249 matches
-
hanti (ostiakă), mansi (vogulă) Honduras America Centrală Tegucigalpa spaniolă; garifuna, miskito, Băi Islands (creola cu baza engleză) Hong Kong (Chină) Asia Hong Kong engleză, chineză Iakuția (Sakha) (FR) Asia Yakuțk iakută (sakka), rusă Iamalia-Neneția (DA-FR) Asia Zalehard rusă India Asia New Delhi hindi, engleza (statut asociat), sanscrita (limba de cultură și cult); assameză, bengali, bodo, dogri, gujarati, kannada, kașmiriană, maithili, malayalam, marathi, meitei, nepaleza, oriya, punjabi, santali, sindhi, tamil, telugu, urdu Indonezia Asia Jakarta malaeza indoneziana (bahasa Indonesia); statut neoficial: javaneza, sundaneză, madureză
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
beja, tigray, fur Sudanul de Sud Africa Juba engleză; dinka, nuer, bari, zande Suedia Europa Stockholm suedeză; finlandeză, sami, idiș, români Surinam (Guyana Olandeză) America de Sud Paramaribo neerlandeza; sranan tongo (creola cu baza lexicala neerlandeza și engleză și baza gramaticala africană), hindi (sarnami hindustani), javaneza (surinameza javaneza), ndjuka (creola cu baza engleză), saramaka (creola cu baza engleză și portugheză) Swaziland Africa Lomamba + Mbabane (și)swati (swazi), engleza; zulu, tsonga, afrikaans Taiwan (Chină) Asia Taipei chineză mandarina; chineză taiwaneză Tadjikistan Asia Dușanbe tadjika
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
LUMII DUPĂ NUMĂRUL DE VORBITORI NATIVI 349 Locul Limba Familia Țară de origine Total țări Total vorbitori nativi (milioane) 1. chineză chino-tibetană Chină 33 1197 2. spaniolă indo-europeană, romanica Spania 31 399 3. engleză indo-europeană, germanica Anglia 99 335 4. hindi indo-europeană, indo-iraniană India 4 260 5. arabă afro-asiatică, semitica Arabia Saudita 60 242 6. portugheză indo-europeană, romanica Portugalia 12 203 7. bengali indo-europeană, indo-iraniană India 350 4 189 8. rusă indo-europeană, slavă Rusia 16 166 9. japoneză izolată sau uralo-altaică Japonia
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
engleză, chineză, spaniolă, franceza și rusă. Limba arabă a devenit cea de-a șasea limba oficială în 1973, printr-o rezoluție a adunării generale ONU. Astăzi se dorește ca și alte limbi, dintre cele mai vorbite pe glob (în special hindi și portugheză), să devină limbi oficiale. În mod efectiv, Secretariatul Națiunilor Unite folosește două limbi de lucru: engleză și franceză. 8.6. LIMBILE OFICIALE ALE UNIUNII EUROPENE Limba Autoglotonimul Țară bulgară български (bălgarski) Bulgaria cehă čeština Republică Cehă croată hrvatski
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Greacă modernă 811.15 Limbi celtice 811.16 Limbi slave 811.161.1 Limba rusă. Vezi și exemplul de la 81'282.2 811.17 Limbi baltice 811.21/.22 Limbi indo-iraniene 811.214.21/.22 Limbi hinduse 811.214.21 Hindi 811.214.22 Urdu 811.29 Limbi indo-europene moarte (nelistate în altă parte) 811.34 Limbi moarte de afiliere necunoscută, vorbite în zona mediteraneană și Orientul Apropiat (cu exceptia semitei) 811.35 Limbi caucaziene 811.361 Limba basca 811.41 Limbi
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
259, 309, 317, 318, 321, 323, 324, 325, 326, 329, 330, 331, 333, 335, 336, 337, 338, ~ franceză 113, 114, 115, 227, 228, 229, 253, 262, 300, 322, 323, 324, 328, 331, 332, 333, ~ germană 227, ~ haitiana 228, 229, 253, ~ hindi 227, ~ iberica 227, ~ (ki)kongo 277, ~ kongo 227, ~ malaeza 115, 227, ~ miskito 329, ~ ngbandi 227, 300, 320, ~ olandeză 114, 227, 335, ~ portugheză 113, 114, 115, 227, 291, 294, 320, 324, 335, 336, ~ ramă 329, ~ romanica 113, 115, 226, 227, 291
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
hadza (hatsa) 209, 215, 225, 267, 299 hausa 92, 169, 171, 226, 267, 329 hawaiană 86, 196, 198, 267, 293, 334 herero (otjiherero) 268, 329 hermeneutica 99, ~ a desemnării 99, ~ a semnificației 99, ~ a sensului 99, 101, 126, 355, 356 hindi (v. și hindi-urdu) 110, 111, 146, 152, 153, 174, 203, 227, 231, 242, 243, 245, 248, 250, 267, 268, 274, 282, 285, 325, 335, 339, 340, 344, 346, ~ fijiana 322 hindi-urdu (hindustani) 142, 143, 152, 153, 268, 312, 322, 335
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
intermediarul dintre om și divinitate. *** Londra este cel mai mare oraș de pe glob, avînd o populație de 2,5 milioane de locuitori (v. Viața economică și socială). Are loc ultimul transport de ocnași britanici în Tasmania (65.000). ‡‡‡ Cuvîntul sepoy (< Hindi sipahi, cf. "spahiu" în armata otomană) este de origine persană și desemna un cavalerist indian aflat în slujba Companiei Indiilor de Est. §§§ Într-o scrisoare adresată unchiului ei Leopold I, regele belgienilor, la scurt timp după nefericitul eveniment, Victoria se
by ADRIAN NICOLESCU [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]
-
poule] d'Inde "idem" (literal: "găină de India", curcile avându-și originea pe continentul american, identificat inițial cu India; forma condensată și contrasă este în uz încă din anul 1600, la un secol de la descoperirea Americii); cf. ar. hindī, tc. hindi "idem" (literal: "indian"); essence "benzină" < essence [de pétrole] "idem" (essence "esență", pétrole "petrol"); forain "negustor, târgoveț" < [marchand] forain "idem" (marchand "negustor", forain "străin" și [prin apropiere de foire "târg"] "de târg, de bâlci"); frites "cartofi prăjiți" < [pommes] frites < pommes [de
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
Debutează cu un grupaj de poezii în Caietul debutanților la Editura Albatros (1975), colaborând la „Ateneu”, „Argeș”, „Luceafărul”, „România literară”, „Viața românească”, „Steaua”, „Orizont”, „Tomis”, „Vatra”, „Revista V” ș.a. Din poezia sa au apărut traduceri în limbile franceză, engleză, italiană, hindi, albaneză, greacă etc. P. este un tradiționalist tonic și cuminte, rafinat în expresie, echilibrat, decent. Poezia lui îmbracă, deseori parodic, modernisme grațioase și livrești, tocmai pentru a potența chemarea istoriei și a pământului: „Mă dor părinții care nu-s decât
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289018_a_290347]
-
Honigberger arată În mod hotărât cosmopolitismul și capacitatea sa de absobție a multor universuri diferite, cum sunt și cele paisprezece limbi: germana, latina, greaca, româna, maghiara, franceza, engleza, italiana (lui Ventura, Honigberger Îi scrie În italiană), turca, persana, araba, lahori, hindi și „kashmiri”. 192. La fel va păți Eliade În Lahore: arest feroviar, discuție prelungită cu oficialitățile, inspectarea domiciliului (prin telefon la Calcutta), aport diplomatic semnificativ al apartenenței creștine („ce păcat că nu sunteți a Belgian father. Semănați așa de mult
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
istoriografice persane menționează prezența unui popor de origine indiană Încă din secolul al IX-lea, care ar putea fi rromii(!). Limba rromani este o limbă neo-indiană (considerată cu rădăcini În limbile indoeuropene) similară cu punjaba (provincial Punjab din India) și hindi (limba oficială a Indiei). Limba rromani are importante influențe persane și armene ceea ce dovedește trecerea rromilor prin aceste țări. Se pare ca din Armenia (probabil datorită invaziei turcilor), rromii s-au despărțit În trei grupuri, mergând Înspre nordul Mării Negre, spre
RROMII ÎNTRE TRADIŢIE ŞI CONTEMPORANEITATE by Judit Găină, Viorel Paraschiv () [Corola-publishinghouse/Science/91787_a_93174]
-
de origine rromă. 2. Căutați pe internet alte informații despre regiunea Punjab de unde se bănuie că au venit rromii europeni. Stabiliți eventuale asemănări observate În urma interpretării materialelor descărcate de pe internet cu privire la obiceiurile locuitorilor din acestă regiune mult disputată Între populațiile hindi și arabi (persani, afgani, pakistanezi) etc. 3. În figura nr. 2 sunt indicate cu cifre oceane și mări. Cu ajutorul hărților din atlasul geografic sau a hărții fizice a lumii identificați cele 5 bazine oceanice și maritime importante pentru migrația rromilor
RROMII ÎNTRE TRADIŢIE ŞI CONTEMPORANEITATE by Judit Găină, Viorel Paraschiv () [Corola-publishinghouse/Science/91787_a_93174]
-
invariabile glotonime și etnonime În dicționare există și câteva adjective invariabile, glotonime și etnonime, de origini diverse - bantu, bengali, guarani, pali, papua, quechua, swahili, swazi (în DOOM2), dar și afrikaan(s), arawak, austro-tai, bassa, benue-congo, binandere, chamic, chamorro, charian, chibcha, hindi, kam-tai, kwa, lobi, mande, marathi, munda, newari, tagalog, tai, tamil, thai, urdu, zulu8. 3.6. Compusele neologice savante din latină Marcate cu semn distinctiv în DOOM2, pentru a se accentua faptul că s-au produs modificări față de ediția din 1982
[Corola-publishinghouse/Science/85012_a_85798]
-
fost trimis de Ministerul Afacerilor Externe, împreună cu alți patru studenți de la alte facultăți, ca bursieri ai statului român la Bagdad, ca urmare a unui acord cultural româno-irakian. Eram alături de cei doi bursieri ai MAE în India pentru limba și cultura hindi, primii studenți români în străinătate, în afara celor trimiși în țări aparținând lagărului socialist. După trei ani și jumătate de studii la Facultatea de Litere a Universității din Bagdad, am fost angajați la 1 iulie 1963 ca funcționari principali în Ministerul
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]
-
International Union of Anthropological and Ethnological Sciences. A organizat Academia Internațională „Mihai Eminescu” în New Delhi (1981) și Grupul Român pentru Pugwash. A editat cărți și reviste în România și India, precum și cursuri universitare. Scrisă în patru limbi (română, engleză, hindi, sanscrită), opera literară (și general-culturală) a lui A. se remarcă printr-o neobișnuită diversitate tematică și stilistică, în care se experimentează formule („viziuni”) și limbaje menite să surprindă cu orice preț. Privită în ansamblu, ea țintește întrucâtva modelul Mircea Eliade
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285345_a_286674]
-
un tip împreună cu neerlandeza și norvegiana, căci celelalte limbi germanice au ortografii preponderent etimologizante, fără reguli precise de pronunție. Limba engleză este cea mai răspîndită limbă europeană, fiind, din acest punct de vedere, a treia din lume, după chineză și hindi. Există peste 300.000.000 de vorbitori de limbă engleză și, în secolul al XX-lea, a devenit principala limbă de comunicare internațională. Acest statut a fost favorizat de faptul că țările în care engleza este limbă de stat au
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
o formă modernă a limbii vechi persane, având două dialecte: pashtu (afgani de Nord) și puștu (afgani de Sud), deosebirile dintre acestea fiind de natură fonetică. Limba afgano-persană este vorbită de cca. 35 milioane de persoane, având influențe arabă și hindi. II. ROMÂNIA ȘI AFGANISTANUL În anul 1958, la data de 5 iunie, România și Afganistanul au stabilit relații diplomatice la rang de legație. Negocierile în vederea ridicării nivelului de reprezentare la nivel de ambasadă au început în anul 1968. La 28
[Corola-publishinghouse/Administrative/1540_a_2838]
-
din Republica Moldova (1991-1995). Debutează cu versuri în 1955, fiind încă student, la revista „Glasuri tinere”. Scrie literatură pentru copii, cu o rezonanță deosebită la cei cărora le este destinată, tradusă în engleză, rusă, japoneză, franceză, bulgară, slovacă, italiană, finlandeză, arabă, hindi etc. și distinsă cu Diploma de Onoare Internațională „Hans Christian Andersen” (1974). A mai fost recompensat cu Premiul de Stat al Republicii Moldova (1980), Premiul de Stat al URSS (1988), Premiul „Ion Creangă” al Academiei Române (1996) și cu Premiul Special al
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290425_a_291754]
-
lor și într-un spirit de profundă considerație” întru Oărgirea orizontului gnoseologic. Ca student al Facultății de Limbi Romanice, Clasice și Orientale (rniversitatea București), Ioan Petru Culianu aprofundează latina cu prof. Cicerone Poghirc, sanscrita - cu prof. SerJiu Al-George, sanscrita și hindi - cu prof. Prabuddh Vidyasagar (eyderabad). învață greaca, araba și ebraica; lingvistica generală și 164 limbile romanice, precum și cultura indiană. Citește scrieri semnate de M. Eliade, precum și tratate despre yoga și despre morfologia sacrului. încurajările marelui profesor îl determină pe studentul
În braţele lecturii by Livia Ciupercă () [Corola-publishinghouse/Science/1219_a_2214]
-
naționalizată, membrilor acestora impunându-li-se domiciliu forțat în Bărăgan și statut de „dușmani ai poporului”. A absolvit Liceul „I.L. Caragiale” din București (1976) și Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București, secția limba și literatura engleză-limba hindi (1980). Profesoară de limba engleză la Ploiești (1980-1982), redactor (1983-1984) și bibliotecară (1985-1987) la Uniunea Artiștilor Plastici din București, se va stabili în 1987 în Franța. La Paris lucrează la o galerie de artă, ca redactor și colaboratoare la editurile
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287707_a_289036]
-
avocat pentru o imensă companie multinațională cu profil alimentar, implantată de ceva vreme și în România. Este pasionat de India și cultura ei, a fost acolo de mai multe ori, a ajuns să vadă chiar și orașul Allahabad (Prayag, în hindi) din India, cea mai mare adunare de pelerini din toată lumea (circa 30 de milioane de oameni), locul de desfășurare a celebrelor Kumbh Mela. Avocatul-fotograf găsește că există numeroase asemănări între ceea ce a văzut el în India și pelerinajele din România
Nevoia de miracol: fenomenul pelerinajelor în România contemporană by Mirel Bănică () [Corola-publishinghouse/Memoirs/606_a_1365]
-
al simțului și gustului. Surghiunind latina ca limbă a savanților, zdrobind dialectele țăranilor, ea a făcut din limba instituită de stat în fiecare țară un aglomerant al civilizației. Dar în India audiovizualul reprezintă națiunea. Cum? Prin serialul Mahabharata difuzat în hindi, în fiecare duminică dimineață, care permite celor din sud să vadă Gangele pentru prima dată, care dă trup și culoare Maicii Indii. Dar asta este o unificare prin sentiment religios, hinduist, și Republica Indiană este, în mod oficial, laică. Esperanto
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
armonizau cu tonurile muzicale și cu luminile, și ele felurite, toate componentele spectacolului ritmând împreună întregul spațiu scenic. Altă piesă, precum cea propusă și interpretată de Lucia Eidenbenz (CH), Animals Are Like Water In Water, pe compoziții muzicale de Jassem Hindi, a pătruns în cu totul altă sferă tematică, încercând să urmărească raportul, continuu în balans, dintre partea pur umană și cea animală a fiecărei ființe omenești. Subiectul a fost abordat print-un dans alcătuit din partituri întinse de mișcare, larg
eXplore dance festival (II) by Liana Tugearu () [Corola-journal/Journalistic/4211_a_5536]
-
mirodenii și specialități culinare. Produsele variază: de la tradiționalele costume salwar kameez, până la textilele simple de bumbac ce și-au făcut loc în garderoba occidentală, de la conserve și murături specific indiene, până la banalul ceai Darjeeling. Ateliere și prezentări Lecțiile de limba hindi, sanscrită, bengali, demonstrațiile de yoga tradițională, arta decorării cu henna, mandala ca artă și terapie, beneficiile arborelui neem pentru sănătate și frumusețe, lecția de gătit mâncare indiană, prezentarea de ceaiuri, lansările de carte și proiecțiile de filme vor oferi publicului
Dovedește că ai spirit aventurier și descoperă cultura indiană by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/33085_a_34410]