253 matches
-
1) Părțile vor încuraja schimbul de lectori de limba și literatura română și limba și literatura hindi, precum și de alte limbi indiene, conform înțelegerii dintre părți, și vor colabora în pregătirea cărților și materialelor audiovizuale destinate învățării limbilor română și hindi. ... (2) Partea indiană va sprijini lectoratul de limba română într-o universitate indiană, precum și stabilirea unui lectorat de limbă română în alte universități indiene, în funcție de solicitări specifice. Articolul 20 Părțile vor promova schimbul de profesori universitari în domeniul predării limbilor
PROGRAM din 28 martie 2011 de cooperare în domeniile culturii, educaţiei, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii India pentru anii 2011-2015. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/231600_a_232929]
-
programul cultural, cazarea, masa și asistența medicală gratuită în caz de urgențe medico-chirurgicale și boli cu potențial endemoepidemic, în conformitate cu legislația internă în vigoare. Articolul 39 Cheltuielile referitoare la susținerea lectoratelor de limba și literatura română, respectiv de limba și literatura hindi se realizează după cum urmează: a) partea trimițătoare suportă costul transportului internațional, până la locul de destinație și retur; ... b) partea primitoare suportă cheltuielile cu salarizarea lectorului, în conformitate cu legislația în vigoare și cu gradul didactic, precum și cheltuielile de întreținere, exclusiv cheltuielile pentru
PROGRAM din 28 martie 2011 de cooperare în domeniile culturii, educaţiei, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii India pentru anii 2011-2015. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/231600_a_232929]
-
data semnării și va fi valabil până la data de 31 decembrie 2015. Articolul 41 Prezentul program poate fi modificat prin acordul părților, pe căi diplomatice. Semnat la București la 28 martie 2011, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, hindi și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferențe de interpretare va prevala textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Doru Costea, secretar de stat pentru afaceri globale, Ministerul Afacerilor Externe Pentru Guvernul Republicii India, Jawhar Sircar, secretar
PROGRAM din 28 martie 2011 de cooperare în domeniile culturii, educaţiei, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii India pentru anii 2011-2015. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/231600_a_232929]
-
contractante. Cu toate acestea, cererile de asistență primite înaintea denunțării sunt rezolvate în conformitate cu prezentul acord. Articolul 23 Texte autentice Prezentul acord este redactat în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și hindi, toate textele fiind autentice. DREPT CARE, subsemnații, pe deplin autorizați în acest scop, au semnat prezentul acord. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL]*** Page 2 of 10 Page 1 of 10
22004A0930_01-ro () [Corola-website/Law/292002_a_293331]
-
reciproc al părților. Orice completare sau modificare a acestui memorandum de înțelegere va urma aceeași procedură ca la intrarea sa în vigoare. Semnat la New Delhi la data de 23 aprilie 2013, în 2 (două) exemplare originale, în limbile română, hindi și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergențe de interpretare, textul în limba engleză prevalează. Drept care subsemnații, pe deplin împuterniciți în acest sens de către guvernele lor, au semnat prezentul memorandum de înțelegere. Font 8* Pentru Ministerul Economiei
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE din 23 aprilie 2013 între Ministerul Economiei din România şi Ministerul Textilelor al Republicii India cu privire la cooperarea în domeniul textilelor, confecţiilor şi al creaţiei de modă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/274715_a_276044]
-
stil este la fel de contemporan că orice alt stil de performance. Acesta nu este popular, tradițional și fosilizat, ci trepidează cu forța vitală... are o valoare imensă pentru noi ca interpreți și pentru publicul nostru că "rasik"-i. HANUMAN KI RAMAYAN Hindi Swang-Nautanki / 40 min Pentru copii și adulți Autor original - Dr. Devdutt Pattanaik Adaptare Nautanki & Muzică - Pt. Ram Dayal Sharma Regie & Traducere Hindi - Dr. Devendra Sharma Proiectare costume - Shama Zaidi Ilustrare - Anagh Banerjee Muzicieni - Ravindra Belbansi, Janit Temkar Actori
Recâștigarea poporului – un eseu reflexiv () [Corola-website/Science/295710_a_297039]
-
valoare imensă pentru noi ca interpreți și pentru publicul nostru că "rasik"-i. HANUMAN KI RAMAYAN Hindi Swang-Nautanki / 40 min Pentru copii și adulți Autor original - Dr. Devdutt Pattanaik Adaptare Nautanki & Muzică - Pt. Ram Dayal Sharma Regie & Traducere Hindi - Dr. Devendra Sharma Proiectare costume - Shama Zaidi Ilustrare - Anagh Banerjee Muzicieni - Ravindra Belbansi, Janit Temkar Actori - Sharvari Deshpande, Hetal Varia, Prăsad Dagare, Harshad Tambe, Ghanshyam Tiwari, Ishita Dave, Vinati Makijany, Sahil Gangurde, Vighnesh Sinkar. Despre piesă</em> Valmiki de-abia
Recâștigarea poporului – un eseu reflexiv () [Corola-website/Science/295710_a_297039]
-
any labels. For uș it is aș contemporary aș any other performance form. Not folk or tradițional or fossilised, but alive and vibrant... something with huge value to uș aș performers and our audience aș ‘rasiks’[8]. HANUMAN KI RAMAYAN Hindi Swang-Nautanki / 40 min For children and adults Original Author - Dr. Devdutt Pattanaik Nautanki Adaptation & Music - Pt. Ram Dayal Sharma Direction & Hindi Translation - Dr. Devendra Sharma Costume design - Shama Zaidi Illustration - Anagh Banerjee Musicians - Ravindra Belbansi, Janit Temkar Actors - Sharvari Deshpande
Recâștigarea poporului – un eseu reflexiv () [Corola-website/Science/295710_a_297039]
-
and vibrant... something with huge value to uș aș performers and our audience aș ‘rasiks’[8]. HANUMAN KI RAMAYAN Hindi Swang-Nautanki / 40 min For children and adults Original Author - Dr. Devdutt Pattanaik Nautanki Adaptation & Music - Pt. Ram Dayal Sharma Direction & Hindi Translation - Dr. Devendra Sharma Costume design - Shama Zaidi Illustration - Anagh Banerjee Musicians - Ravindra Belbansi, Janit Temkar Actors - Sharvari Deshpande, Hetal Varia, Prăsad Dagare, Harshad Tambe, Ghanshyam Tiwari, Ishita Dave, Vinati Makijany, Sahil Gangurde, Vighnesh Sinkar. About the play</em> Valmiki
Recâștigarea poporului – un eseu reflexiv () [Corola-website/Science/295710_a_297039]
-
iasians (iașii) au format un popor care a trăit printre cumani și care a părăsit Caucazul după invazia mongolă terminată cu bătălia de la Kalka; de asemenea a arătat că Jasz este un cuvânt împrumutat din slavonă. În limbile sanskrită și hindi, care au origine comună cu limba sarmaților, "yash" înseamnă "faimă". O inscripție astăzi pierdută pe o bornă miliară romană descoperită în apropiere de Osijek, Croația în secolul al XVIII-lea menționează existența unui "Jassiorum municipium". Numele maghiar al orașului ("Jászvásár
Iași () [Corola-website/Science/296948_a_298277]
-
cunoscut cetățenilor și geografilor și să devină un cuvânt bine cunoscut în rândul națiunilor civilizate. George Everest s-a opus numelui propus de Waugh și a comunicat Royal Geographical Society în 1857 că numele "Everest" nu poate fi scris în hindi și nu poate fi pronunțat de "locuitorii Indiei". Numele propus de Waugh a rămas însă valid, în ciuda obiecțiilor sale, și în 1865, Royal Geographical Society a adoptat oficial denumirea de „Muntele Everest” ca nume al celui mai înalt munte din
Everest () [Corola-website/Science/296745_a_298074]
-
circuitul legal prin bănci din Marea Britanie". Limba primară de comunicare este engleza. Alte limbi locale folosite sunt limbile celtice: velșă (galeză), irlandeză, gaelică scoțiană; precum și limba cornică, vorbită în Cornwall. Imigranții ultimelor decenii vorbesc cantoneză, limbi indiene (gujarati, bengali, urdu, hindi, punjabi), sau creolă jamaicană. În Regatul Unit se găsesc cei mai mulți vorbitori de limbi indiene din afara subcontinentului indian. În Regatul Unit se află două dintre cele mai vechi și mai celebre universități ale lumii, Oxford și Cambridge. Regatul a dat lumii
Regatul Unit al Marii Britanii și al Irlandei de Nord () [Corola-website/Science/296825_a_298154]
-
a fost cunoscut că unul din apropiații lui Mahatma Gandhi, alături de care a luptat pentru independență Indiei. El a fost singurul creștin din Adunarea Constituanta a Uniunii Indiene în 1949. Renumit filolog, cunoștea 14 limbi și a tradus Coranul în hindi. Soția sa a fost prima femeie din India care a obținut diplomă în studii matematice. Cu toate acestea, viața ei a fost consacrată exclusiv familiei, ocupându-se de creșterea și educarea celor unsprezece copii. VIAȚĂ ȘI ACTIVITATEA Încă din copilărie
Shri Mataji Nirmala Devi () [Corola-website/Science/298633_a_299962]
-
(numită și rromani sau țigăneasca; autonim: "rromani ćhib") este limba vorbită de romi. Limba face parte din grupul indic, ramura indo-ariană a limbilor indo-europene, fiind similară cu limbi precum punjaba și hindi. În toată lumea, sunt aproximativ 4,8 milioane de vorbitori de români, țara cu cei mai multi vorbitori fiind România (273.500 de persoane), urmată de Slovacia (253.943). Alte țari unde numărul de vorbitori este peste 100.000 sunt Cehia, Bulgaria și
Limba romani () [Corola-website/Science/298730_a_300059]
-
W. Somerset Maugham. Spre deosebire de Conrad, Maugham și Greene, care nu au făcut nici un efort de a învăța limbile locale, însă ca Orwell (care stăpânea bine Urdu și limba Burmese, necesară activității sale ca ofițer de poliție) și Kipling (care vorbea Hindi, învățată în copilărie), Burgess vorbea și scria excelent Malay. Aceasta rezultă într-o impresionantă veridicitate și înțelegere a grijilor indigene în trilogie. Anii repatrierii lui Burgess(c. 1960-69) au rezultat nu doar în ciclul Enderby, ci și în neglijatul "The
Anthony Burgess () [Corola-website/Science/299222_a_300551]
-
mari oportunități de afaceri și un nivel de trai relativ ridicat, Mumbai a atras oameni din întreaga Indie și din Asia de sud, transformându-se într-un oraș cosmopolit cu numeroase comunități și culturi. În Mumbai este situat Bollywood, epicentrul hindi al industriei de film și televiziune, care produce anual cel mai mare număr de filme din lume. Mumbai este unul dintre puținele orașe care găzduiește pe teritoriul său un parc național. Numele Mumbai este un eponim, derivat etimologic din "Mumba
Mumbai () [Corola-website/Science/298771_a_300100]
-
("Muntele pleșuv") sau Diamir ("Regele munților") este al nouălea vârf ca înălțime de pe Pământ și al doilea ca înălțime din Pakistan. înseamnă "Muntele Golaș", în hindi "parbat" derivă din "parvata" "munte". Muntele a fost descoperit de frații germani Schlagintweit. Este considerat între alpiniști ca unul dintre piscurile de peste 8.000 de metri altitudine ca unul cele mai grele de escaladat. În contrast cu Muntele Everest, chiar "ruta convențională
Nanga Parbat () [Corola-website/Science/308656_a_309985]
-
așa cum este engleza, sau în cazul familiilor de limbi care în mod tradițional folosesc în comun un sistem de scriere ideografic, așa cum este chineza. Limba română are o ortografie în mare măsură fonemică, cu puține abateri. Ortografiile limbilor sîrbă și hindi sînt foarte apropiate de o ortografie fonemică ideală. Alte limbi cu ortografii preponderent fonemice sînt: albaneza, armeana, bulgara, ceha, estona, finlandeza, georgiana, italiana, maghiara, neerlandeza, poloneza, sanscrita, spaniola, turca etc. Între limbile ale căror ortografii se abat mult de la o
Ortografie fonemică () [Corola-website/Science/302243_a_303572]
-
În plus, există limbi indigene regionale sau minoritare (cum ar fi catalana, galiciana și basca în Spania, sau galeza și scoțiana în Marea Britanie), dar și limbi care au fost aduse în UE de către populațiile migratoare, notabile fiind araba, turca, urdu, hindi și chineza. Unele limbi regionale, cum ar fi catalana și galeza, au dobândit statut de limbi co-oficiale ale Uniunii Europene, iar utilizarea oficială a acestor limbi poate fi autorizată pe baza unui acord administrativ încheiat între Consiliu și statul membru
Limbile Uniunii Europene () [Corola-website/Science/302761_a_304090]
-
sens în maghiară și este de natură religioasă. Cercetătorul indian M. K. Singh susține că textul este scris cu o variantă regională de Brahmi care poate fi citită. A transliterat primele 24 de pagini pentru a obține un text în Hindi pe care apoi l-a tradus în maghiară și l-a publicat în ediția 2004/6 - 2005/1 a periodicului "Turán." În interpretarea sa, codicele se vrea a fi o evanghelie apocrifă. Marius-Adrian Oancea identifică conținutul codexului ca fiind religios
Codex Rohonczi () [Corola-website/Science/302847_a_304176]
-
(în ; în ; în hindi: अंडमान और निकोबार द्वीपसमूह; în telugu:అండమాన్ నికోబార్ దీవు
Insulele Andaman și Nicobar () [Corola-website/Science/304700_a_306029]
-
(în Sindhi: موئن جو دڙو; în Urdu: موئن جو دڑو; în Hindi: मोएन जो दड़ो) a fost un oraș antic aparținând civilizației Văii Indusului, situat la circa 80 km sud-vest de actualul oraș pakistanez Sukkur, Sindth. Numele său înseamnă „colina celor morți”. , a fost construit circa în anul
Mohenjo-daro () [Corola-website/Science/303993_a_305322]
-
murit pe 24 mai 1964 și Gandhi, la îndemnurile noului Prim Ministru, Lal Bahadur Shastri, a participat la alegeri și s-a alăturat Guvernului, fiind imediat numită Ministru al Informației. S-a dus la Madras când protestele împotriva declararării limbii hindi ca limbă oficială au izbucnit în statele non-vorbitoare de hindi din sud. Acolo, ea a ținut discursuri oficialilor guvernamentali, a aplanat conflictele, și a supravegheat eforturile de reconstrucție ale zonelor afectate. Shastri și miniștrii au fost rușinați de lipsa lor
Indira Gandhi () [Corola-website/Science/304198_a_305527]
-
Prim Ministru, Lal Bahadur Shastri, a participat la alegeri și s-a alăturat Guvernului, fiind imediat numită Ministru al Informației. S-a dus la Madras când protestele împotriva declararării limbii hindi ca limbă oficială au izbucnit în statele non-vorbitoare de hindi din sud. Acolo, ea a ținut discursuri oficialilor guvernamentali, a aplanat conflictele, și a supravegheat eforturile de reconstrucție ale zonelor afectate. Shastri și miniștrii au fost rușinați de lipsa lor de inițiativă. Acțiunile ministrului Gandhi nu ținteau spre Shastri sau
Indira Gandhi () [Corola-website/Science/304198_a_305527]
-
(Hindi हिमालय, himălaya, în sanscrită "hima" = zăpadă și "alaya" = loc, locuință) este cel mai înalt sistem muntos de pe Pământ, situat în Asia Centrală între câmpia Indo-Gangetică (la sud) și Podișul Tibet (la nord). formează o barieră naturală, în
Himalaya () [Corola-website/Science/303899_a_305228]