pur ... pe tărâmul emoțiilor. Cu har și minuțiozitate de bijutier, prozatorul descrie portrete memorabile de profesori și colegi , care i-au marcat acele frumoase și tumultoase timpuri. Aș aminti aici, doar câteva: profesorul de franceză ce avea o metodă originală de predare; pe d-l Morisianu, profesorul de rusă care ... .; pe d-l profesor Bitoleanu ce preda Istoria și pe d-l Vodă, profesorul de matematică, căruia i-a fost dedicat acest roman. Călătorind în
UN LICEU LA MALUL MĂRII DE AUREL AVRAM STĂNESCU de FLOAREA CĂRBUNE în ediţia nr. 278 din 05 octombrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/355497_a_356826]
-
poezia românească contemporană. Ne-am propus ca într-un timp scurt să cuprindem 150 de autori. Special la aceste volume este că fiecare autor va face parte dintr-o antologie, o colecție de lux, cu traducerea a cinci texte în franceză, engleză și germană, antologia urmând să fie lansată la Bruxelles”, a declarat șeful Editurii „Tipo Moldova”, Aurel Ștefanache. Motivul după care au fost aleși cei doi pentru includerea în prestigioasa colecție îl constitue, potrivit editorului, „creaerea a două universuri poetice
CARTEA CU PRIETENI XXI-AUTORI BUZOIENI de IOANA VOICILĂ DOBRE în ediţia nr. 295 din 22 octombrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/356820_a_358149]
-
în continuare, că grupul de transfugi a fost preluat de jandarmeria franceză și românii au fost tratați omenește: au primit mâncare și băutură, urmând procedura franceză privind regimul refugiaților. „În acele momente mi-am amintit de fosta mea profesoară de franceză, madame Munteanu... Când jandarmii ne-au așezat la masă, profesorul Ionescu mă rugase să spun Tatăl nostru în limba franceză și după ce-am terminat, jandarmii m-au întrebat râzând, de când n-am mai spus rugăciunea aceasta. De ce? Când ajunsesem laNotre
EXILUL ROMÂNESC LA MIJLOC DE SECOL XX UN ALT FEL DE PAŞOPTIŞTI ROMÂNI ÎN FRANŢA, CANADA ŞI STATELE UNITE de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 298 din 25 octombrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/356876_a_358205]
-
Europei. În 1962 îl cunoaște pe Quincy Jones cu care pleacă la New York și înregistrează un album de jazz american intitulat „The Girl From Greece Sings”. Melodiile de pe discurile sale au fost interpretate și înregistrate în multe limbi inclusiv greacă, franceza, engleză, germană, italiană, portugheză, spaniolă, ebraică, chineză mandarina și maori, fapt ce i-a adus recunoașterea și adulația milioanelor de fani de pe toate continentele. Nana Mouskouri își împarte cu succes viața între cariera muzicală, familie și strângerea de fonduri pentru
NANA MOUSKOURI VA CONCERTA LIVE LA GALA UNICEF DE LA BUCURESTI de MIHAI MARIN în ediţia nr. 282 din 09 octombrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/356953_a_358282]