219 matches
-
aprinsă să se abată de la voi. 9. Dacă vă întoarceți la Domnul, frații voștri și fiii voștri vor găsi milă la cei ce i-au luat robi, și se vor întoarce în țară. Căci Domnul, Dumnezeul vostru, este milostiv și îndurător, și nu-și vă întoarce Fața de la voi, dacă va întoarceți la El. 10. Alergătorii au mers astfel din cetate în cetate prin țara lui Efraim și Manase, pînă la Zabulon. Dar ei rîdeau și își băteau joc de ei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85046_a_85833]
-
pe spate de parcă i-ar fi pierit vlaga din mâini și din picioare, și curând am observat că a adormit. Era primul somn natural în care se cufundase de o săptămână încoace. Natura uneori atât de crudă se arată alteori îndurătoare. L-am învelit și am stins lumina. Dimineața când m-am trezit, mai dormea încă. Nici nu se mișcase. Avea încă pe nas ochelarii cu rame de aur. XXXVII Împrejurările morții lui Blanche Stroeve au necesitat tot soiul de formalități
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2047_a_3372]
-
pepsină. Dimineața n-avea mai deloc poftă de mâncare. Dar nici măcar această suferință nu-i micșora buna dispoziție. Avea el o altă cauză mai gravă de nemulțumire. Cu opt ani înainte se pripise să se însoare. Sunt oameni cărora Providența îndurătoare fără doar și poate le-a hărăzit o singură viață, dar care - din capriciu sau datorită unor împrejurări cu care nu s-au putut lupta - i-au înfruntat hotărârile. Nu există lucru mai jalnic decât holteiul căsătorit. Din această tagmă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2047_a_3372]
-
la revedere... ― ...pe mâine, la tine, a adăugat sfios parcă îmi fixa pentru întîia dată o întîlnire. De astă dată m-a copleșit o imensă bucurie. Am avut grijă să n-o dau pe față, păstrînd-o doar pentru mine. Zei îndurători, mâine are să vină Mihaela! Nu-mi spusese te vreau, era prea bruscă și neverosimilă această parcurgere de la o extremitate la alta. Dar îmi făgăduise tot pe atâta, cu alte cuvinte. Mâine va veni! Era acceptarea, întoarcerea, reînceputul dragostei noastre. Va să zică
Invitație la vals by Mihail Drumeș [Corola-publishinghouse/Imaginative/295579_a_296908]
-
aleii. Acolo, o mamă țipa disperată privindu și copilul care zăcea inert, cu hainele ude, lângă buza de ciment a bazinului. Surâs Du-te și mănâncă cu bucurie pâinea ta și bea cu inima bună vinul tău, pentru că Dumnezeu este Îndurător pentru faptele tale. Ecclesiastul Senin, cu părul său aproape alb pieptănat mereu Într-o parte și cu obișnuitul surâs pe buze, tata s-a Îmbrăcat elegant În dimineața aceea, În costumul bej cu dungi subțiri, după ce, mai Întâi, s-a
Întâlniri cu Lola Jo - povestiri by Marius Domițian () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1610_a_2999]
-
vreodată, gândindu-se că își nota impresiile de călătorie spre a le arăta sultanului. Abia după moartea sa, scotocind printre hârtiile lui, am dat peste epistolă, făcută sul, legată cu un fir aurit și începând astfel: În numele lui Allah cel îndurător, cel milostiv, stăpânul zilei Judecății de Apoi, Cel care le trimite oamenilor a căror viață e pe sfârșite semne în trup și în minte pentru ca ei să se pregătească să dea ochi cu chipul Său strălucitor. Ție, Hassan, nepotul meu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2041_a_3366]
-
asta și rezistă poporul nostru în atâtea nemiloase încercări. Pentru că-i întărit, iertat și cu calea arătată odată cu botezul. Toate celelalte sunt doar alegere în vâltoarea clipelor. La capătul drumului, coborârea se închide în palma Lui. Prisăcarul așteaptă întotdeauna, răbdător, îndurător, întoarcerea norodului de albine... Nu am, totuși, încă în mine starea de rugăciune. Nu simt în mine, profundă, smerenia încât să mă rog Domnului cu toată încrederea devoțiunii. Rugăciunile mele au încă, chiar în pura lor sinceritate, fața unui târg
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2046_a_3371]
-
lui Nathan Glass, ci Aurorei Wood, prin amabilitatea lui Nathan Glass, l-am deschis înainte să-mi dau seama de greșeală. Biletul scurt de introducere suna astfel: Draga mea, E mai bine așa. Noroc - și fie ca Domnul Să fie îndurător cu tine. David Biletul era prins de un document lung de șapte pagini, care s-a dovedit a fi o hotărâre de divorț emisă de tribunalul regional din Saint Clair, statul Alabama, prin care se desfăcea căsătoria dintre David Wilcox
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2244_a_3569]
-
lui... Vespasianus nu se va simți în siguranță până când tu și ai tăi nu veți fi morți. Caesar nu l-a lăsat în viață pe Pompeius; Augustus nu l-a lăsat în viață pe Antonius. De ce ar fi Vespasianus mai îndurător decât Augustus și Caesar? Dacă abdici, vei fi ucis, mai devreme sau mai târziu. Dacă vei continua să lupți, vei fi învins și asasinat. Ai o singură soluție: o moarte onorabilă. — Vrei să mă sinucid? Vitellius izbucni în râs, îi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2064_a_3389]
-
papagal"§§§§§§§. Îi pica bine. Însă Rusalin n-a dat apă la moară supralicitării ideii naționale. A refuzat să-și facă public credo-ul: "N-am abandonat rădăcinile, dar nu vreau să fiu numărat, predat statisticii, la rubrica emigranți întorși la îndurătorul sîn al patriei". A revenit în edenul din Dorobanț, s-a închis acolo. "Peripatetic mă-nchin/ Hic et nunc și Amin", spune Poetul. Vintilă Horia. Nu pictase nici furnale, nici macarale; nici malaxoare, nici compresoare. Pe simezele unei expoziții colective
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1471_a_2769]
-
Iuga și cu Titu, la restaurant. Deoarece aflase de la Boerescu despre Miron, prefectul îmbrățișă patetic pe tânărul Iuga: ― Nu-ți închipui cât m-ar durea, dacă ar fi adevărat, dragă Grigoriță! Dar să sperăm că providența va fi fost mai îndurătoare! Mâncă și bău cu mare poftă, uitând că se balonează, sporovăind necontenit și mai ales lăudîndu-se cu dispozițiile ingenioase ce le-a luat. Găsi un prilej să le explice că mâine îi primește bucuros și pe ei să-l însoțească
Răscoala by Liviu Rebreanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295613_a_296942]
-
asculte, și au dat uitării minunile pe care le făcusei pentru ei. Și-au înțepenit grumazul și, în răzvrătirea lor, și-au pus o căpetenie ca să se întoarcă în robii lor. Dar Tu, Tu ești un Dumnezeu gata să ierți, îndurător și milostiv, încet la mînie și bogat în bunătate, și nu i-ai părăsit, 18. nici chiar atunci cînd și-au făcut un vițel turnat, și au zis: "Iată, Dumnezeul tău care te-a scos din Egipt!" Și s-au
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85121_a_85908]
-
tău, prin prooroci, și tot n-au luat aminte. Atunci i-ai dat în mîinile unor popoare străine. 31. Dar, în marea Ta îndurare, nu i-ai nimicit, și nu i-ai părăsit, căci Tu ești un Dumnezeu milostiv și îndurător. 32. Și acum, Dumnezeul nostru, Dumnezeule mare, puternic și înfricoșat, Tu care Îți ții legămîntul Tău de îndurare, nu privi ca puțin lucru toate suferințele prin care am trecut noi, împărații noștri, căpeteniile noastre, preoții noștri, proorocii noștri, părinții noștri
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85121_a_85908]
-
al altor personaje feminine, este o inteligență nativă, o voință remarcabilă, imaginație bogată și iscusință verbală. Filomena nu doar îi tolerează comportamentul, dar îl laudă și-l recomandă tuturor: „De care nopți eu una mă rog lui Dumnezeu, a toate îndurătorul, să-mi deie cât mai multe, și mie și la toți creștinii care râvnesc la ele.”197 Uneori poveștile ei nu sunt la fel de fericite, cum este și în cazul zilei a patra, când istorisește despre o tânără îndepărtată abuziv de către
La donna angelicata – la donna demonicata în opera lui Giovanni Boccaccio şi a lui Geoffrey Chaucer by Oana Simona Zaharia () [Corola-publishinghouse/Science/1618_a_3093]
-
de aproapele (Matei 22, 36-39) și constă din ajutorarea materială și morală a semenilor noștri aflați în nevoie. Milostenia este iubirea lucrătoare, iubirea cu fapta. Este o iubire efectivă, care trebuie să transpună în forme concrete iubirea afectivă. “A fi îndurător față de alții înseamnă - spune sfântul Ciprian - a imita cu adevărat pe Tatăl ceresc”, care este însăși milostivirea. Mântuitorul, Care este modelul desăvârșit al milosteniei (Matei 11, 32; Marcu 8, 2), ne-a arătat că la judecata de apoi faptele îndurării
Clasa de elevi : mediul educaţional moral-religios by ELENA HEREŞ () [Corola-publishinghouse/Science/639_a_975]
-
lui, ’Ehyeh ’ašer ’ehyeh, care nu mai apare că lema separată în acest dicționar, si apoi e reluată analiza formei YHWH. Autorul prezintă toate ipotezele: „Eu sunt, căci sunt” (Michaelis, Aben-Ezra); „Voi fi, căci voi fi” cu voi, credincios și îndurător - într-adevăr, ’ašer are uneori în Biblie sensul lui k, „căci”; „Eu sunt cine sunt”, interpretat prin analogie cu alte exprimări frecvente în Biblie, cum ar fi šelaƒ beya: tišelaƒ, „trimite prin cine vei trimite” (Ex 4,13). Ar părea
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
GOD, Names of (col. 765) adaugă, la numele despre care am vorbit, numele date de rabini: Ha-Maqom („locul” prezenței divine Šekinah), Ha-Qadoš Barukh Hu („Cel Sfânt, fie binecuvântat”), Ha-Gevurah („Tăria”), precum și alte nume prezente în texte liturgice, ca Ha-Rahaman („Cel Îndurător”). • Dictionnaire critique de Théologie sous la direction de Jean-Yves Lacoste, PUF, 1998. Cum e și firesc, un astfel de dicționar tratează mult mai substanțial „atributele divine” decât „numele”. La lema NOM, după o introducere ce oferă câteva date de antropologie
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
accentuează YHWH este DUMNEZEU, alteori YHWH este DUMNEZEU și în această constă dinamică lor. Există și o serie de afirmații în care YHWH e desemnat, apozițional sau predicativ, ca un anume fel de Dumnezeu („Dumnezeu gelos” - Ex 20,5; „Dumnezeu îndurător și plin de dragoste”: Ex 34,6 etc.). YHWH înseamnă revelație, iar ’elohm, a fi revelat. De aceea, în afară unor lucrări de uz strict științific, ’elohm trebuie tradus, ca și variantele sale; NUMELE, însă, e bine să
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
răsplătitor (ƒ"liq - „creator a toate”, bad‘ - „inițiator absolut”, ≤"kim - „judecător suprem”, rabb, m"lik - „stăpân, rege”); Dumnezeu unic, Unul în sine (w"≤id, ’a≤ad, Huwa); 3) Dumnezeu atotputernic și milostiv (wakl - „răspunzător”, ra≤m"n, ra≤m - „îndurător”, ghafór, ghaff"r - „iertător”). Apoi, sub titlul „Semnele și Numele lui All"h”, enumeră 31 de nume cu referințe la textul coranic sau doar cu mențiunea „frecvent” sau „foarte frecvent”. Această enumerare este urmată de o concluzie, formulată în termeni
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
e însoțit fie de (al)-‘Alm (30 de ocurente) sau de (al)-Baœr (10 ocurente). În alte contexte însă are o semnificație care îl apropie de Mumb; de aceea a fost așezat și în câmpul semantic: „Bun, îndurător”117. Semnificații de bază: cel care aude și cunoaște tot. 2.1.8.8. al-Baœr: SOI „cel ce vede”; ASM „Cel care Vede Totul”; GG „Văzătorul”; Marr „Inspector”/„intuens”; RB „le Clairvoyant”; DM „Celui qui voit parfaitement”; Arb „the
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
câmp vast, al treilea că dimensiuni, după „Desăvârșit/ transcendent” și „Știutor”, atât în privința numelor pe care le cuprinde, cât și în privința ocurentei acestora. 2.1.13.1. al-Ra≤m"n, (al-)Ra≤m: SOI „cel milostiv, îndurat”; ASM „Cel Milostiv, Îndurător”; GG „cel Milos și Milostiv”; Marr „Miserator Misericors”; RB „le Bienfaiteur miséricordieux”; DM „celui qui fait miséricorde, le Miséricordieux”; YA „Most Gracious, Most Merciful”; Arb „the Merciful, the Compassionate”. De cele mai multe ori aceste nume se întâlnesc alături, atât la începutul
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
mă. În pofida traducerilor curente, din comentariile majorității autorilor arabi, ra≤mă ar rezulta că înseamnă în primul rând „bunătate, binefacere” (R"z), „blândețe, duioșie, bunăvoință” (Al-Mubarrad141); lipsește cu totul ideea de iertare pe care ar putea-o sugera calificativele „milostiv”, „îndurător”. Doar o parte minoritara a școlii mu‘tazilite (Bagdad, începutul sec. al IX-lea) o definește că „nepedepsire a celui ce merita a fi șpedepsitț”142. R. Blachère143 e de părere că Ra≤m"n ar trebui tradus cu „Bienfaiteur
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
vădește nici în lumea aceasta, nici în cealaltă, arată Halm154. Semnificații de bază: iertător (+ intensitate = mult, fără încetare). 2.1.15.2. ‘Afuww: SOI „iertător” (4, 148), „iartă” (4, 46), „uitător” (22, 59), „dăruitor” (58, 3); ASM „Îngăduitor”/„Îndurător”; GG „Îngăduitor”; Marr „indulgens”, „indultor”; RB „effaceur”, „pardonneur”; DM „efface (leș péchés)”; YA „doth blot (our sins)”; Arb „All-pardoning”. Apare de cinci ori în Coran, de patru ori fiind asociat cu ghafór (4, 43/46.99/100; 22, 60/59
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
r (4, 149/148): ’ În tubdó ƒayran ’aw tuƒfó-hu ’aw ta‘fó ‘an só’ fă-’inna All"ha k"na ‘afuww qadr: „Dacă voi faceți bine pe față sau într-ascuns sau daca iertați o faptă rea, Allah este Îndurător și Atotputernic.” (ASM) Qušayr indică două sensuri ale lui ‘afw155: „ștergere”, de unde sensul figurat al lui ‘afuww, „care șterge păcatele” și „excedent, surplus”, de unde înțelege numele divin al-‘Afuww ca fiind sinonim cu al-Wahh"b, „Cel Darnic”. Asocierea cu ghafór
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
wa ’anna All"h huwa al-Taww"b al-Ra≤m (9, 104/105; cf. 4, 64/67; 49, 12): „Oare nu știu ei că Allah primește căința de la robii Săi și accepta milostenii 156 și că Allah este Primitorul căinței și Îndurătorul?” (ASM) Wa-lawl" faðl All"h ‘alay-kum wa ra≤matu-hu, wa ’anna All"h taww"b ≤akm (24, 10): „O, daca Dumnezeu nu și-ar pogori harul Sau asupra voastră și milostivenia să...! Dumnezeu este De-căință-primitor, Înțelept.” (GG) fa-œabbi≤ bi-
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]