284 matches
-
limba gotică. Limbile germanice sunt foarte diferite între ele. Contrar limbilor latine, limbile germanice nu provin dintr-o singură limbă, așadar ele nu au o sursă care să le unească de aproape sau de departe. Anumite limbi precum suedeza sau norvegiana provin dintr-o singură limbă veche numită limba nordică veche. Grupul germanic occidental, spre deosebire de cel nordic, și-a pierdut unitatea inițială, așa încât astăzi diferențele între limbile care aparțin acestui grup sunt mult mai mari decât între limbile nordice (de aceea
Limbile Europei () [Corola-website/Science/336659_a_337988]
-
a extins și în afara Europei, în Africa, America, Asia, Oceania, fiind cunoscută sub cinci variante: afrikaans, amerikaans, negre-olandeza din Antilele daneze, olandeza din Indiile occidentale, olandeza din Indiile orientale. Limbile nord-germanice sunt vorbite în țările scandinave și includ daneza (Danemarca), norvegiana (Norvegia), suedeza (Suedia și părți din Finlanda), dalecarliana (vorbită de 3.000 de oameni din Comuna Älvdalen, Suedia), gotlandeza (vorbită pe insula suedeză Gotland), feroeza (Insulele Feroe) și islandeza (Islanda). Limba islandeză este cea mai ar-haică dintre limbile scandinave. Fiind izolată
Limbile Europei () [Corola-website/Science/336659_a_337988]
-
a folosit pentru a citi în limba engleză și în alte limbi precum: franceza, germana, greaca, și latina. Anne Sullivan a învățat-o să vorbească folosind metoda atingerii buzelor și gâtului celorlalți în timp ce ei vorbesc. Ea caută să urmeze exemplul norvegienei Ragnhild Kaata, care a reușit să reproducă oral cele citite cu ajutorul degetelor. Astfel va reproduce oral o narațiune scrisă de Margaret Canby, care o va lăuda spunând că versiunea Helenei este mai bună decât originalul scris de ea. Anne Sullivan
Helen Keller () [Corola-website/Science/313544_a_314873]
-
Svend al II-lea Estridson - "în norvegiana veche: Sveinn Ástríðarson, în daneza: Svend Estridsen" - (1019 - 28 aprilie 1076) a fost regele Danemarcei din 1047 până la moartea sa, în 1076. El a fost fiul lui Ulf Jarl și a soției sale, Estrid Svendsdatter. A fost căsătorit de trei
Svend al II-lea al Danemarcei () [Corola-website/Science/331265_a_332594]
-
International Visitors” (1994), precum și invitat la reuniuni internaționale organizate de Organizația Națiunilor Unite, Organizația pentru Securitate și Cooperare în Europa, Uniunea Europeană, Banca Europeană pentru Reconstrucție și Dezvoltare etc. Literare: Alte: Cărțile traduse în alte limbi: Urmează traducerile "Cărții șoaptelor" în norvegiană, engleză, sârbă, croată, ucraineană. Cartea șoaptelor „Cartea șoaptelor” cuprinde multe evenimente importante ale popoarelor armene și române din secolul XX până anii 1960. Cartea a fost scrisă în 2003-2008. Cartea a fost nominalizată pentru Premiul Nobel de Uniunea Scriitorilor din
Varujan Vosganian () [Corola-website/Science/298957_a_300286]
-
Grand Prix” a fost adoptat de Danemarca, Norvegia și de țările francofone, denumirea în limba franceză fiind „"Le Grand-Prix Eurovision de la Chanson Européenne"”. Termenul a fost ulterior înlocuit cu „"Concours"” („concurs”) în franceză, dar nu și în daneză sau în norvegiană. Rețeaua Eurovision este folosită pentru transmiterea internațională de știri și programe sportive, printre alte evenimente speciale organizate de EBU. Cu toate acestea, numele „Eurovision” este asociat de publicul larg cu . Formatul concursului s-a schimbat de-a lungul anilor; totuși
Concursul Muzical Eurovision () [Corola-website/Science/299763_a_301092]
-
Magnus Olafsson - "în norvegiană: Magnus Olavsson" - (1073 - 24 august 1103), cunoscut cu porecla Magnus Picioare-Groase, a fost regele Norvegiei din 1093 până la moartea sa în 1103. Domnia sa a fost marcată de campanii militare agresive și de cucerire, în special în părțile nordice a Insulelor
Magnus al III-lea al Norvegiei () [Corola-website/Science/331151_a_332480]
-
acest album și precedentul fiind de aproape 10 ani. În octombrie 2007 Gaahl și King ov Hell l-au concediat pe Infernus din Gorgoroth, motivul fiind lipsa de implicare a acestuia în efortul creativ al formației. În decembrie 2007 autoritățile norvegiene au acordat dreptul de utilizare al numelui și logo-ului "Gorgoroth" lui Gaahl și King ov Hell. Infernus a atacat în justiție această decizie. În locul lui Infernus a venit Teloch, iar în cursul anului 2008 formația a concertat în această
Gaahl () [Corola-website/Science/310896_a_312225]
-
în lucrarea sa "Germania" (ca. 98 AD). Saga antică scandinavă face referire la o țară denumită "Eistland", nume păstrat pentru Estonia și astăzi în limba islandeză, și apropiat de cel folosit în alte limbi germanice: daneza, germana, neerlandeza, suedeza și norvegiana, care o denumesc "Estland". Alte denumiri arhaice sunt și "Estia" sau "Hestia". Viața umană în Estonia a apărut acum circa 11.000-13.000 de ani, când s-a topit gheața din ultima eră glaciară. Cea mai veche așezare cunoscută în
Estonia () [Corola-website/Science/296908_a_298237]
-
în viață, consumând și imitând aspectul membrilor echipei. În 1982, paleontologul Kate Lloyd (Mary Elizabeth Winstead) este recrutat de către oamenii de știință dr. Sander Halvorson (Ulrich Thomsen) și asistentul său Adam Finch (Eric Christian Olsen) pentru ca să se alăture unei echipe norvegiene științifice care a descoperit o navă extraterestră care s-a prăbușit și este îngropată sub ghețurile din Antarctica. Ei descoperă cadavrul înghețat al unei creaturi care pare să fi murit în accident în urmă cu 100.000 de ani. După ce
Creatura (film din 2011) () [Corola-website/Science/324337_a_325666]
-
Christoph Eschenbach, Yakov Kreizberg, Yuri Temirkanov, Sir Neville Marriner, David Zinman, Zdeněk Mácal, Jun Märkl, Ruben Gazarian, Marek Janowski, Herbert Blomstedt, Michael Tilson Thomas, și cu o varietate de orchestre de top germane, americane, engleze, poloneze, franceze, italiane, elvețiene, olandeze, norvegiene, ruse, japoneze, cehe și clovace. Julia a cântat de cele mai multe ori în Europa, în Statele Unite, Brazilia și Japonia, în concerte de televiziune în aproape fiecare țară mare din Europa, și, deasemenea, pentru radio în Statele Unita, Japonia și Austria. În
Julia Fischer () [Corola-website/Science/329302_a_330631]
-
schimb de instrumente cu Tjodalv, mai exact Shagrath a preluat chitara, iar Tjodalv a preluat bateria. În ianuarie 1996, după efectuarea acestor modificări, a fost lansat cel de-al doilea album, Stormblåst; acest album a fost ultimul cu versuri în norvegiană. Tot în 1996 Brynjard Tristan a părăsit formația; în locul lui a venit Nagash de la Covenant (ulterior The Kovenant). În iunie 1996 a fost lansat cel de-al doilea EP, Devil's Path; acest EP a fost înregistrat fără Stian Aarstad
Dimmu Borgir () [Corola-website/Science/309276_a_310605]
-
(norvegiană: "Vinter-OL for ungdom 2016") au avut loc în perioada 12 - 21 februarie 2016 atât în orașul Lillehammer, Norvegia cât și în localitățile din jurul lui. A fost cea de-a patra ediție a Jocurilor Olimpice de Tineret și a cea de-a
Jocurile Olimpice de Tineret 2016 () [Corola-website/Science/335512_a_336841]
-
Asbjørnsen, Jørgen Moe, Henrik Ibsen), în pictură (Hans Gude, Edvard Munch, Adolph Tidemand), în muzică (Edvard Grieg), și chiar și în limba în sine. Încercările de a stabili o limbă norvegiană literară au dus la cele două forme oficiale ale norvegienei de astăzi: "bokmål" și "nynorsk". Christian Michelsen, un magnat al transportului naval norvegian și om de stat, prim-ministru al Norvegiei din 1905 până în 1907, a jucat un rol important în separarea pașnică a Norvegiei de Suedia de la 7 iunie
Norvegia () [Corola-website/Science/297678_a_299007]
-
Italia, Finlanda și Germania). S-a bucurat, de asemenea, de o largă răspândire "The Solid Mandala"(Bilă vrăjita), român a cărui versiune suedeză (1969), urmată de aceea a românului "The Tree of Mân" (1970) și a românului "The Vivisector" în norvegiană (1971), sporesc prețuirea autorului în lumea scandinava. Scurt timp după aceste apariții, în 1973, Premiul Nobel pentru literatură vine să încununeze opera lui Patrick White. Publică trei noi române - "Thr Eye of the Storm" (1974), "A Fringe of Leaves" (1977
Patrick White () [Corola-website/Science/308614_a_309943]
-
și am vrut ca ea să se ocupe de Anna”". Mai multe monumente naturale din Norvegia sunt incluse în film, inclusiv Fortăreața Akershus din Oslo, Catedrala Nidaros din Trondheim și Bryggen din Bergen. Sunt incluse și alte lucruri tipice tradiționale norvegiene precum o biserică stavkirke, troli, nave de Vikingi, îmbrăcăminte și mâncare precum lutefisk. Filmul conține de asemenea câteva elemente specifice din nordul și centrul Norvegiei, cultura sami, cum ar fi renul și echipamentul folosit pentru a-l ține în frâu
Regatul de gheață (film) () [Corola-website/Science/329609_a_330938]
-
în Norvegia pentru a înregista acel cor feminin, Cantus, în limbaj de specialitate, pentru o porțiune inspirată din muzica tradițională norvegiană. Muzica, care a fost înregistrată de o orchestră formată din 80 de componente, acompaniată de 32 vocaliști--incluzând-o pe nativa norvegiană Christine Hals, a cărei educație rurală i-a folosit pentru abilitățile sale excepționale pentru kulning-uri. Beck a lucrat cu Lopez și Anderson-Lopez la integrarea cântecelor în aranjamentul muzical compozițional. Trio-ul „s-a vrut să creeze o călătorie muzicală coezivă
Regatul de gheață (film) () [Corola-website/Science/329609_a_330938]
-
mari albaștri plin de uimire ca să privească încăperea și ținutul care îl întâmpină. El cunoaște fericirea unei noi nașteri într-o țară necunoscută și o populație străină. Dar tocmai obstacolele lingvistice fundamentale într-o casă în care nimeni nu cunoaște norvegiana (rezidentul din Trondheim nu înțelege, la rândul lui, italiana) vor constitui agenții de apropiere care vor duce la căsătorie. Venerina, care era obișnuită să rămână singură, plictisită și copleșită de dezgustul de a trăi, este încântată de prezența unui oaspete
[Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
tonale pronunțarea silabelor respectă un ton exact, adică o înălțime determinată sau o melodie, o modulație specifică. O modificare a tonului poate aduce cu sine pronunțarea de fapt a unui alt cuvînt cu un sens diferit. Limbile sîrbo-croată, lituaniana și norvegiană suedeză nu sînt limbi tonale, așa cum se afirma în DSL, ci limbi cu accent de înălțime, ca și japoneză. Dialectul flamand limburghez este tonal (lucru rarisim pentru limbile indo-europene). Sînt limbi tonale limbile chineză, birmaneză, vietnameza, limbile thai, multe limbi
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
VIII-IX d.C. În sec. al IX-lea (epoca vikingilor) nordică comună s-a scindat în două ramuri cuprinzînd fiecare cîte două dialecte devenite limbi. Astăzi cuprinde o subramura de vest (islandeza - 250.000 de vorbitori, feroeza/faroeza - 80.000 și norvegiană - 4,7 mîl.) și una de est (daneză - 5,3, mîl. și suedeză - 9 mîl.). Unii lingviști consideră feroeza dialect al limbii islandeze. Ramură de vest În comparație cu grupul nordic, grupul germanic de vest este mult mai puțin unitar. Se crede
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
bantu; reduplicare latină 271. nootka (nuu-chah-nulth) N Canada (Columbia britanică) familia amerindiana, ramura wakashan, grupul wakashan de sud; procedee fonetice și morfologice pentru a exprima unele particularități fizice ale persoanei a II-a sau a III-a transcriere latină 272. norvegiană O Norvegia / N Danemarca; Norsk; norvegiană veche durează pînă în sec. al XVI-lea; singură limba din lume cu două forme oficiale cu drepturi egale: 1. nynorsk ("neo-norvegiana"), numită landsmål ("limba națională" înainte de 1930) și 2. bokmal ("limba cărții") anterior
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
N Canada (Columbia britanică) familia amerindiana, ramura wakashan, grupul wakashan de sud; procedee fonetice și morfologice pentru a exprima unele particularități fizice ale persoanei a II-a sau a III-a transcriere latină 272. norvegiană O Norvegia / N Danemarca; Norsk; norvegiană veche durează pînă în sec. al XVI-lea; singură limba din lume cu două forme oficiale cu drepturi egale: 1. nynorsk ("neo-norvegiana"), numită landsmål ("limba națională" înainte de 1930) și 2. bokmal ("limba cărții") anterior numită riksmål ("limba țării"), un amestec
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
în sec. al XVI-lea; singură limba din lume cu două forme oficiale cu drepturi egale: 1. nynorsk ("neo-norvegiana"), numită landsmål ("limba națională" înainte de 1930) și 2. bokmal ("limba cărții") anterior numită riksmål ("limba țării"), un amestec de daneză și norvegiană. Peste 85% dintre norvegieni folosesc bokmal. familia indo-europeană, ramura germanica, grupul scandinav; flexionara; SVO; adj. -subst. runica nouă (din sec. VIII); latină (din sec. XI) 273. nubiană N Egipt, Sudan; în vechea nubiană (pînă în sec. XV) s-au păstrat
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
78, 85, ~urile tehnicii lingvistice 64, 69 nivkhe 119, 225 nootka (nuu-chah-nulth) 62, 288 normă 25, 26, 27, 28, 29, 32, 35, 36, 38, 56, 64, 66, 69, 70, 76, 79, 80, 81, 82, 83, 126, 127, 231, 292, 357 norvegiană 145, 162, 260, 288, 329, ~ bokmal 288, 329, ~ landsmål 288, ~ nynorsk 288, 329, ~ riksmål 288, ~ suedeză 88, ~ veche 288, neo-~ 288 nostratic(a) 119, 132, 160, familia ~a 119, 125, 128, 132, 175, proto-~ 119, 124 nubiană 210, 211, 288
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
1958). Incisiv și personal în cronica plastică, B. s-a mărginit în ceea ce privește literatura să vehiculeze informații, să popularizeze valori consacrate. Medalionul e structurat didactic, dar bine documentat. Precumpănesc numele de autori străini (Georg Brandes, Knut Hamsun, Ibsen), iar literaturile nordice (norvegiană, suedeză, daneză), în plină expansiune asupra continentului, beneficiază de portrete colective, schițe în perspectivă istorică. Traducerile numeroase (A. Strindberg, Th. Hardy, H. G. Wells, Selma Lagerlöf, Blasco Ibañez ș.a.), deși fragmentare sau de mică întindere, se subsumează aceleiași strategii cultural-informative. B.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285761_a_287090]