1,976 matches
-
1555 din 04 aprilie 2015 Toate Articolele Autorului În Prefață la Antologia "Valsând printre cuvinte", Visar Zhiti, poet albanez, scrie, că într-o discuție la Torino cu Marin Sorescu, căruia i-a dedicat o prefață la Antologia sa în limba albaneză, l-a întrebat pe poetul român, care este mesajul lui pentru popoarele din Balcani, zdruncinate de conflicte și lupte, la care Marin Sorescu i-a răspuns: "Să citească poezie... Faptul că am fost implicată și eu în mod indirect să
ANTOLOGIA VALSÂND PRINTRE CUVINTE , O DESCHIDERE BILINGVĂ PENTRU IUBITORII DE POEZIE de LILIA MANOLE în ediţia nr. 1555 din 04 aprilie 2015 by http://confluente.ro/lilia_manole_1428174311.html [Corola-blog/BlogPost/348490_a_349819]
-
viziunea poetului, cel mai frumos punct de reîntâlnire. La baza întemeierii Antologiei, editate sub egida revistei "Albanezul", a stat criteriul apropierii literare cu poeți din România, printre care Cristiana Maria Purdescu, Florica Bud, Dumitru Ichim, Carmen Popescu, Cornelia Mazilu. Poeți albanezi Drita Nikoliqi Binaj, Luan Maloku, Shefgete Gosalci etc., prin Florilegiul, creat de către Baki Ymeri, (scriitor, poet, traducător, editor al Revistel albanezilor din România) prin poezie și frumos, suflet și tămăduire, străbat spațiul intercultural, oferindu-ne nouă prilejul de a ne
ANTOLOGIA VALSÂND PRINTRE CUVINTE , O DESCHIDERE BILINGVĂ PENTRU IUBITORII DE POEZIE de LILIA MANOLE în ediţia nr. 1555 din 04 aprilie 2015 by http://confluente.ro/lilia_manole_1428174311.html [Corola-blog/BlogPost/348490_a_349819]
-
dedică cititorului: “Mă întorc tăcut în vârful degetelor/ pentru a căuta cumva/ acea privire matinală,/ zâmbetul ce dărâmă piscurile munților/ farmecul ce leagă baierele sufletului.” Suntem în fața unui noi volum de versuri care îmbogîțește spectrul relațiilor culturale dintre români și albanezi. O rezervă în fața existenței care purtând amprenta incertitudinii se formatează după cum bate vântul. Dar cine e vântul? O altă dimensiune omologată sau nu a firii, sau chiar îndrăzneala de a fi ființă produce efecte fizice și spirituale în planul sensibil
DANIEL MARIAN DESPRE MIRADIE MALIQI de BAKI YMERI în ediţia nr. 1739 din 05 octombrie 2015 by http://confluente.ro/baki_ymeri_1444065306.html [Corola-blog/BlogPost/347147_a_348476]
-
Acasa > Literatura > Recenzii > ION DEACONESCU DESPRE JETON KELMENDI Autor: Baki Ymeri Publicat în: Ediția nr. 1956 din 09 mai 2016 Toate Articolele Autorului PRESCURTAREA DEPĂRTĂRILOR Ion Deaconescu Poezia lui Jeton Kelmendi, cel mai cunoscut și tradus poet albanez al momentului, pare, la o primălectură, un jurnal de senzații și meditații despre condiția eului, aflat într-o confruntare permanentă cu contrariile unui real mereu expresiv, alteori, relativ și revendicativ. Metamorfozele limbajului se corelează aproape permanent cu mutațiile vieții lăuntrice
ION DEACONESCU DESPRE JETON KELMENDI de BAKI YMERI în ediţia nr. 1956 din 09 mai 2016 by http://confluente.ro/baki_ymeri_1462816800.html [Corola-blog/BlogPost/380635_a_381964]
-
dialectică, cu vocația de a însufleți realitatea, de a-i conferi noi sensuri și sugestii, în fond, e vorba de o substanță specială pe ecranul platonician al lumii, în timp ce sinele devine un personaj fabulos în măreția neliniștii metafizice. Poezia poetului albanez, atât de minuțios elaborată, cu străfulgerări de diamant în lumina pură a zorilor sufletului, fecundează trecutul și istoria printr-un prezent melancolizant, într-o iluzorie contopire cu dragostea și ființa iubită, cea care transformă clipa în metaforă. În multe poeme
ION DEACONESCU DESPRE JETON KELMENDI de BAKI YMERI în ediţia nr. 1956 din 09 mai 2016 by http://confluente.ro/baki_ymeri_1462816800.html [Corola-blog/BlogPost/380635_a_381964]
-
Acasă > Eveniment > Comunicate > FLORICA BUD - LUNEA ARTELOR: LANSAREA ANTOLOGIEI „STINA E DASHURISE” Autor: Florica Bud Publicat în: Ediția nr. 1593 din 12 mai 2015 Toate Articolele Autorului Lansarea antologiei poetice a Cenaclului Scriitorilor din Maramureș în limba albaneză Lunea Artelor din data de 18 mai le propune iubitorilor de literatură o lansare de carte. Este vorba despre o antologie poetica a Cenaclului Scriitorilor din Maramureș, în traducerea lui Baki Ymeri, apărută la Editură Amanda Edit Verlag. Cartea se
LUNEA ARTELOR: LANSAREA ANTOLOGIEI „STINA E DASHURISE” de FLORICA BUD în ediţia nr. 1593 din 12 mai 2015 by http://confluente.ro/florica_bud_1431423118.html [Corola-blog/BlogPost/341659_a_342988]
-
română contemporană/p. 33 Dorina Șișu Ploeșteanu Dialog poetic cu Viorel Ploeșteanu Boris Marian Luminița Scotnotnis Ovidiu Cristian Dinică Irina Lucia Mihalca Dan Petruț Cămui Violeta Deminescu Viorel Muha Anca D. Viere Any Drăgoianu Ovidiu Oană Pârâu Gelcu Maksutovici - Poezia albaneză în limba română în trad. Lui Baki Ymeri /p. 43 Lulzim Tafa /p. 44 Gina Zaharia- din jurnalul unui sfiny alb /p. 46 Dante Maffìa, nominalizat la Nobel în 2012. Poeme alese / p. 47 Anatol Viere- proză scurtă (text biligv
DINCOLO DE TĂCERE AN II, NR. 14 de VIORELA CODREANU TIRON în ediţia nr. 649 din 10 octombrie 2012 by http://confluente.ro/Numar_aniversar_nomen_artis_dincolo_viorela_codreanu_tiron_1349935132.html [Corola-blog/BlogPost/343582_a_344911]
-
Monu (România), Alexandru Surdescu (România), Eugen Evu (România), Tom Gundersen (U.S.A.), Gh. Niculescu (România), B. Venkateswara Rao (India), Victor Păun (România), Adrian Botez (România), Nicolae Nistoroiu (România), Ivan Frimmel (South Africa). Cartea are fragmente în 8 limbi: engleză, germană, albaneză, greacă, sârbo-croată, rusă, română și franceză. Dacă tot vorbeam anterior despre timp, iată o strofa dintr-o splendida poezie a lui Greg Hall (U.S.A.) despre timp: “If a self-causing căușe/ Must continuously precede itself / Then there can be no
FLORENTIN SMARANDACHE: „Eighth International Anthology on Paradoxism” sau paradoximul la maturitate de Ştefan Vlăduţescu by http://revistaderecenzii.ro/florentin-smarandache-eighth-international-anthology-on-paradoxism-sau-paradoximul-la-maturitate-de-stefa/ [Corola-blog/BlogPost/339533_a_340862]
-
un chameau J'entends le gargouillis de l'eau Leș étoiles d'automne tombent comme des fruits mùrs C'est la malédiction qui nous a réunis Dans cette vie de lourds péchés. UNË VDES NGA ETJA PRANË FONTANËS În limba ALBANEZĂ traduction: Baki Ymeri Unë vdes nga etja pranë fontanës Qielli i vetullave më lëvaret rëndë Uji është i gjallë, i pastër, i qartë Etja më përvëlon në gojën e thatë Por s’e shtrij dorën ta marr një kanë Gjesti
EU MOR DE SETE LINGA FINTINA de IOAN LILĂ în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Eu_mor_de_sete_linga_fintina.html [Corola-blog/BlogPost/361100_a_362429]
-
el nu apare în unele cuvinte latinești. P.S. Presupunerea că dacii vor fi avut un *kal „a merge“ cf. sanscr. kal „idem“ își găsește un nou argument dacă în albaneză există kaljonj ori kallonj „a merge“, comunicat nouă de turiști albanezi fără a fi siguri că l-am scris corect. Un cunoscător sau posesor al unui dicționar albanez ar putea lămuri această problemă. P.S.Urmăriți comentariile de mai jos! Referință Bibliografică: CĂLĂTOR / Ion Cârstoiu : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1957
CĂLĂTOR de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1957 din 10 mai 2016 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1462867758.html [Corola-blog/BlogPost/354033_a_355362]
-
merge“ cf. sanscr. kal „idem“ își găsește un nou argument dacă în albaneză există kaljonj ori kallonj „a merge“, comunicat nouă de turiști albanezi fără a fi siguri că l-am scris corect. Un cunoscător sau posesor al unui dicționar albanez ar putea lămuri această problemă. P.S.Urmăriți comentariile de mai jos! Referință Bibliografică: CĂLĂTOR / Ion Cârstoiu : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1957, Anul VI, 10 mai 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Ion Cârstoiu : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală
CĂLĂTOR de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1957 din 10 mai 2016 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1462867758.html [Corola-blog/BlogPost/354033_a_355362]
-
Stănchescu - prezentare Eugen Cojocaru - Internationales Der Kulturen - Odă exilului /p. 39 Adalbert Gyuris /p.42 Interviu cu Traianus Vasilcău Constanța Abălașei Donosă - Ne-am iubit cândva /p. 45 Maria Călinescu - Trăiesc... /p. 47 Marcel Vișa - Fără vise /p. 47 Poezia albaneză în Italia /p. 48 Adelina Dokja - în traducerea lui Baki Ymeri Poezia română în Albania /p. 49 Vali Nițu - în traducerea lui Baki Ymeri Viorela Codreanu Tiron /p. 50 Ilie Rad - O călătorie în țara kangurului /p. 51 Cronică de
DINCOLO DE TĂCERE de VIORELA CODREANU TIRON în ediţia nr. 680 din 10 noiembrie 2012 by http://confluente.ro/A_aparut_nr_15_al_revistei_nomen_arti_viorela_codreanu_tiron_1352533891.html [Corola-blog/BlogPost/351298_a_352627]
-
de supraveghere Camerele de supraveghere de pe aeroportul Ataturk din Istanbul au surprins momentul în care unul dintre cei trei sinucigași care au comis atentatul terorist s-a aruncat în aer, imaginile fiind difuzate de mai multe posturi de televiziune. Premierul albanez ateriza pe pista aeroportului Atartuk în momentul atacului terorist Aeronava prim-ministrului Albaniei, Edi Rama, a aterizat pe pista aeroportului internațional Atartuk în timpul atacului terorist. Rama a venit la Istanbul pentru o vizită de lucru oficială și urma să se
Atacul din Turcia. 41 de persoane au fost ucise la Istanbul, inclusiv străini, alte 239 au fost rănite by https://republica.ro/atacul-din-turcia-cel-putin-36-de-persoane-au-fost-ucise-la-istanbul-inclusiv-straini-alte-147-au-fost [Corola-blog/BlogPost/338194_a_339523]
-
prin labirintul gândirii sale artistice, dezvăluind fără falsă naivitate, fețele ascunse ale conștiinței de sine. Poemele sale, neconvenționale în natură, sunt de o filozofie adâncă și posedă un înalt grad de concentrare lirică. Felicitări autorului și traducătorului său în limba albaneză, domnul Baki Ymeni, pentru acest important proiect artistic! Poezia lui Luis Raúl Calvo reflectă o dureroasă incertitudine de a trăi, de a lua decizii pe care mai târziu poate, poetul se teme că va avea prilejul să le regrete. Această
AUTOR: FLAVIA COSMA de BAKI YMERI în ediţia nr. 1620 din 08 iunie 2015 by http://confluente.ro/baki_ymeri_1433737845.html [Corola-blog/BlogPost/352799_a_354128]
-
extragere în folosul cititorului străin, a esenței, a miezului, a vieții poemelor originale. Baki Ymeni, poet el însuși, este capabil să ducă cu succes la bun sfârșit o asemenea sarcină, reușind în mod magistral să transpună pentru cititorii de limba albaneză sensul miraculos al poeziei acestui mare poet de la celălalt capăt de lume. Referință Bibliografică: FILOSOFIE ADÂNCĂ CU UN ÎNALT GRAD DE CONCENTRARE LIRICĂ - autor: Flavia Cosma / Baki Ymeri : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1620, Anul V, 08 iunie 2015
AUTOR: FLAVIA COSMA de BAKI YMERI în ediţia nr. 1620 din 08 iunie 2015 by http://confluente.ro/baki_ymeri_1433737845.html [Corola-blog/BlogPost/352799_a_354128]
-
mai repede vom putea să rezolvăm problema Kosovo și celelalte probleme deschise legate de aceasta. Doar integrarea tuturor țărilor din regiune va crea condițiile necesare ținutului Kosovo pentru o dezvoltare pașnică. (PL) Doamnă președintă, o decizie unilaterală luată de comunitatea albaneză a avut drept rezultat separarea provinciei sârbe Kosovo de Serbia. Personal, consider această mișcare ca pe o încălcare fără precedent a dreptului internațional. Mai mult, această decizie a avut repercusiuni suplimentare, după cum au arătat evenimentele din anul trecut din Caucaz
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
țări. La 17 februarie 2008, am participat personal la festivitățile oficiale de la Priștina care marcau declararea independenței Kosovo. Sper să fi fost capabil să mă asigur de asemenea că autonomia culturală și teritorială a minorității sârbe este recunoscută în cadrul teritoriului kosovar. Albanezilor kosovari li s-a dat ocazia favorabilă unei soluții în stil european. Serbia mai are încă o șansă: Vojvodina. Statele membre UE pot face de asemenea eforturi în vederea garantării autonomiei culturale sau teritoriale minorităților etnice trăind în cadrul teritoriilor lor. Ar fi jenant
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
Bunele intenții exprimate de această adunare, sfaturile și solicitările nu fac decât să ascundă o realitate tragică: oprimarea minorităților, în special a celei sârbe, într-un teritoriu lăsat acum pradă- din cauza comunității internaționale și a celei europene- corupției, crimei organizate, mafiei albaneze și poate chiar grupurilor teroriste islamiste. în scris. -(PT) Obiectivul acestei rezoluții este de a minimiza sprijinul UE pentru declararea unilaterală ilegală a independenței provinciei Kosovo. Obiectivul Parlamentului este inacceptabil, deoarece urmărește să legitimeze crearea unui protectorat rezultat în urma unei agresiuni
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
ar deveni membru UE. (DE) Vă mulțumesc, doamnă președintă. În această dezbatere foarte cuprinzătoare de astăzi, doresc doar să subliniez o problemă, și anume chestiunea multilingvismului în Macedonia. Au izbucnit recent conflicte în școlile din Struga între părinții care vorbesc albaneză și cei care vorbesc macedoneană. Sub presiunea exercitată de acești părinți mult prea naționaliști, reacția responsabililor a fost de a separa clasele în funcție de grupurile etnice, ceea ce reprezintă un pas într-o direcție greșită. Învățarea diferitelor limbi nu poate avea loc prin separarea
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
cetățeni ai federației socialiste prăbușite. Începem să observăm consecințele urâte ale unei astfel de izolări, care a durat o generație întreagă și a venit vremea să îi punem capăt. Însă macedonenilor, muntenegrenilor și sârbilor trebuie să li se alăture bosniacii, albanezii și kosovarii cât mai repede posibil în 2010. Doar astfel noile generații ale acelor țări vor putea vedea și experimenta lumea de afară, vor putea stabili contacte cu alți europeni, vor putea contribui la dezvoltarea valorilor europene acasă la ei
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
joi, 17 decembrie 2009. Timpul afectat întrebărilor (întrebări adresate Consiliului) Următorul punct este timpul alocat întrebărilor (B7-0236/ 2009). Următoarele întrebări sunt adresate Consiliului. Subiect: Minoritățile etnice în Serbia Cum apreciază Consiliul situația minorităților etnice din Serbia, în special cea a etnicilor albanezi din Valea Presevo, unde s-a recurs din nou la atacuri împotriva populației civile? Vă mulțumesc pentru întrebare, dle Posselt. La reuniunea Consiliului Afaceri Generale din 7 și 8 decembrie anul curent, am adoptat concluzii privitoare la extindere și la procesul de
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
educației. În această privință, aș dori să menționez în mod special deschiderea unui departament universitar în Medveđa, în cadrul căruia se va preda în limbile sârbă și albaneză. În viitorul apropiat urmează a se crea un consiliu minoritar național pentru populația albaneză a Serbiei. Aceasta le va conferi oamenilor mai multă influență asupra educației, culturii și altor aspecte. Dezvoltarea economică și socială slabă din regiune reprezintă un obstacol pentru minoritățile etnice din sudul Serbiei. Comunitatea internațională și OSCE în special continuă să monitorizeze
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
sprijinul nostru și al OSCE, această dezvoltare va continua în direcția stabilită. (DE) Din întâmplare, violența- și îi spun acest lucru antevorbitorului dvs.- nu se produce doar în Serbia, din nefericire, ci și în Kosovo. Pe de o parte, există minoritatea albaneză din Serbia și, pe de altă parte, există minoritatea sârbă din Kosovo. Întrebarea mea este următoarea: cu privire la facilitatea acordării vizelor pentru Serbia, cum se va asigura UE că nu vor exista zone gri și nici abuzuri de sistem? Procedura acordării de facilități unui
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
adevărată migrație de popoare! În doar șapte săptămâni, cca 150 000 de macedoneni au profitat de avantajul acestei circulații libere, conform Ministerului de Interne. Două treimi din aceste persoane nu s-au mai întors acasă. Din multe sate, mai ales din satele albaneze și macedonene, câte cinci autocare pleacă în fiecare zi către Europa Centrală sau de Vest, cu vize de turist care interzic în mod expres angajarea în scopuri profitabile. Acest lucru înseamnă, așadar, că după 90 de zile, aceste persoane intră
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
au redus numărul acestora la 290 000 în decursul anilor, iar proporția din populație a scăzut la 13 %. Metoda prin care se desfășoară atacuri în masă asupra minorităților a fost introdusă de faimosul serviciu de securitate sârb, UDBA, care viza în special etnia albaneză. Moștenirea spontană a acestei practici continuă astăzi împotriva maghiarilor. Dnă președintă, Parlamentul European ar trebui să ia măsuri decisive pentru a opri terorismul antimaghiar din Serbia. O condiție pentru aderarea acesteia la Uniunea Europeană ar trebui să fie să facă
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]