6,341 matches
-
câștigate pentru activități viitoare de același tip. ... Anexa VI ELEMENTE ale cooperării bilaterale și multilaterale 1. Părțile interesate au dreptul să stabilească, dacă este posibil, aranjamente instituționale sau să extindă domeniul de cuprindere a celor existente în cadrul acordurilor bilaterale și multilaterale, în scopul asigurării efectului deplin al prezentei convenții. 2. Acordurile bilaterale sau multilaterale ori alte aranjamente pot cuprinde: a) orice măsură suplimentară, necesară în vederea aplicării prezentei convenții, luându-se în considerare condițiile specifice ale subregiunii implicate; ... b) aranjamente instituționale, administrative
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133086_a_134415]
-
și multilaterale 1. Părțile interesate au dreptul să stabilească, dacă este posibil, aranjamente instituționale sau să extindă domeniul de cuprindere a celor existente în cadrul acordurilor bilaterale și multilaterale, în scopul asigurării efectului deplin al prezentei convenții. 2. Acordurile bilaterale sau multilaterale ori alte aranjamente pot cuprinde: a) orice măsură suplimentară, necesară în vederea aplicării prezentei convenții, luându-se în considerare condițiile specifice ale subregiunii implicate; ... b) aranjamente instituționale, administrative sau de alta natura, încheiate pe baza de reciprocitate și conform principiului echivalentei
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133086_a_134415]
-
declarație cu următorul conținut: "Consiliul de Stat al Republicii Socialiste România declară că dispozițiile articolelor 5 și 7 din Convenția asupra imprescriptibilității crimelor de război și a crimelor contra umanității nu sînt în concordanță cu principiul conform căruia tratatele internaționale multilaterale al căror obiect și scop interesează comunitatea internațională în ansamblul său trebuie să fie deschise participării universale". Președintele, Consiliului de Stat, NICOLAE CEAUȘESCU CONVENȚIE 26/11/1968
DECRET nr. 547 din 29 iulie 1969 pentru ratificarea Convenţiei asupra imprescriptibilităţii crimelor de război şi a crimelor contra umanităţii, adoptată de Adunarea Generală a Organizaţiei Naţiunilor Unite la 26 noiembrie 1968. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133244_a_134573]
-
a se limită la condițiile prevăzute în art. 11 al acestui acord și la documentele care trebuie produse potrivit acestui articol. ... Articolul 13 Prevederile art. 10-12 nu afectează obligațiile celor două părți contractante care le-au luat în baza acordurilor multilaterale în care ele sînt partenere. Articolul 14 Investiții existente Sînt supuse acestui acord și investițiile efectuate de persoanele juridice române în Austria, respectiv de cetățeni și societăți austriece în România, în conformitate cu prevederile legale ale celeilalte părți contractante și pe teritoriul
ACORD din 30 septembrie 1976 între Republica Socialistă România şi Republica Austria privind promovarea,. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133321_a_134650]
-
vor informa reciproc, pe cît posibil, despre principalele contracte și aranjamente individuale încheiate între firmele, instituțiile și organizațiile din cele două țări, în domeniile acoperite de prezentul acord. Articolul 13 Prezentul acord nu va afecta acordurile și convențiile bilaterale și multilaterale încheiate anterior de către Republică Socialistă România și de către Regatul Danemarcei. În acest sens, părțile contractante, acționînd la propunerea uneia dintre ele, vor proceda, dacă va fi necesar, la consultări, în scopul de a ajunge la o înțelegere consultările, în orice
ACORD PE TERMEN LUNG din 1 decembrie 1976 de colaborare economică, industriala, tehnologică şi ştiinţifică între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Danemarcei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133320_a_134649]
-
parte integrantă din prezentul acord. Articolul 13 Guvernul Republicii Socialiste România și guvernul Statelor Unite vor organiza consultări bilaterale periodice privind aplicarea prezentului acord și dezvoltarea în continuare a cooperării în domeniul resurselor piscicole de interes reciproc, inclusiv crearea unor organizații multilaterale adecvate în scopul culegerii și analizării datelor științifice referitoare la aceste resurse. Articolul 14 Guvernul Statelor Unite se obligă să autorizeze navele românești de pescuit, admise la pescuit în conformitate cu prezentul acord, să intre în porturile desemnate în conformitate cu legile Statelor Unite în scopul
ACORD din 23 noiembrie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii cu privire la pescuitul în largul coastelor Statelor Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133319_a_134648]
-
moment, să pună capăt valabilitații acestui acord, după transmiterea unui aviz cu 6 luni înainte. 2. Prezentul acord va fi supus revizuirii de către cele două guverne la 2 ani după intrarea sa în vigoare sau pe baza încheierii unui tratat multilateral rezultînd din cea de a 3-a Conferință a Națiunilor Unite asupra dreptului mării. Drept care subsemnații, fiind deplin autorizați în acest scop, am semnat prezentul acord. Încheiat la București la 23 noiembrie 1976, în limbile română și engleză, ambele texte
ACORD din 23 noiembrie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii cu privire la pescuitul în largul coastelor Statelor Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133319_a_134648]
-
despre comisie, persoanele interesate. Secțiunea a VI-a Legea aplicabilă În toate procedurile prevăzute în prezența anexă, comisia va aplica: a) convenții internaționale, generale sau speciale, stabilind reguli recunoscute în mod expres de către cele două guverne, inclusiv acordurile bi- si multilaterale dintre cele două guverne avînd ca obiect probleme generale maritime și de pescuit; ... b) cutuma internațională, acceptată în mod evident că lege în practică generală; ... c) principiile generale de drept recunoscute de țări; ... d) hotărîri judecătorești și doctrinele celor mai
ACORD din 23 noiembrie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii cu privire la pescuitul în largul coastelor Statelor Unite. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133319_a_134648]
-
contingentelor și viitoarei liberalizări. Articolul 12 Control Autorizațiile, documentele de control și alte acte solicitate în conformitate cu acest acord, precum și scrisoarea de transport internațional, listele de călători, certificatele de asigurare, certificatele de pregătire profesională și toate documentele necesare prevăzute în acordurile multilaterale sau bilaterale sau în legislația națională trebuie păstrate la bordul vehiculelor și prezentate la cererea autorităților de control. Operatorii de transport în folos propriu trebuie să prezinte dovadă acestui statut, la cererea autorităților de control. Articolul 13 Obligații ale operatorilor
ACORD din 12 iunie 2000 între Guvernul Roman şi Guvernul Macedonean privind tranSporturile rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133343_a_134672]
-
dovadă acestui statut, la cererea autorităților de control. Articolul 13 Obligații ale operatorilor de transport ��i penalizări 1. Operatorii de transport ai unei părți contractante au datoria să respecte pe teritoriul statului celeilalte părți contractante obligațiile ce rezultă din acordurile multilaterale internaționale la care cele două părți contractante sunt părți, din prezentul acord, precum și din alte acorduri bilaterale și din legislația națională, în special regulile de trafic și înțelegerile vamale, precum și orice condiții și restricții referitoare la autorizații. 2. Fără a
ACORD din 12 iunie 2000 între Guvernul Roman şi Guvernul Macedonean privind tranSporturile rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133343_a_134672]
-
furturilor și a traficului cu autovehicule furate, a infracțiunilor la regimul circulației rutiere. 5. Sistemul de evidență a actelor de identitate și de stare civilă, cu respectarea obligațiilor asumate de părți prin aderarea la înțelegeri sau acorduri internaționale bilaterale ori multilaterale. 6. Migrația ilegală, pază frontierei de stat: - combaterea migrației ilegale și a rețelelor de trafic cu persoane; - depistarea documentelor de călătorie și a vizelor false sau falsificate; - organizarea, executarea și conducerea pazei și supravegherii frontierei de stat în sectoarele de
ACORD din 17 septembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei cu privire la cooperarea în combaterea crimei organizate, a traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope, a terorismului, precum şi a altor activităţi ilegale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133432_a_134761]
-
numărului de autorizații și viitoarei liberalizări. Articolul 12 Autorizațiile, documentele de control și alte acte solicitate în conformitate cu prezentul acord, precum și scrisoarea de transport, foile de drum, certificatele de asigurare, certificatele de pregătire profesională și toate actele necesare prevăzute în cadrul acordurilor multilaterale sau bilaterale la care cele două părți contractante sunt părți ori în baza legislației naționale trebuie păstrate la bordul vehiculelor și prezentate la cererea autorităților de control. Operatorul de transport în folos propriu trebuie să prezinte dovadă acestui statut, la
ACORD din 6 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind tranSportul rutier internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133422_a_134751]
-
la cererea autorităților de control. Articolul 13 1. Operatorii de transport ai unei părți contractante sunt obligați să respecte pe teritoriul statului celeilalte părți contractante obligațiile ce le revin din alte acorduri bilaterale încheiate între părțile contractante, din acordurile internaționale multilaterale la care cele două părți contractante sunt părți, din legislația națională, în special regulile de trafic și înțelegerile vamale, precum și condițiile și restricțiile referitoare la autorizații. 2. Fără a aduce prejudicii procedurilor penale autoritățile competente din țară de rezidență pot
ACORD din 6 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind tranSportul rutier internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133422_a_134751]
-
termenul limită va fi de 20 (douăzeci) zile de la primirea notificării. 2. Dacă aceste autorități nu reușesc să ajungă la o înțelegere, diferendul urmează să fie soluționat pe cale diplomatică. Articolul 19 Dacă ambele parți contractante devin părți la o convenție multilaterala de transport aerian, cu caracter general, prevederile acestei convenții multilaterale vor prevală, iar părțile contractnte - prin înțelegere între ele - vor modifica prezentul acord în conformitate cu prevederile acelei convenții. Articolul 20 Oricare dintre părțile contractante va putea notifică în orice moment celeilalte
ACORD din 13 mai 1969 privind tranSporturile aeriene civile între Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Ungare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133436_a_134765]
-
notificării. 2. Dacă aceste autorități nu reușesc să ajungă la o înțelegere, diferendul urmează să fie soluționat pe cale diplomatică. Articolul 19 Dacă ambele parți contractante devin părți la o convenție multilaterala de transport aerian, cu caracter general, prevederile acestei convenții multilaterale vor prevală, iar părțile contractnte - prin înțelegere între ele - vor modifica prezentul acord în conformitate cu prevederile acelei convenții. Articolul 20 Oricare dintre părțile contractante va putea notifică în orice moment celeilalte părți contractante dorința să de a denunța prezentul acord. Denunțarea
ACORD din 13 mai 1969 privind tranSporturile aeriene civile între Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Ungare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133436_a_134765]
-
călătorie, la simplă cerere a primei părți contractante, cu excepția cazului în care aceasta a autorizat persoanele respective să se stabilească pe teritoriul său. Articolul 6 Dispozițiile prezentului acord nu aduc atingere prevederilor legislațiilor naționale, tratatelor, convențiilor sau acordurilor bilaterale ori multilaterale existente sau care vor intra în vigoare, în baza cărora vor fi aplicate refugiaților reziden��i legal pe teritoriul unei părți contractante măsuri mai favorabile în ceea ce privește trecerea frontierei. Articolul 7 1. Fiecare parte contractanta își rezervă dreptul, din rațiuni de
ACORD EUROPEAN din 5 noiembrie 1999 privind suprimarea vizelor pentru refugiati*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133475_a_134804]
-
stat pe teritoriul statului sau înainte de îmbarcare altfel decât în tranzit direct. Partea contractanta nu va returna o astfel de persoană în țară în care inițial această a fost găsită ca fiind indezirabila. Articolul 15 Conformarea cu acordurile sau convențiile multilaterale Dacă un acord sau o convenție multilaterala generală privind transporturile aeriene intra în vigoare pentru ambele parți contractante, prezentul acord va fi amendat prin negocieri între părțile contractante, astfel încât să se conformeze prevederilor acelui acord sau acelei convenții. Articolul 16
ACORD din 6 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133478_a_134807]
-
altfel decât în tranzit direct. Partea contractanta nu va returna o astfel de persoană în țară în care inițial această a fost găsită ca fiind indezirabila. Articolul 15 Conformarea cu acordurile sau convențiile multilaterale Dacă un acord sau o convenție multilaterala generală privind transporturile aeriene intra în vigoare pentru ambele parți contractante, prezentul acord va fi amendat prin negocieri între părțile contractante, astfel încât să se conformeze prevederilor acelui acord sau acelei convenții. Articolul 16 Consultări 1. Autoritățile aeronautice ale părților contractante
ACORD din 6 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133478_a_134807]
-
schimburilor comerciale. Hotărîrea de a încheia obiective de cooperare individuale, precum și aranjamente comerciale în vederea realizării lor, va constitui responsabilitatea întreprinderilor și organizațiilor participante. Articolul 9 Cele două guverne vor sprijini, în cadrul organizațiilor internaționale la care participă, principiul încheierii de acorduri multilaterale pe produse, menite să îmbunătățească condițiile comerțului internațional pe produsele ce le interesează. Articolul 10 Cele două guverne stabilesc prin prezentul o comisie mixtă guvernamentală, care se va întîlni din 2 în 2 ani ori altfel, dacă se va conveni
ACORD din 29 mai 1975 comercial şi de cooperare industriala şi tehnica între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Australiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133535_a_134864]
-
și 14 pct. 1 din Convenția pentru instituirea Organizației Mondiale a Proprietății Intelectuale, semnată la Stockholm la 14 iulie 1967, nu sînt în concordanță cu principiul universalității tratatelor potrivit căruia toate statele au dreptul de a deveni parte la tratatele multilaterale care reglementează probleme de interes general". Președintele Consiliului de Stat, NICOLAE CEAUȘESCU CONVENȚIE 14/07/1967
DECRET nr. 1.175 din 28 decembrie 1968 privind ratificarea Convenţiei pentru instituirea Organizaţiei Mondiale a Proprietăţii Intelectuale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134773_a_136102]
-
acorda și vor asigura protecția drepturilor de proprietate intelectuală în conformitate cu obligațiile ce decurg din Acordul privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerț din cadrul O.M.C. Protecția va fi extinsă la un nivel corespunzător standardelor principale existente în acordurile multilaterale specificate în anexa nr. ÎI. 2. În sensul prezentului acord, proprietatea intelectuală, așa cum este definită în Acordul privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerț, include: protecția drepturilor de autor și a drepturilor conexe; mărcile comerciale; indicațiile geografice; desenele
ACORD DE COMERŢ LIBER din 30 ianuarie 2001 între Guvernul României şi Guvernul Statului Israel. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134744_a_136073]
-
cu Uniunea Europeană pe această temă. Anexă I Lista produselor la care se face referire în Articolul 2 și Articolul 10 paragraful 2 Cod SĂ Anexă ÎI la care se face referire în Articolul 24 paragraful 1 Protecția proprietății intelectuale Acordurile multilaterale menționate în Articolul 24 paragraful 2 sunt următoarele: 1. Convenția de la Paris din 20 martie 1883 pentru protecția proprietății industriale (Actul de la Stockholm, 1967, amendat în 1979); 2. Convenția de la Berna din 9 septembrie 1886 pentru protecția lucrărilor literare și
ACORD DE COMERŢ LIBER din 30 ianuarie 2001 între Guvernul României şi Guvernul Statului Israel. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134744_a_136073]
-
a-și atinge scopul și a-și exercita funcțiile. 2. Organizația încheie un acord privitor la sediul cu Confederația elvețiană și cu oricare alt stat în care sediul ar putea fi stabilit ulterior. 3. Organizația poate încheia acorduri bilaterale sau multilaterale cu celelalte state membre, pentru a-și asigura, atît ei cat și funcționarilor săi, precum și reprezentanților tuturor statelor membre, folosință privilegiilor și imunităților necesare spre a-și atinge scopul și a-și exercita funcțiile. 4. Directorul general poate să trateze
CONVENŢIE din 14 iulie 1967 pentru instituirea Organizaţiei Mondiale a Proprietăţii Intelectuale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134774_a_136103]
-
compusa din șase membri, fiecare direcție vamală fiind reprezentată de câte trei persoane desemnate în acest scop. Articolul 11 Prevederile prezentei convenții nu aduc atingerea executării în raporturile bilaterale a obligațiilor asumate de cele doua părți contractante prin convenții vamale multilaterale. Articolul 12 Prezenta convenție va fi supusă aprobării potrivit procedurii prevăzute în legislația interna a fiecărei părți contractante și va intra în vigoare în a 60-a zi de la data schimbului de note cu privire la aprobarea ei. Convenția este încheiată pe
CONVENŢIE din 1 februarie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Ungare privind colaborarea vamală. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134802_a_136131]
-
2) rămân aplicabile pentru situațiile la care se referă alin. (5) și (6). ... (8) Aplicarea prezentului articol nu afectează obligațiile pe care statul român și le-a asumat sau și le va asuma potrivit oricărei alte convenții internaționale cu caracter multilateral. Articolul 10 Infracțiuni militare Extrădarea motivată de infracțiuni militare care nu constituie infracțiuni de drept comun este exclusă din câmpul de aplicare a prezentei legi. Articolul 11 Infracțiuni fiscale (1) În materie de taxe și impozite, de vama și de
LEGE nr. 296 din 7 iunie 2001 privind extrădarea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135082_a_136411]