350 matches
-
analiza critică a manualelor clasele IX-XII). [191] VLAD, FELICIA, GERDANOVITS, ANA, Câteva sugestii privind predarea limbii române la studenții străini. Asimilarea verbului în structuri, PredLRSS, [1], 139-149. [192] VLAD, FELICIA, Relații între tipuri de greșeli și prevenirea lor la studenții francofoni, cu exemplificări în sintagma nominală, PredLRSS, 2, 29 34. [193] VLĂDUȚU, ION, O metodologie specifică în predarea limbii române studenților străini, Forum, 21, nr. 7-8, 1979, 80-85. [194] ZARESCU, EMILIA; CONSTANTINESCU, ELENA; SACHELARIE, ELENA; VĂRZARU, MARIA, Limba română. Manual pentru
Bibliografie signaletică de didactică a limbii şi literaturii române : (1757-2010)/Vol. 1 : Sistematizare după criteriul apariţiilor lucrărilor : ordonare cronologică şi alfabetică by Mihaela Secrieru () [Corola-publishinghouse/Science/440_a_1359]
-
Comunicarea orală dialogată în teoria lingvisticii și în didactica modernă a limbii romane, LL, nr. 3, 1982, 385-393. [249] STANCU, FLOAREA, Lecția montaj de exerciții în predarea învățarea pronumelui personal în gimnaziu, LRLM, 10-16. [250] STERIU, MARIA, Dificultăți întâmpinate de francofoni în însușirea pronumelui personal obiect direct/indirect din limba română, LU, 172-179. [251] STERIU, MARIA, IONESCU, ADRIANA, Achiziția de către studenții străini a structurilor verb circumstanțialul de mod în limba română, LM, 1982, 121 - 131. [252] STOICA, CAMELIA, NEGREȚ, ION, Un
Bibliografie signaletică de didactică a limbii şi literaturii române : (1757-2010)/Vol. 1 : Sistematizare după criteriul apariţiilor lucrărilor : ordonare cronologică şi alfabetică by Mihaela Secrieru () [Corola-publishinghouse/Science/440_a_1359]
-
lucrări despre istoria românilor în limbi străine. Scurtă istorie a poporului român (Brașov, 1921) prezenta în limba germană, pentru vorbitorii acestei limbi, istoria românilor în interpretarea sa. Lucrările Latinii răsăriteni (Paris, 1921) și Istoria României (Londra, 1925) se adresau cititorilor francofoni și anglofoni. Aceste lucrări, scrise în grabă de dragul oportunității lor politice, lăsau foarte mult de dorit, fapt de care Iorga era conștient. Lucrarea lui Corespondența diplomatică română sub regele Carol I (Paris, 1923) este o operă majoră care conține valoroase
Nicolae Iorga - O biografie by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1017_a_2525]
-
propunând organizarea, în limita posibilităților, a doua conferințe pe lună, susținute de intelectuali, cercetători, profesori francezi etc., care să ilustreze gândirea franceză actuala (intelectuală, științifică, culturală, economică etc.). În măsura posibilului vor fi organizate întâlniri între acești intelectuali și studenții francofoni pentru discuții și contacte mai aprofundate. Temele vor fi alese cel mai frecvent din perspectiva de aderare a României la Uniunea Europeană, pentru a se dezvolta practică dialogului și a schimburilor de valori în Europa; - îmbogățind fondurile documentare ale mediatecii și
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
Cele două părți își exprimă satisfacția pentru lansarea în anul 1995 a cotidianului românesc de limba franceză "Bucarest-Matin". Totuși partea franceză observa că ziarul are în continuare o slabă difuzare. Partea franceză dorește ca ziarul să fie accesibil cititorilor români francofoni și francofili, în ansamblu. Cele două părți își exprimă satisfacția pentru rezultatele obținute prin transferul de know-how făcut de Agenția France Presse către Agenția Națională de Presă "Rompres" privind informatizarea procesării știrilor, cu ocazia precedentului program de cooperare bilaterală. Continuarea
PROGRAM ROMÂNO-FRANCEZ din 13 iunie 2001 de cooperare culturală, ştiinţifică şi tehnica pentru anii 2001-2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
concepția tradițională ca un sistem compact și omogen. Meritul de a fi arătat că această perspectivă era nepotrivită și că, pentru analiza indicativului în limba franceză trebuia să se pună accentul pe problematica enunțării, îi revine lui E. Benveniste 90. Francofonii au la dispoziție nu un sistem, ci două sisteme cu paliere, pe care Benveniste le numește discurs și povestire: primul presupune o ambreiere pe situația de enunțare, al doilea lipsa ambreierii, o ruptură față de situația de enunțare. 2.1. Aspectul
Lingvistică pentru textul literar by DOMINIQUE MAINGUENEAU () [Corola-publishinghouse/Science/980_a_2488]
-
mediator. Poziția de mediator se regăsește în exemplul (b), în care naratorul bilingv îl inițiază pe cititorul francofon în lumea hispanică. De fapt, atitudinea sa nu încetează să surprindă: el pune în italice un cuvânt spaniol total opac pentru un francofon (zorzico) și un cuvânt care există în franceză (Provinces) cu un sens diferit. Însă termenul explicat de notă este al doilea, explicația făcându-se printr-un nou cuvânt străin în italice, al cărui sens nu este explicat (fueros). În mod
Lingvistică pentru textul literar by DOMINIQUE MAINGUENEAU () [Corola-publishinghouse/Science/980_a_2488]
-
du style de Flaubert" (1920), reluat în Chroniques, Paris, Gallimard, 1928, pp. 193-206. 42 A se vedea Études de style, Paris, Gallimard, 1971, reluat în colecția TEL. 43 Contribuțiile cele mai semnificative în poetică rămân cele ale lingviștilor; dintre cercetătorii francofoni îi amintim pe N. Ruwet, J.-C. Milner, B. de Cornulier, Marc Dominicy... 44 Essai de linguistique générale, trad. Fr. N. Ruwer, Paris, Ed. Minuit, 1963, cap. 9: "Ambreiorii, categoriile verbale și verbul în limba rusă". 45 Probleme de lingvistică
Lingvistică pentru textul literar by DOMINIQUE MAINGUENEAU () [Corola-publishinghouse/Science/980_a_2488]
-
îndrumarea), L'Europe centrale et ses minorités, Genève-Paris, PUF, 1993, p.28. 395 Această măsură este asemănătoare cu cele care, mai tîrziu, vor privilegia olandeza în Belgia, franceza la Québec și, foarte recent, basca în Euskadi. În aceste trei cazuri, francofonii, anglofonii și hispanofonii în mare majoritate monolingvi au fost practic eliminați din cadrul concursurilor administrative. 396 F.-P. Bled, op. cit., p.33. 397 Ceea ce și face în cadrul comunicatului din iulie 1914, cu ocazia intrării în război a Austro-Ungariei, comunicat adresat "An
Istoria națiunilor și naționalismului în Europa by GUY HERMET [Corola-publishinghouse/Science/968_a_2476]
-
pe popor. Acest lucru este ușor de observat într-unul dintre mai vechile sloganuri ale partidului: Eigen volk eerst! (Poporul nostru înainte de toate!). VB-ul pretinde că îi reprezintă pe flamanzi pe care îi așează în opoziție cu (1) cetățenii francofoni ai Bruxelles-ului și ai Valoniei; (2) cu imigranții sau cu cei care cer azil în Flandra și cu (3) elita politică, atât cea flamandă, cât și cea valonă. În ideologia VB poporul se conturează atât pe orizontală (naționalism flamand
Populismul în Europa și în cele două Americi: amenințare sau remediu pentru democrație? () [Corola-publishinghouse/Science/84983_a_85768]
-
drept bandiți și șarlatani. Un aspect demn de notat este faptul că VB-ul descrie elita politică din Flandra în cu totul alți termeni decât elita politică din Valonia. Astfel, politicieni flamanzi sunt înfățișați drept persoane slabe și supuse, în timp ce francofonii sunt văzuți drept oameni vicleni și hotărâți. În plus, VB-ul este mai critic față de politicienii de stânga decât față de cei de dreapta. Lipsa de responsabilitate este una dintre rațiunile pentru care VB-ul critică elita politică. Potrivit acestui partid
Populismul în Europa și în cele două Americi: amenințare sau remediu pentru democrație? () [Corola-publishinghouse/Science/84983_a_85768]
-
din greu, se supuneau legii, erau suprataxați și nu făceau parte din anumite grupuri de interese 3. Partidul Reformei a argumentat că, în ceea ce privește distribuția resurselor publice, partidele tradiționale și birocrația de stat au favorizat imigranții, pe cei din populațiile autohtone, francofonii din Québec și, mai cu seamă, grupurile de feministe (în căutare de privilegii) și homosexuali în dauna "oamenilor simpli și harnici". Pentru Partidul Reformei, acest ansamblu de teme regionaliste, anti-partide, anti-stat și anti-minorități au structurat clasicul antagonism populist popor-putere. Intervențiile
Populismul în Europa și în cele două Americi: amenințare sau remediu pentru democrație? () [Corola-publishinghouse/Science/84983_a_85768]
-
stat, care a existat în politica federală încă de la începutul anilor '70. Această opoziție și-a găsit expresia în constituirea unei identități a "poporului" care se sprijinea pe elemente de anti-imigrație, anti-aborigeni și pe elemente de rasism îndreptat împotriva canadienilor francofoni. Însă prin comparație cu rasismul afirmat fățiș de numeroase partide populiste din Europa, împotrivirea Partidul Reformei față de multiculturalism și față de imigranții care nu erau albi și/sau nu erau creștini a reprezentat un subiect minor (Laycock, 2001: ch 7). După
Populismul în Europa și în cele două Americi: amenințare sau remediu pentru democrație? () [Corola-publishinghouse/Science/84983_a_85768]
-
încheiase cea mai penibilă sesiune de răgete false auzite la televizor de la Marina Voica încoace. Nu reveni, te rog, că de-abia se liniștise un pic Andreea Marin!. 26 noiembrie 2009 Franța medievală credea în miracole, iar noi, ca bravi francofoni, nu ne-am depărtat, se pare, de Evul de Mijloc, fie doar și prin coloratura mistică cu care însoțim afacerile publice care ar trebui guvernate, prioritar, de rațiune, echilibru și bun-simț. Cum campania electorală pentru președinție a intrat în faza
[Corola-publishinghouse/Science/84960_a_85745]
-
limba română, diferite tipuri de derivare: * derivare cu sufix: copilaș, copilandru, copilărie, copilărește, cojocar, lupoaică etc.; * derivare cu prefix: inegal, deziluzie, neatent, amoral etc.; * derivare parasintetică (cu prefix și cu sufix): imoralitate, nedreptate, comesean, intrajudețean etc.; * derivare cu sufixoid 59: francofon, americanofil, claustrofob, organigramă, filolog etc.; * derivare cu prefixoid: aeromodel, macromoleculă, microanaliză etc.; * derivare substitutivă: dezbrac < îmbrac, dișterne < așterne, ceaușist < Ceaușescu, securist < securitate etc.; * derivare regresivă 60: vernisa < vernisaj, aniversa < aniversare, bâlbă < bâlbâi, alint < alinta, licăr < licări, tăgadă < tăgădui, etimolog < etimologie
Limba română: repere teoretice și aplicații by ANGELICA HOBJILĂ () [Corola-publishinghouse/Science/978_a_2486]
-
retoricii, așa arată dialogul celor două culturi aflate într-un schimb de lungă durată, cu beneficii de ambele părți. Cum ar fi fost literatura română fără Baudelaire al ei, Tudor Arghezi, sau fără Ion Minulescu, sau fără atâția alți autori francofoni și francofili până în fibrele cele mai intime ale ființei lor artistice... Și cum ar arăta literatura franceză fără un Tzara, Ionesco sau Cioran, Gherasim Luca sau Benjamin Fondane sau Nicolae Breban ? De neimaginat ! Revendicați de ambele spații, iată-i pe
Cuvântul - dinspre şi pentru oameni... : declaraţii politice, texte de presă, discursuri, interviuri, corespondenţă by Sanda-Maria ARDELEANU () [Corola-publishinghouse/Journalistic/100953_a_102245]
-
lui Balzac și a lui Flaubert rămâne franceza marilor saloane. Dar unde se mai află acestea ? Starea limbii franceze depinde de vorbitorii ei. Ei o vor cultiva, practicând-o, în situații de comunicare din cele mai diferite. Iar noi, românii francofoni, vom vorbi franțuzește și ca omagiu față de istoria noastră comună. - Ca profesor universitar, la Catedra de Limbă și Literatură franceză din cadrul Universității „Ștefan cel Mare” Suceava, cum percep studenții D-voastră cultura franceză ? Aveți studenți care predau acum în Franța
Cuvântul - dinspre şi pentru oameni... : declaraţii politice, texte de presă, discursuri, interviuri, corespondenţă by Sanda-Maria ARDELEANU () [Corola-publishinghouse/Journalistic/100953_a_102245]
-
din perspectiva unor abordări pragmatice și a unei agende continue care să depășească problemele administrative. Jean-Claude Mignon a avut căteva intervenții în cadrul cărora a recunoscut „istoria noastră comună“, “legăturile de prietenie care trebuie să se întărească“, spunând că “românii sunt francofoni dar și francofili”, acestea nefiind doar niște vorbe de complezență. Consider că dialogul de ieri a fost unul de mare sinceritate și pentru că, în ultima sa intervenție, Jean-Claude Mignon a mărturisit că “se simt jenați” de faptul că românii trăiesc
Cuvântul - dinspre şi pentru oameni... : declaraţii politice, texte de presă, discursuri, interviuri, corespondenţă by Sanda-Maria ARDELEANU () [Corola-publishinghouse/Journalistic/100953_a_102245]
-
limba studiilor sale, în care și-a regăsit “precizia intelectuală”; germana, limba filozofiei și a conceptelor formate prin mecanismul compunerii; în fine, engleza, limba sa de lucru. Theodor Paleologu, pe 20 martie 2011, a oferit publicului sucevean un adevărat regal francofon. Îi mulțumesc și pentru că a dat noi șanse limbii, culturii și civilizației franceze, valorilor francofoniei în spațiul românesc. (martie 21, 2011) Vizita Delegației Franceze la Suceava condusă de primarul orașului Laval, Guillaume Garot. Miercuri, 6 iulie, Suceava a primit vizita
Cuvântul - dinspre şi pentru oameni... : declaraţii politice, texte de presă, discursuri, interviuri, corespondenţă by Sanda-Maria ARDELEANU () [Corola-publishinghouse/Journalistic/100953_a_102245]
-
francofon. Am asistat, pentru prima oară, la manifestări declarate împotriva statutului nostru de țară francofonă, la exprimarea unor îndoieli legate de prietenia istorică ce leagă România de Franța, la apariția unui val de indignare, traversat de nedumerire, în rândul românilor francofoni. Și asta, nu doar la “simplii cetățeni” (de fapt, semnalul cel mai grav !), ci și, extrem de periculos, de la personalități culturale profund atașate până ieri valorilor Hexagonului și lumii francofone, formatori de opinie, de la politicieni și chiar diplomați de carieră, de la
Cuvântul - dinspre şi pentru oameni... : declaraţii politice, texte de presă, discursuri, interviuri, corespondenţă by Sanda-Maria ARDELEANU () [Corola-publishinghouse/Journalistic/100953_a_102245]
-
est-europene a creat o cerere ce garanta prosperitatea țărilor vestice exportatoare de produse în Est, Europa post-sovietică a fost repede uitată. Există o excepție în Quebec, prin faptul că această provincie canadiană este o sursă imaginată (sau imaginară) de imigranți francofoni sau cel puțin francofili, care sunt interesați de studiile asupra Europei de Est. Ladis K. D. Kristof Fost profesor de științe politice la Portland State University din Oregon, Statele Unite. Doctorat obținut în anul 1969 la University of Chicago. Coordonator al
1989-2009. Incredibila aventură a democraţiei după comunism by Lavinia Stan, Lucian Turcescu [Corola-publishinghouse/Science/882_a_2390]
-
antropologie, Europa de Est a constituit un domeniu inedit de studiu al transformării societăților țărănești pentru o mână de cercetători din lumea anglo-saxonă și un domeniu de cercetare etnologică clasică (în domeniul rudeniei sau al miturilor și ritualurilor) pentru cei câțiva etnologi francofoni care s-au aventurat pe aceste meleaguri. România a fost în mod particular norocoasă la acest capitol, fiind nu doar mai accesibilă decât vecinele ei de bloc în vremea socialismului, dar și îndoit mai exotică prin păstrarea păturii țărănești și
1989-2009. Incredibila aventură a democraţiei după comunism by Lavinia Stan, Lucian Turcescu [Corola-publishinghouse/Science/882_a_2390]
-
insulă. Printre exemplele celebre, cu valoare de precedent, a fost evocat și cel al insulei Hispaniola, împărțită în două părți aproape egale și care au format Republica Haiti, în vest, și Republica Dominicană, în est. Cele două popoare sunt diferite lingvistic, francofonii și hispanofonii, și ca rase, negrii și mulatrii. Tratatele de la Zürich (1939) și Londra (1960) consfințeau ca puteri garante pentru Cipru: Marea Britanie, Grecia și Turcia și pregăteau atât independența Ciprului, cât și statutul de membru al ONU și al Commonwealthului
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1524_a_2822]
-
am rugat pe cineva să meargă la Roma, să o ia de la aeroport și să mi-o aducă acasă, în Piazza Santo Stefano. De acolo am plecat la Paris. — De ce ați vrut cetățenie franceză, și nu italiană? — Noi, românii, suntem francofoni de la pașopt. Literatura și istoria o confirmă. Nu ai să auzi de român care să nu știe cine a fost Napoleon, după cum nu ai să auzi de român cu o oarecare cultură care să nu îți vorbească de Baudelaire. Așa
Cortez by Mihai Stan, Viorica Cortez, Leontina Văduva () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1357_a_2698]
-
activități organizate în liceul francez și prezentând partenerilor francezi informații privind Liceul Teoretic „Miron Costin” precum și activități ale elevilor noștri. Conștienți că prin proiecte internaționale, prin colaborări ale elevilor noștri cu tineri de vârsta lor din spațiul european sau cel francofon, profesorii de limba franceză au derulat activități, alături de profesori de alte discipline, în cadrul unor proiecte precum Fii limpede, votează!, care a câștigat în 2010 competiția Euroscola obținând drept premiu o zi în Parlamentul European de la Strasbourg (prof. Diana Mâzga), proiectul
CATEDRA DE LIMBĂ FRANCEZĂ. In: Arc peste timp 40 ani 1972-2012 by Angela Marcu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/795_a_1834]