388 matches
-
camerei, mobilele se iveau și ele ca niște măști sau, mai degrabă, ca un decor al unei piese de teatru, al unei commedia dell’arte, cum se jucau adeseori În Piața San Marco. Patul cu baldachin, dulapul din lemn de abanos incrustat cu motive asemănătoare unor crengi de arbori tropicali, scrinul din același lemn, primind culoarea moale a perdelelor și lăsând-o să alunece pe sertarele rotunjite și spre picioarele curbate, căzând ca un voal violet deasupra covorului persan, adus de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2302_a_3627]
-
Cine știe, poate vreodată Îți voi fi de folos. Veghează. Roberto Lombardi se Înclină scurt. Va veghea. Asta Îi era misiunea. Căpitanul Oană se Întoarse la intrarea principală În palatul Frassetti și bătu de trei ori. Ușa din lemn de abanos se deschise și slujitorul tresări. - Imediat... spuse. Am să o anunț pe doamna contesă... Căpitanul Înțelese Încurcătura slujitorului. Nu mai știa dacă e stăpân sau musafir În casa În care locuise până cu șase ani În urmă. Din unul dintre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2302_a_3627]
-
geniu militar. Și apoi, brusc, Alexandru Îl văzu pe Amir. Știu că e el, deși totul se petrecea departe, la liziera din stânga a pădurii. Era un călăreț fără calpacul de vulpe pe care Îl purtau ceilalți, cu părul negru ca abanosul, fără cotierele și genunchierele de oțel și fără cămășile de zale pe care le aveau luptătorii săi. Avea doar o platoșă de piele și o cămașă albă, poate fiindcă Își aruncase mantia Îmblănită care Îl Încurca În luptă, sau poate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2302_a_3627]
-
apropie. Pe măsuță se afla o placă subțire din piatră, pe care erau Încrustate o serie de linii perpendiculare, În formă de tablă de șah. Pe piatră și alături de ea, zăceau Îngrămădite piesele jocului, niște figurine minuscule din fildeș și abanos, asemănătoare cu victimele unei bătălii iscate de zei. Amara luă În mână regele negru și Îl așeză În centrul tablei, fixându-l pe Dante, ca pentru a verifica dacă era atent la mișcările ei. Îndreptă degetul arătător asupra micii statuete
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1915_a_3240]
-
piatră necioplită, rădăcini uriașe de copac puse una peste alta ca o piramidă, buturugi de mărimi diferite, ca niște cuburi uriașe de jucărie, obiecte înalte acoperite cu bucăți de pânză umedă, o cutie plină cu tărtăcuțe decorative, o coloană de abanos modelată de natură sau de mâna artistului, greu de spus care dintre cele două. Lângă peretele cu fereastra erau înșirate bidoane cu lut, iar la capătul lui o suită de modele de ghips: busturi, trupuri fără cap în mișcare, capete
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1892_a_3217]
-
țeapăn lipite de trup. La început, nu reuși să zărească vreun scaun, sau șezlongul, acoperit și el cu îmbrăcăminte și cu un șal de lână scoțian care se mototolise, adunându-se în movilițe și vâlcele. Pe o măsuță murdară de abanos, se găseau o sticlă de vin și una de whisky, ambele deschise, și două pahare. Draperiile de catifea fuseseră trase și două lămpi cu abajururi franjurate difuzau o lumină roză, molcomă. În cămin ardea un foc mic, la gaz, cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1938_a_3263]
-
el ales și răspândit cu gust: Pe latura stângă, străjuia un dulap clasic, placat cu furnir nobil, din acaju lucios, fără intarsii sau alte decorațiuni vizibile, lăsând deoparte niște mici capiteluri, reprezentând sfincși și fenicși, precum și niște stâlpișori delicați, din abanos. Lingușitorule... Sub fereastra hemiciclică, de termopan, imitând lemnul, mângâiată voluptuos de draperii matlasate, opulente, vișină-putredă, cu franjuri aurii și opus ușilor monumentale un secretaire discret, din nuc masiv. Deasupra birouașului, era plasat singurul obiect contemporan, atât de contemporan, încât apărea
Apocalipsa după Sile by Dinu D. Nica [Corola-publishinghouse/Imaginative/889_a_2397]
-
prinse cu funde de mărgele. Piciorul întâlnește țesătura caldă a unui covor belgian, des ca o pajiște, pe al cărui fond cenușiu ca inul sunt semănate buchete albastre [...]. Deasupra, lucesc apele unduitoare ale unei oglinzi venețiene, într-o ramă de abanos încărcată de figuri în relief, venită din o veche reședință regală. Două jardiniere desfășurau luxul bolnav al serelor, flori palide și dumnezeiești, perle ale botanicii. În budoarul acesta rece, ordonat, curat de parcă ar fi fost de vânzare, n-ai fi
by DOMINIQUE MAINGUENEAU [Corola-publishinghouse/Science/980_a_2488]
-
imposibilitatea unui enunț ca *Am văzut culoare o apă mai albăstruie decât la tine. Caracterul "impresionist" se regăsește într-un anumit număr de grupuri prepoziționale stereotipice care au aceeași funcție de a modifica substantivul: o iarbă de smarald, o piele de abanos... Când Flaubert scrie în Educația sentimentală (II, IV) "apusul întindea la înălțimea unui om o lumină roșiatică", grupul nominal nu denotă doar un obiect, ci evocarea unei emoții estetice provocate de spectacolul apusului de soare peste Arcul de Triumf. Aceste
by DOMINIQUE MAINGUENEAU [Corola-publishinghouse/Science/980_a_2488]
-
limbă literară": fiecare scriitor dorea să-și definească, în mod suveran, propriul uzaj al limbii, în afara oricărui cod literar colectiv. În realitate, faptele sunt mult mai complexe: producția literară, vrând-nevrând, se bazează pe semne de "literaritate", pe termeni (străveziu, de abanos...), pe construcții, pe anumite întrebuințări ale timpurilor etc. marcând apartenența la un anumit uzaj al limbii. Dacă epitetul de natură se bazează pe o redundanță, plasarea înaintea substantivului devine greoaie atunci când nu putem conta pe redundanța dintre substantiv și adjectiv
by DOMINIQUE MAINGUENEAU [Corola-publishinghouse/Science/980_a_2488]
-
mereu și prin ferestrele de culoarea sângelui o lumină de un roșu-aprins plutește în încăpere; și negrul îndoliatelor draperii te înspăimântă, iar cel care se încumentă să pună piciorul pe cernitul covor e întâmpinat de un dangănat al orologiului de abanos, un dangăt și mai solemn și mai poruncitor decât cel ce ajunge la urechea oaspeților care se resfață în dezmățul mai depărtat din celelalte săli388. În afara semnificațiilor pe care textul le-a primit din partea criticii literare, interesant de notat este
[Corola-publishinghouse/Science/1448_a_2746]
-
sau o deterioare a stării primordiale. Este expresia unei transformări involutive. Este lumea infernală, haotică și depravată care pătează și maculează albul inocenței și al purității. În schimb, dacă nuanța este naturală și perfectă, așa cum o găsim în onix, cerneală, abanos, devine simbolul purității și al înălțării. La modul general, are o semnificație negativă de cădere, în Occident, iar în Orient una pozitivă de perfecțiune. În vise, este adesea revelator pentru dimensiunea ascunsă a ființei sau a unui element, a neliniștii
[Corola-publishinghouse/Science/2329_a_3654]
-
ca drumul să fie lung, ca nenumărate să-ți fie diminețile de vară în care (ah, ce deliciu!) vei pătrunde în porturi văzute pentru prima oară. Oprește-te la tarabele feniciene și cumpără mărfuri frumoase: sidef și coral, chihlimbar și abanos, mii de parfumuri tari. Ia cât mai multe parfumuri tari. Vizitează numeroase cetăți egiptene și instruiește-te cu sete pe lângă înțelepții lor. Păstrează fără încetare Itaca prezentă în mintea ta. Ținta ta este să ajungi acolo, dar nu-ți scurta
[Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
precum și gambele cu glezne subțiri. Pantofii escarpen măresc nota de distincție a îmbrăcăminții. În cele de mai sus, ne referim, evident, la moda întreținută de înalta societate și de burghezia înstărită. Pentru domni, de exemplu, bastonul subțire din lemn de abanos sau mahon, cu mîner (curbat sau cu măciulie) din argint, era nelipsit******. La fel, pălăria pentru doamne, cu boruri mari sau mici (în care caz puteau avea și voaletă) sau chiar cu calota perforată în cazul coafurilor înalte. Ciorapii, foarte
by ADRIAN NICOLESCU [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]
-
sonoră" < cam[era] + [re]corder; deflicted "distorsionat, deformat prin schingiuire" < def[ormed] "deformat" + [af]flicted "chinuit, schingiuit"; DESRON "escadră de distrugătoare" < Des[troyer Escad]ron; instamatic < insta[nt] "instant" + [auto]matic "automat"; ebonics "argou al negrilor (din Anglia)" < ebon[y] "abanos" + [phon]ics "fonie, sonoritate a sunetelor unei limbi"; fantabulous "mai mult decât fabulos, excelent" < fant[astic] + [fa]bulous; ginormous "foarte mare, uriaș" < gi[gantic] + [e]normous; magalogue "catalog de tip revistă" < maga[zine] + [cata]logue; sarcastrophe "moment stânjenitor provocat de
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
convertește, șocant, iubirea în sexualitate. Arghezi stinge cu totul imaginea țigăncii cuminți. Tinca este infidelă, dar și provocatoare, iubirea pentru ea fiind cauza crimei lui Năstase. Este supusa unui interogatoriu dur, folosind limbaj trivial: „Cine ți-a frământat carnea de abanos?”, „Cui i-ai dat, fă, să ți o cunoască/Făptura ta împărătească?”. Mai mult decât atât este ironizată la nivelul aspectului fizic, creându-se o imagine brutală: „părul cu miros de tutun”; iubitul ei este prezentat, de asemenea, într-o
Inter-, pluri- şi transdisciplinaritatea, opţiune sau necesitate? by Dorina Apetrei, Mihaela Butnaru, Gabriela Petrache () [Corola-publishinghouse/Science/426_a_1250]
-
a cumpăra, a umbla la pungă, a face piața Alviță = cîștig. Similar: pradă, ciubuc, pleașcă, lapte, plin Amortizoare = sîni. Similar: bidoane, echipament, înaintare, lacto-bar, bordaj, bubecși, foale, ulcioare, balcoane Angrosist = deținut versat, inițiat în infracțiuni Arzoi = țigan. Similar: balaoacheș, cioroiplan, abanos, barabușter, cocalar, mirandolină, stăncuță, caramea Babaroase = zaruri Balconar = homosexual. Similar: bulangiu, buzilău, crețar, curlangiu, domnișoară, fagurist, fetiță, goazăr, capră, lache, fochist Balenă = dubă, mașina cu care sînt transportați deținuții Bășicat = enervat. Similar: capsat, montat, opărit, șucărit, duhos Berilă = deținut cu
by BRUNO ŞTEFAN [Corola-publishinghouse/Science/998_a_2506]
-
adormită lângă ibovnic, tresare în somn și alungă cu gesturi inconștiente fantomele trecutului. Ema din Talionul, înșelată de amant, hotărăște să se sinucidă în brațele acestuia, decizia fatală fiind pecetluită de bătaia unei „pendule sepulhrale” instalate într-un „sarcofag de abanos”. În Treptele somnului personajul descoperă într-un dulap un flacon cu pastile de otravă; împins de o curiozitate morbidă, le încearcă în repetate rânduri gustul, ajungând să fie chinuit de coșmaruri în care se vede otrăvindu-se cu bună știință
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290575_a_291904]
-
Cheamă văzutul și nevăzutul Și Întreabă-te: unde e spada care să răscolească măruntaiele Înțelesului Care e rostul tău În temnița infinitului cetitorule, [...] Unde sunt clapele din care pipăitul să deștepte răspunsul RĂSPUNSUL ca o melodie Încuiată În lemnul de abanos al flautului. Aceleiași scheme dinamice i se subordonează nenumărate alte secvențe ale operei, argumentînd astfel În favoarea unei „figuri” de relativă stabilitate a imaginarului lui Voronca. „Privirea e un arcuș, deșteaptă viorile depărtărilor”, „Se dilată ca o pupilă rîsul izbește În
[Corola-publishinghouse/Science/2021_a_3346]
-
Magicianul". Revine la Londra, și între 1954 și 1963, predă engleză la Colegiul St. Godric. Colecționarul (1963) îi aduce notorietate națională și mondială, reputație confirmată de "Magicianul" (1966, revizuit în 1978) în special, precum și de volumul de nuvele "Turnul de abanos" (1974). Fowles este și un rafinat eseist, cea mai recentă carte a sa, de eseuri, intitulându-se "Găuri de vierme" (1998). Autor foarte cult, mai profund oricum decât Oscar Wilde și mai puțin vanitos decât Bernard Shaw, Fowles are o
Europa în cincizeci de romane by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1435_a_2677]
-
la Târgu Mureș, iar ca grafician semnează ilustrație de carte) și literatură, Ș. debutează în 1967, cu versuri, la „Cronica”, fiind prezent apoi și în „Tribuna”, „Steaua”, „Echinox”, iar editorial în 1968 cu placheta Strigi. Ca traducător, publică Efigii în abanos. Din lirica neagră francofonă (1978, în colaborare cu Mircea Traian Biju; Premiul Asociației Scriitorilor din Târgu Mureș) și (prin intermediar francez) din proza finlandeză, Hiltu și Ragnar. Copiii oamenilor de Frans Eemil Sillanpää (1982). În 1984 se exilează în Elveția
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289603_a_290932]
-
feți stârciți împerecheați cu vază// împilați încolțiți/ îngrămădiți îngrădiți încovoiați/ (actul e pur și înșirarea)/ scrâșnetul are gustul coclit al neputinței/[...]/ ne credem o stirpe înaltă -/ teama ne vrea întunecați”. SCRIERI: Strigi, București, 1968; Lapidare, București, 1981. Traduceri: Efigii în abanos. Din lirica neagră francofonă, introd. Mircea Traian Biju, București, 1978 (în colaborare cu Mircea Traian Biju); Frans Eemil Silanpää, Hiltu și Ragnar. Copiii oamenilor, introd. George Sbârcea, București, 1982. Repere bibliografice: Dumitru Micu, „Strigi”, GL, 1968, 38; Viorel Știrbu, „Strigi
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289603_a_290932]
-
Mircea Traian Biju); Frans Eemil Silanpää, Hiltu și Ragnar. Copiii oamenilor, introd. George Sbârcea, București, 1982. Repere bibliografice: Dumitru Micu, „Strigi”, GL, 1968, 38; Viorel Știrbu, „Strigi”, TR, 1968, 38; Ion Pop, „Strigi”, ST, 1969, 11; Ion Mușlea, „Efigii în abanos”, ST, 1979, 3; Dan Grigorescu, „Efigii în abanos”, CNT, 1979, 15; Radu Mareș, Veghea și riscul, TR, 1979, 17; Eugen Dorcescu, „Lapidare”, O, 1982, 7; Romul Munteanu, Manierismele creatoare și iluzorii, LCF, 1982, 13; Liviu Antonesei, În jurul lui Ion Barbu
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289603_a_290932]
-
Ragnar. Copiii oamenilor, introd. George Sbârcea, București, 1982. Repere bibliografice: Dumitru Micu, „Strigi”, GL, 1968, 38; Viorel Știrbu, „Strigi”, TR, 1968, 38; Ion Pop, „Strigi”, ST, 1969, 11; Ion Mușlea, „Efigii în abanos”, ST, 1979, 3; Dan Grigorescu, „Efigii în abanos”, CNT, 1979, 15; Radu Mareș, Veghea și riscul, TR, 1979, 17; Eugen Dorcescu, „Lapidare”, O, 1982, 7; Romul Munteanu, Manierismele creatoare și iluzorii, LCF, 1982, 13; Liviu Antonesei, În jurul lui Ion Barbu, CL, 1982, 6; Popa, Ist. lit., II, 497-498
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289603_a_290932]
-
descrie fenomene de limbă legate de comunitatea afro-americană ce încep odată cu sosirea primilor sclavi în America și explică varietăți ale limbii engleze americane contemporane. Numele pare să aibă legătură cu sunetele varietății limbii engleze vorbite de oamenii de culoare (ebony abanos, un lemn foarte negru, phonics compartimentul de sunete al foneticii și fonologiei), dar se referă la ceea ce unii ar dori să considere a fi o limbă distinctă de engleza americană standard. Termenul a apărut într-o carte de psihologie socială
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]