664 matches
-
iși mistuie Vesmintele de Desfrînata 605 Căindu-se amarnic; uneori osîndindu-se pe Șine, plină de remușcări, Iar alteori sărutîndu-și Vesmintele și Giuvaerele și-asupra lor plîngînd; Uneori întorcîndu-se la Sinagoga lui Satan plină de-Orgoliu, Iar alteori plîngînd naintea lui Orc, smerita, tremurînd. De-aceea Sinagoga lui Satan, unindu-se-mpotriva Tainei, 610 Satana dezbinată-mpotriva Satanei, hotărît-a-n deschisul Sanhedrin Taină cu foc s-o ardă și din cenușile-i altă să-nchege, Căci Dumnezeu le-a pus în inimi astfel
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
lor în ale Universului ruine-s îngropate Se-amestecară-n vălmășag. Cine-i chema-va oare din Mormînt? Rahab și Tirța tare se jelesc în vîlvătăile sălbatice; se-abandonează Mistuirii. Cărțile lui Urizen cu zgomot groaznic se desfac; încolăcitul Șarpe Al lui Orc începu să (se) Mistuie în aprig foc vîlvîitor; aprigele-i flăcări 35 Pe toate părțile ieșit-au, si in volume ce prind viața adunînd putere, În depărtare hoinărind pe toate vînturile, mugind tare, împurpurîndu-se-n Irezistibile coloane de văpaie rostogolindu-se
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
65 Îi văzură plecînd în înfricoșătoare cîrduri. Cu tărie răsunắ trîmbița Și toții Fiii Veșniciei Coborît-au în Beula. În fioroasele văpăi zăceau mădularele Tainei urlînd și mistuindu-se În deznădejde-adîncă. Duduind văpăile se nalță-n jurul Sinagogii Lui Satan. Șarpele Orc răcni cu strășnicie prin ale sale douăzeci și șapte 70 De încolăciri 310. Copacul Tainei se nalta în flăcări înfășurătoare. Sînge țîșni afară în șuvoaie repezi, curgînd în groaznice vîltori, Din ale Cerului zăgazuri. Sînt sfărîmate Porțile; jos pe Pămînt
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
întunecat! Te voi zvîrli din aste Ceruri ale creierului meu, și nici nu voi la viitor să mai privesc. Azvîrl departe viitorul, si spatele-mi întorc peste neantul Pe care l-am facut; căci iată! viitorul este în clipa asta! Orc să se mistuie, Tharmas să se mînie, Urthona-ntunecatul să-și dea 185 Puterea toată lui Los și Enitharmon, si Los, ce singur blestematu-s-a, Să sfîșie lucrarea-aceasta, ca pe-un zid ce-i nimicit și o famile ce-i stinsa
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
se mistuie, Tharmas să se mînie, Urthona-ntunecatul să-și dea 185 Puterea toată lui Los și Enitharmon, si Los, ce singur blestematu-s-a, Să sfîșie lucrarea-aceasta, ca pe-un zid ce-i nimicit și o famile ce-i stinsa. Mînie-te, Orc! Mînie-te Tharmas! Urizen nu va mai ține-n frîu mînia". Așa vorbit-a Urizen; își scuturắ omeții de pe umeri și se nalta Parcă pe-o Piramida din ceață-nfiripată, dalbele-i haine răsfirînd 190 Albul că de lină: reînnoit, isi aruncắ
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
mării jos, laolaltă: Făcutu-s-au ca niște turme-n timp de iarnă, ca niște codri desfrunziți; Regii și Principii Pămîntului strigă cu glasuri stinse, Duși peste sterpele nisipuri și pește stîncile-ntărite; 330 Și-n toată-această vreme vîlvorile lui Orc urmează curajoasele picioare Ale lui Urizen, și-n toată-această vreme răsúnă Trîmbița lui Tharmas. Plîngînd și văitîndu-se zboară sufletele din zdravenele mîini ale lui Urizen Fiicele lui Urizen stau cu Pocale și măsuri de vin spumegător Imense peste ceruri
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Ca să purceadă strînsul recoltei omenești. Spre miazăzi întîi săriră Miriadele, si in tăcere-nfricoșate privesc afară din morminte. 340 Apoi Urizen se-așază jos pentru odihnă, si toti fiii săi trudiți Pe paturi se-odihnesc; beau, cîntă, văd vîlvătăile Lui Orc; cu bucurie văd recolta omenească răsărind. Și un răstimp în dulce tihna și-l petrec, pînă se coace recolta întreaga. Și Iată, că Luna secerișului, Ahania își azvîrli veșmintele-i de moarte; 345 Le-nfășură cu grijă, în tăcere, si
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
așeza pe-ale lui Beula Așternuturi, 355 Trist fiindcă nu putea să-și lepede-nviatul trup cel nou În flăcări ale minții; flăcările refuzară, mînatu-l-au napoi la Beula. Trupu-i fu mîntuit ca să existe pentru totdeauna prin Indurare de la Dumnezeu. Și-acuma Orc cel fioros de tot se mistuise în flăcări ale Minții, Puterea să întreaga cheltuind-o în contra hranei focului. 360 Omul Regenerat capul plecatu-și-a deasupra Universului și-n Ale sale sfinte mîini primi pe-nflăcărații Demon și Demonă de fum Și
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Watson, (editori), A Handbook to English Romanticism, St. Martin's Press, New York, 1992, pp. 19-31 52. David Punter (editor), William Blake, New Casebooks, Macmillan, London, Basingstoke, 1996 53. David Punter, Blake, Hegel and Dialectic, Rodopi, Amsterdam, 1982 54. George Quasha, "Orc aș a Fiery Paradigm of Poetic Torsion", în D. Punter, William Blake, New Casebooks, 1996, pp. 16-35 55. Kathleen Raine, Blake and Antiquity, with a new introduction by the author, Routledge & Kegan Paul, London and New York, 2002 [1979] 56. Kathleen
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
reduplicarea particulei "ol-" oil subst. ulei < olie < oleum subst. ulei de măsline; < olea subst. măslin < elaion, elaiă măslin, măslina Oothoon: iubirea îngrădita, reprimata; ar derivă din numele Oithona (cf. Erdman) GAELICA Oithona numele unei eroine din pomele lui Ossian (Macpherson) Orc: Principiul Revoluției, Prometeu; pulsul temporal (fiul Timpului-Los și Spațiului-Enitharmon) LATINĂ GREACĂ/ LATINĂ NORV. Orcus subst. Lumea de Jos, sălașul morților; Orcus subst. zeu român al morții (echivalent cu Hades grec, Pluton român și Satan din creștinism); orcus este înrudit cu
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
sălașul morților; Orcus subst. zeu român al morții (echivalent cu Hades grec, Pluton român și Satan din creștinism); orcus este înrudit cu grecescul ekros și latinescul urgeo: ceea ce îndeamnă, forțează, constrînge, propulsează, îngrădește; (poet.)moarte; ork subst. putere ETIMOLOGIE ALTERNATIVĂ: Orc: anagrama a cuvîntului core (cf. Damon) ENGLEZĂ ENGLEZĂ LATINĂ core subst. miez orc subst. monstru marin fioros; balenă ucigașa; căpcăun; orca subst. balenă (ucigașa); vas mare, butoi; Ozoth: al șaptelea fiu al lui Los și Enitharmon; zeu-forță al viziunii fizice
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
român și Satan din creștinism); orcus este înrudit cu grecescul ekros și latinescul urgeo: ceea ce îndeamnă, forțează, constrînge, propulsează, îngrădește; (poet.)moarte; ork subst. putere ETIMOLOGIE ALTERNATIVĂ: Orc: anagrama a cuvîntului core (cf. Damon) ENGLEZĂ ENGLEZĂ LATINĂ core subst. miez orc subst. monstru marin fioros; balenă ucigașa; căpcăun; orca subst. balenă (ucigașa); vas mare, butoi; Ozoth: al șaptelea fiu al lui Los și Enitharmon; zeu-forță al viziunii fizice și spirituale, asociat cu nervul optic ENGLEZĂ GREACĂ ENGLEZĂ ENGL. MEDIE ARABĂ ENGLEZĂ
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
subst. coșmar; (fig.) neliniște, frica; (mit.) spiriduș; pășune d munte (vezi Roob, op.cit., p.635, o analiză similară pentru un nume folosit de Joyce) ETIMOLOGIE ALTERNATIVĂ: Ulro: Ul-ro [mula]-[root] mula-dhara cakra: centrul în care se află Kundalini (identificabila cu Orc); [sanscr. dhara (sufix): care conține; care menține; care ține (și în memorie); subst. sanscr. munte; cakra subst. roată; cerc; disc; domeniu (guvernat); oaste; teasc de ulei] SANSCRITA ENGLEZĂ mūla subst. rădăcina; baza, fundament; tărîm regal; început, obîrșie; capitala; text original
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
acceptat. În Milton Blake spune că Los este un "groaznic Soare-nvăpăiat" (Milton, 22, 6). 228 Jakob Böhme, Aurora, p. 394. 229 Vala, IX, 290. 230 Ibid., IX, 354-357. 231 În Cartea lui Urizen (20, 26-30) Blake spune cu referire la Orc: "Cei morți auzit-au glasul copilului/ Și din somn începură să se deștepte;/ Toate cîte sînt auziră glasul copilului/ Și la viață-ncepură să se trezească". În Vala, Urizen căzut se cutremura la auzirea vocii pruncului și zice: Mă înălța
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
religia să, i.e. opusul Frăției Omului (Brotherhood of Man) din Eden (cf. S. Foster Damon, 1973, pp. 332-333). În plus, Blake arată în Milton (29, 30-31) că omul născut în lumea fizică se alătură celorlalți oameni formînd un mare Polip: Orc. Altfel spus, omul ca individ este o parte dintr-o configurație mai amplă, colectivă, o rețea de interconexiuni colective de tip psiho-social (Orc este energia psihică, libido, forța revoluției, forța care dă pulsul spațiotemporal: el "mișcă" istoria). Prin această rețea
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Milton (29, 30-31) că omul născut în lumea fizică se alătură celorlalți oameni formînd un mare Polip: Orc. Altfel spus, omul ca individ este o parte dintr-o configurație mai amplă, colectivă, o rețea de interconexiuni colective de tip psiho-social (Orc este energia psihică, libido, forța revoluției, forța care dă pulsul spațiotemporal: el "mișcă" istoria). Prin această rețea energetică societatea umană trăiește și evoluează civilizatoriu (vezi modelul colonial de viață al coralilor). Se întrevăd în acest model atît avantajele (conlucrarea dintre
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
sclavagism). Polipul este în general asociat cu lumea materială; accesul la transcendență (la Golgonooza, la arta) devine posibil doar după ce omul a trecut de Polip (materia, trupul fizic) (e.g. Milton 35, 22). 129 NOAPTEA A CINCEA: Descrie începutul Ciclului lui Orc (nașterea și apoi încătușarea lui Orc). 130 (V, 37) groaznic prunc: Încă un moment crucial în desfășurarea mito-cosmică: nașterea violență, în foc, a lui "Orc cel roșu", i.e. Revoluția / Energia Revoluției, care este identificată cu Luvah (principiul iubirii/pasiunii) în
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
cu lumea materială; accesul la transcendență (la Golgonooza, la arta) devine posibil doar după ce omul a trecut de Polip (materia, trupul fizic) (e.g. Milton 35, 22). 129 NOAPTEA A CINCEA: Descrie începutul Ciclului lui Orc (nașterea și apoi încătușarea lui Orc). 130 (V, 37) groaznic prunc: Încă un moment crucial în desfășurarea mito-cosmică: nașterea violență, în foc, a lui "Orc cel roșu", i.e. Revoluția / Energia Revoluției, care este identificată cu Luvah (principiul iubirii/pasiunii) în ipostaza infantilă. Transformarea ciclica este următoarea
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
materia, trupul fizic) (e.g. Milton 35, 22). 129 NOAPTEA A CINCEA: Descrie începutul Ciclului lui Orc (nașterea și apoi încătușarea lui Orc). 130 (V, 37) groaznic prunc: Încă un moment crucial în desfășurarea mito-cosmică: nașterea violență, în foc, a lui "Orc cel roșu", i.e. Revoluția / Energia Revoluției, care este identificată cu Luvah (principiul iubirii/pasiunii) în ipostaza infantilă. Transformarea ciclica este următoarea: Orc-Luvah-Urizen, adică trecerea de la revoluție la pasiune la tiranie, avînd model exemplar în Revoluția Franceză, care a eșuat de la
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
mandala) o imagine a Universului și o teofanie. În cazul de față, triunghiul cu vîrful în jos este un simbol pentru yoni (adică Shakti, Kundalini) și atinge Sudul (Ulro) din reprezentarea lui Blake (adică exact locul unde este Luvah căzut Orc vitalitatea, Kundalini sau libido, energia psihică totală). Triunghiul din Shriyantra cu vîrful în sus desemnează principiul masculin, Shiva, spre care urcă, prin expansiune, Shakti, vîrful acestuia atingînd Nordul din reprezentarea Golgonoozei (adică Raiul). Sînt simbolizate astfel urcușul creației, "manifestările cosmice
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Blake a preluat astfel multe dintre atributele lui Apollo, Helios (Sol român) și Hyperion. 136 (V, 83) un brîu ce strînge: Este ceea ce Blake numește "Lanțul Geloziei" (Chain of Jealousy). 137 (V, 104) piroanele de-aramă: Este episodul încătușării lui Orc, ca un nou Prometeu, pe un munte de fier, metalul exemplar al lui Los, substanța de proveniență solară-celestă: căzută din cer, i.e. din meteoriții care cad pe Pămînt. Muntele lui Los este astfel un munte celest pe Pămînt, făcînd legătură
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
reflex natural: curgerea naturală a prezentului în trecut. [Termenul "storge" Blake l-ar fi putut gasi în lucrarea lui Swedenborg Conjugial Love, 395 (cf. Damon, 1973, p. 388)]. 139 (V, 123) Contractați, ei văd [...] ascunzișurile Valei: Blake descrie aici pe Orc în ipostaza să de Revoluție Științifică: contractarea ochilor semnifică, la nivel fizic, folosirea de către omul de știință a microscopului cu care explorează "ascunzișurile Valei", i.e. lumea infinitezimala a Naturii (infinitul mic pascalian). 140 (V, 125) dilatați ei văd a' Soarelui
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
contractarea ochilor semnifică, la nivel fizic, folosirea de către omul de știință a microscopului cu care explorează "ascunzișurile Valei", i.e. lumea infinitezimala a Naturii (infinitul mic pascalian). 140 (V, 125) dilatați ei văd a' Soarelui și Lunii grozavii: Dilatarea ochilor lui Orc semnifică, la nivel fizic, folosirea de către omul de știință a telescopului cu care explorează structura corpurilor cerești ("Elementarele Planete și sferele de foc", i.e. sistemele de tipul celui solar: planetele, cu rol fundamental în constituirea și menținerea vieții, si sorii
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
de foc", i.e. sistemele de tipul celui solar: planetele, cu rol fundamental în constituirea și menținerea vieții, si sorii), "grozăviile Lunii" fiind probabil craterele sale, în mod evident provocate în urma unor violențe ciocniri cu alte corpuri cosmice: dilatarea viziunii lui Orc înseamnă astfel explorarea lumii infinite a Universului fizic (infinitul mare pascalian). 141 (V, 139) Genunchii săi sînt stînci de diamant: Cum am arătat, damaein = a îmblînzi; este deci posibil sensul de "genunchi neîmblînziți". 142 (V, 168) Centrul în jur înfășurîndu-l
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
înseamnă astfel explorarea lumii infinite a Universului fizic (infinitul mare pascalian). 141 (V, 139) Genunchii săi sînt stînci de diamant: Cum am arătat, damaein = a îmblînzi; este deci posibil sensul de "genunchi neîmblînziți". 142 (V, 168) Centrul în jur înfășurîndu-l: Orc că energie a vietii (aprox. libido jungian) pornește din centrul Pămîntului (care este un glob de materie topită); la nivelul anatomiei umane, Orc este situat astfel la nivelul osului coccigian (vezi The Book of Urizen, 1979, copia G, planșa 21
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]