1,531 matches
-
și a tradus peste 30 de colecții în germană, italiană, spaniolă, engleza și franceză, incluzând antologii ale poeților Bertolt Brecht, Reiner Kunze, Peter Huchel, Miguel Hernández, José Ángel Valente, Francisco Brines și Juan Gil-Albert. A promovat traduceri de poezie din arabă, chineză, japoneză, persana și coreană în limba olandeză. Fondator și editor al „POINT Editions” (POetry INTernațional) a publicat peste 80 de colecții, majoritatea de poezie internațională modernă, incluzând antologii ale unor poeți moderniști din Taiwan publicate în limba olandeză, engleza
LA CAVA (POEM MULTILIGV DEDICAT LUI ADO FRANCHINI) de GERMAIN DROOGENBROODT în ediţia nr. 1652 din 10 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/367616_a_368945]
-
-n muzica și scrisul său există un aer mesianic, tulburător, cu aură de supraviețuire. In fața a circa 50.000 de admiratori de pe Stadionul din Ramat Gan, pe scena înconjurată de pancarte pe care era scris „Pace”- în ebraică, în arabă și în engleză, Leonard Cohen a spus, adresându-se poporului evreu și lumii întregi, electrizând delirul fascinației: „Să te binecuvânteze Domnul și să te păzească!/ Să lumineze Domnul fața sa peste tine și să te miluiască!/ Să-și întoarcă Domnul
CUVINTE DESPRE LEONARD COHEN, CÂND SOARELE A INTRAT IN MARE... de RONI CĂCIULARU în ediţia nr. 2145 din 14 noiembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/367614_a_368943]
-
aparține musulmanilor, el este accesibil tuturor creștinilor ca loc de pelerinaj și de rugăciune pe care l-am vizitat și noi dimpreună cu mormântul Regelui David. Continuând cu Muntele Măslinilor (Har - Ha - Zeitim, în ebraică sau Tjabal - et - Tur, în arabă) vom spune că este vorba de lanțul muntos care se ridică până la altitudinea de 730 de metri deasupra nivelului Mării Mediteraniene, fiind situat la est de Ierusalim. El este pomenit atât în Vechiul Testament (Zah. 14, 4) cât și în Noul Testament
SPRE CALAUZIREA LA DESAVARSIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 81 din 22 martie 2011 [Corola-blog/BlogPost/349143_a_350472]
-
probabil, în cinstea marelui pescar evanghelic. Actuala mănăstire ortodoxă grecească, situată la marginea sudică a orașului, a fost zidită pe ruinele clădirii din epoca cruciaților și din perioada otomană. Orășelul Magdala (de la cuvântul migdal, în ebraică, sau el - mazdal, în arabă și care în ambele limbi înseamnă turn) este situat la aproximativ 5 km nord de Tiberias. Așezarea, ca atare, nu este pomenită în Evanghelie, dar existența ei este determinată de numele Mariei Magdalena și de locurile în care s-au
SPRE CALAUZIREA LA DESAVARSIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 81 din 22 martie 2011 [Corola-blog/BlogPost/349143_a_350472]
-
așa cum se întâmplă de foarte multe ori, nu este precizat locul în care a avut loc minunea, dar creștinii au stabilit încă din sec. al IV - lea că el se află în apropiere de Capernaum, în orășelul El - Tabgha (în arabă - șapte izvoare) din perioadele romană și bizantină. Pe la mijlocul sec. al IV - lea a fost contruită, aici o mică biserică cu un naos, iar în sec. V a fost înlocuită cu o bazilică mare cu trei naosuri, cu pardoseală în mozaic
SPRE CALAUZIREA LA DESAVARSIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 81 din 22 martie 2011 [Corola-blog/BlogPost/349143_a_350472]
-
locul bisericii distruse, cruciații au construit una nouă, mai mare decât cea anterioară. În locul uriașei biserici catolice care a fost construită în anul 1960, s-au păstrat vestigii ale perioadei bizantine și ale epocii cruciaților. Capela Prăpastiei (El - Kafze, în arabă), aflată în extremitatea sudică a Nazaretului de astăzi, a fost construită în anul 1925 de către Mitropolitul Grec Kleopa. Dar pe acest loc se mai văd, încă, ruinele vechii biserici și a mănăstiri bizantine. Localitatea Cana Galileii - menționată în Evanghelie - este
SPRE CALAUZIREA LA DESAVARSIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 81 din 22 martie 2011 [Corola-blog/BlogPost/349143_a_350472]
-
ucenici și apostoli (Ioan 2, 1 - 11) și tot aici l-a vindecat pe fiul slujitorului regesc din Capernaum (Ioan 4, 46 - 54). Satul se află situat mai la nord decât cel actual, în apropiere de Valea Asohis (Batauf, în arabă). Mutarea locaității pe terenul actual s-a petrecut după invazia arabă, când vechea Cana a fost distrusă și părăsită de locuitorii ei. În actualul sat arab Kfar Kanna locuiește o populație mixtă - musulmani și creștini. Toate bisericile aflate aici au
SPRE CALAUZIREA LA DESAVARSIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 81 din 22 martie 2011 [Corola-blog/BlogPost/349143_a_350472]
-
o inscripție în aramaică. În biserica greco - ortodoxă sunt expuse două vase de piatră asemănătoare celor pomenite în cazul Nunții și Minunii din Cana (Ioan 2, 1 - 11). În continuare, vom prezenta Muntele Tabor. Identificarea Muntelui Tabor (Et - Tur, în arabă și Itabarion, în izvoarele grecești vechi) cu Muntele cel Înalt al Schimbării la Față a Domnului și Mântuitorului nostru Iisus Hristos (Luc. 9, 28 - 36) s-a petrecut potrivit următoarelor cauze principale: este, într-adevăr, un munte înalt, și la
SPRE CALAUZIREA LA DESAVARSIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 81 din 22 martie 2011 [Corola-blog/BlogPost/349143_a_350472]
-
-o majoritatea călugărilor. Dăinuind până în sec. al XV - lea, mănăstirea a rămas cu desăvârșire pustie și s-a transformat într-un loc de popas pentru locurile beduine ale lui Ibn - Abed. Mănăstirea se numește și în ziua de azi în arabă Der - Ibn - Abed (Mănăstirea fiilor lui Abed). În anul 1858 Patriarhia Greacă a cumpărat de la beduini ruinele mănăstirii, a restaurat-o și a reactivat-o cu posibilitatea de a fi vizitată deși se află în teritoriile palestiniene. Despre Marea Lavră
SPRE CALAUZIREA LA DESAVARSIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 81 din 22 martie 2011 [Corola-blog/BlogPost/349143_a_350472]
-
bucurându-ne că, iată, am avut și avem în aceste locuri (și) părinți români trăitori, cu viață sfântă și aleasă, bineplăcută lui Dumnezeu!... În cele ce urmează voi vorbi puțin și despre Muntele celor patruzeci de zile (Djamb Kurutul, în arabă) și Mănăstirea Ispitirii. Situat la sud - est de Ierihon, a căpătat această denumire de la cele patruzeci de zile de post ale lui Hristos. Vechea tradiție creștină lega acest munte de locul din pustiu în care Hristos, după primirea botezului, S-
SPRE CALAUZIREA LA DESAVARSIRE A PELERINULUI DE LA VECHIUL TESTAMENT LA NOUL de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 81 din 22 martie 2011 [Corola-blog/BlogPost/349143_a_350472]
-
lat. decanus (și gr. dekan) cu ugaritic (Siria) dkn (vocalele nu se scriau) având sensul „bătrân“, corespunzător ebr. și fenician zakan, zekun cu același sens, fiind știut că unui z din ebraică îi corespunde d în ugaritică, ca și în arabă (vezi C. Daniel, Civilizația feniciană, B, 1977, p. 155 cf. și Touzard, Gramatica limbii ebraice, passim). Așadar noi susținem că sensul etimologic al lui decan este „bătrân“ și de aici conducător al unei mănăstiri, facultăți etc. La toate popoarele vechi
ETIMOLOGIA CUVANTULUI DECAN de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1299 din 22 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/349452_a_350781]
-
la sumerieni. Este normal ca destinele popoarelor să fie încredințate unor oameni cu experiență, înțelepți, bătrâni. Iată alte argumente: 1. În greacă arkhaios „vechi, bătrân“ cf. arheologie, arhivă, pare la baza lui arkhein „a comanda“ (monarh, anarhie). 2. Șeic în arabă înseamnă „bătrân“, dar același cuvânt are și semnificația „conducător al unui trib“. 3. Vătaf, în ultimă instanță, poate fi legat de lat. vetus „vechi, bătrân“. 4. Oricât ar părea de ciudat germ. führ- „a conduce“ (de unde führer „conducător“) se compară
ETIMOLOGIA CUVANTULUI DECAN de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1299 din 22 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/349452_a_350781]
-
Mașina de calcul a lui Lullus consta în două roți pe care sunt înscrise alfabete, ce se învârt concentric. Toate limbile artificiale care s-au inventat cu această mașină au rezultat dintr-o regulă de bază care se aseamănă cu araba în sensul că toate cuvintele nu sunt decât permutări de consoane luate la întâmplare. Când tuturor roților și literelor li se atribuie un înțeles, învârtirea roților mobile în raport cu cele fixe dă naștere la un mare număr de permutări, ale căror
CUM SĂ IEŞIM DIN SISTEMUL OCULT AL NOII ORDINI MONDIALE. UN MANIFEST AL INTELIGENŢEI ARTIFICIALE. NOTE PENTRU AGONIA U.E. VOLUMUL 4 (1) de CONSTANTIN MILEA SANDU în ediţia nr. 1448 din 18 decembrie 20 [Corola-blog/BlogPost/349689_a_351018]
-
rusă de drag de Esenin, Dostoievski, Pasternak, Șukșin, Maiakovski și Evtușenko, limba latină, de drag de Ovidiu și Vergiliu, iar un strop de maghiară, de drag de Petöffi și Meliusz Jozsef, la un loc ... Azi, îmi doresc să fi știut araba, chineza, hindusa, ebraica ... Dulce neștiință, sfântă ignoranță ... Sunt bătrân!...” Taurul lui Falaris, mărturisește autorul, „este o carte trăită. Durută. E o parte din viața mea!” Cu Muzeul de păstrăvi - Scrisori din lazaret (2004) intrăm propriu-zis în a doua etapă a
PRIN LABIRINTUL POEZIEI de NICOLETA MILEA în ediţia nr. 201 din 20 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/365553_a_366882]
-
am încins fără ca tu să mă cunoști. Eu sunt Domnul, ..... Eu întocmesc lumina și plămădesc întunericul; eu sunt cel ce urzește pacea și aduce restriștea. Eu sunt Yahwe, care face acestea“. Într-adevăr, să se observe că pronumele „eu“ în arabă e ana, în ebraică ani, în magh. en, iar în tc. ben cu un b inexistent în maghiară și toate acestea pot avea la bază numele cerului sumerian an. La fel, i.e. *ego poate deriva din numele cerului amintit: baga
THE WORLD OF ETYMOLOGY. LUMEA ETIMOLOGIEI de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1467 din 06 ianuarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/352203_a_353532]
-
îl învălui și îl însoți pe negru până la locul preferat al acestuia, lângă vrăjitorii ce întindeau în drum borcane cu fel de fel de animale. Pentru mai multă atmosferă, Belay îl chemă pe Ashur, un negru bantu ce nu știa araba, să-l acompanieze bătând din tobă. Ashu, deși nu înțelegea ce povestea Belay, se ghida întotdeauna după mișcarea buzelor și agitația negrului yoruba. După ce Belay se asigură că toții copii stau roată în jurul său, se puse să istorisească, mișcându-se
POVESTEA LUI BELAY de IOAN ALEXANDRU DESPINA în ediţia nr. 246 din 03 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/355971_a_357300]
-
-se de tradiționalele teme ale asupririi și sărăciei. Mai nou, dureroasa temă a emigrației câștigă tot mai mult teren, materializându-se în curentul Andalucía amarga. La fel, ia amploare interesul pentru dialogul încărcat de tensiuni dintre lumea creștină și cea arabă. Flamenco este un indicator al punctelor fierbiți ale societății. În pas cu evoluția omenirii apar noi zone-problemă, pe care arta flamenco le oglindește și le demaschează prompt. Angajamentul artistic merge mână în mână cu cel politic. Cu alte cuvinte, nu
FLAMENCO de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 863 din 12 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/354862_a_356191]
-
mai este ca cea de-atunci. Fundamentaliștii au câștigat teren, și se pare că țara aceasta nu mai este atât de sigură... Într-adevăr, evenimentele recente din Algeria și țările vecine, ca de altfel frământările politice și sociale din toată lumea arabă, vin să confirme spusele doamnei profesor. Algeria se întinde pe o suprafață de 2.378.907 kilometri pătrați. Statisticile consultate mi-au furnizat informația conform căreia, la 1 ianuarie 2011, populația Algeriei era de 36.300.000 de locuitori. Algeria
LUCIANA STĂNILĂ de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 268 din 25 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/355686_a_357015]
-
3) În relație cu nahash ebraic poate fi nash „femeia“ în aramaica cu h intervocalic dispărut (limba semitica care, se pare, era idiomul matern al lui Iisus). 4) măr „șarpe“ în persana, pashto (Afganistan), curdă, dar mara „femeie“ în malteza, arabă libaneză și egipteană. Cf. mara „șarpe“ în limba araki din Rep. Vanuatu, la 1750 km NE de Australia. 5) Germ. Gattin „soție“, et. nec., se compară cu slavonul gad „vipera“ (și în toate limbile slave) pronunțat gât, dovada rom. zgatie
SNAKE, VIPER de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1791 din 26 noiembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/369862_a_371191]
-
în maghiară este enclitic, în afară de ebraică.După noi b este prima literă a numelui cerului la iranieni bag, în tungusă buga, dravidiană *ban „cer“. Despre en (= n) ne gândim la începutul cuvântului „cer“ în mongolă naga (= sumer. an). L în arabă (el) se poate explica prin langi „cer“ în polineziană, langit în indoneziană. Tot așa d (-da, -de în turcă, di în indoneziană) le deducem din dang „cerul“ lituanian, dar și i.e. *dieu „cer“. În sfârșit, k „către“ (indonez. ke „la
ORIGINEA UNOR PREPOZIŢII de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 2197 din 05 ianuarie 2017 [Corola-blog/BlogPost/369925_a_371254]
-
ale furnicii legate de soare, din care dăm numai câteva: iruve în kannada, India, ~ruva în keni un (Tanz.), hiru ”s.” în singaleză; maze în amognard, Franța ~mze ”s.” la georgieni; gaemi în coreeană ~gham ”s.” în nepaleză; namla în arabă, malteză ~nam ”s.” în dumi, Nepal; dule în saho, Etiopia, cf. hadale ’s.”în inyeri, Amer. de Sud, dlo ”s.” în teribe (Amer.Centrală), diell în albaneză, dylacha în evenki etc. ; lo în tonga ~Apolo, la în hawaiană. Am lăsat
ANT de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 2294 din 12 aprilie 2017 [Corola-blog/BlogPost/369927_a_371256]
-
în maghiară este enclitic, în afară de ebraică.După noi b este prima litera a numelui cerului la iranieni bag, în tungusă buga, dravidiana *ban „cer“. Despre en (= n) ne gândim la începutul cuvântului „cer“ în mongola naga (= sumer. an). L în arabă (el) se poate explica prin langi „cer“ în polineziana, langit în indoneziana. Tot asa d (-da, -de în turcă, di în indoneziana) le deducem din dang „cerul“ lituanian, dar și i.e. *dieu „cer“. În sfârșit, k „către“ (indonez. ke „la
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/369930_a_371259]
-
în maghiară este enclitic, în afară de ebraică.După noi b este prima litera a numelui cerului la iranieni bag, în tungusă buga, dravidiana *ban „cer“. Despre en (= n) ne gândim la începutul cuvântului „cer“ în mongola naga (= sumer. an).L în arabă (el) se poate explica prin langi „cer“ în polineziana, langit în indoneziana. Tot asa d (-da, -de în turcă, di în indoneziana) le deducem din dang „cerul“ lituanian, dar și i.e. *dieu „cer“.În sfârșit, k „către“ (indonez. ke „la
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/369930_a_371259]
-
soare; ur=hur în basca e identic cu hur,soare, în iraniană;mini,lichid de băut, în Dakota,SUA, seamănă cu min,soare, în kansa,SUA; mai în lingala,bantu,Africa, maim în ebraică și limbi amerindiene, moya, apa, în arabă par să provină din moi, soare, în lingala/; lat ”apă,ploaie” în oropom, Etiopia ne amintește de la “astru diurn“ , în hawaiana; coreeanul mol poate fi comparat cu cecen malh, soare. Dar ul, apa, în ket, peninsula Taimyr, Rusia, e în legătură cu
ESTE APĂ CUVÂNT ARBITRAR ? de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1341 din 02 septembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353815_a_355144]
-
9258-9265, ediția J.Arnold, SATF, Paris, 1938. [5]Cântecul Nibelungilor, tălmăcire de Virgil Tempeanu, E.L.U., București, 1964. [6]Idem. nr.8. [7]Alecsandri, Vasile, Dan, căpitan de plai, vol. « Ostașii noștri », Editura pentru literatură, București, 1967. [8]Mahomed(în arabă Mohamed - Cel lăudat - 570-632), fondatorul islamismului/mahomedanismului, s-a născut și a predicat la Mecca începând cu anul 610. Învățăturile divine, transmise de arhanghelul Gabriel, repetate au format Coranul. Mahomed a fost cel care a unificat triburile nomade arabe, este
REFLEXEALE IPOSTAZELOR VITEJIEI CAVALERULUI ŞI VOINICIEI HAIDUCULUI ÎN EVULUI MEDIU EUROPEAN de ŞTEFAN LUCIAN MUREŞANU în ediţia nr. 1026 din 22 octombrie 2013 [Corola-blog/BlogPost/352504_a_353833]