2,031 matches
-
județul Bihor, care mă invitau să fac foc în sobă când se întunecă, să pun petrol peste lemne ca să ardă mai ușor: "Băgați și fotoghin în candalău când să face șutic." Am transcris aproximativ un șir de cuvinte a căror pronunție le făcea încă mai impenetrabile decât le vedeți scrise. Englezii sunt mult mai onești din acest punct de vedere: ei n-au nici o problemă să-și definească limba "oficială", acea splendidă englezească "de BBC", drept RP (Received Pronunciation - pronunție dobândită
Vorbiți cu accent? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/7561_a_8886]
-
căror pronunție le făcea încă mai impenetrabile decât le vedeți scrise. Englezii sunt mult mai onești din acest punct de vedere: ei n-au nici o problemă să-și definească limba "oficială", acea splendidă englezească "de BBC", drept RP (Received Pronunciation - pronunție dobândită), acceptând că există o pluralitate, dacă nu chiar o infinitate de variante, dar și un construct ideal spre care sunt datori să tindă. Cu câtă încântare am urmărit, citind piesa Pygmalion a lui Bernard Shaw, sau vizionând musicalul inspirat
Vorbiți cu accent? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/7561_a_8886]
-
spre care sunt datori să tindă. Cu câtă încântare am urmărit, citind piesa Pygmalion a lui Bernard Shaw, sau vizionând musicalul inspirat de ea, My Fair Lady, felul în care super-foneticianul Mr. Higgins era capabil să identifice, după lexic și pronunție, locul de origine al celor din jur: unui domn îi spune că provine din Selsey, altuia că locuiește la Hoxton, pe o tânără doamnă o identifică drept originară din Earscourt, dar având o mamă din Epson, în fine, colonelului Pickering
Vorbiți cu accent? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/7561_a_8886]
-
au ridicat în aer un circ întreg. În ziua următoare, pescarii au scos în plasele lor cadavre de lei și girafe." Astfel încât e posibil să existe și indivizi cu urechea perfectă, în stare să descrie cea mai fină abatere de la pronunția "oficială". Din spectaculoasa demonstrație a lui Bernard Shaw aș reține mai degrabă sensul metaforic: limba fiecăruia dintre noi e rezultatul unui proces - conștient sau inconștient, în proporții greu de stabilit - care ne marchează trecerea prin lume. Într-o conferință, "Speaking
Vorbiți cu accent? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/7561_a_8886]
-
fotbal unde-mi petreceam mare parte a timpului "recădeam" în vernaculara folosită dezinvolt de toți cei din jur. Pe la optsprezece-nouăsprezece ani, în primele drumuri la București, am avut o veritabilă revelație auzind oamenii vorbind pe stradă. Eram fascinat de splendida pronunție a unor domni mai în vârstă, veritabili supraviețuitori ai unei lumi apuse. Mă bucuram să pot intra cu ei în vorbă, să-i ascult cum rostesc, suitor-muzical, cuvintele, cu o dulceață și o expresivitate care-mi dădeau adevărate vertijuri. știam
Vorbiți cu accent? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/7561_a_8886]
-
nici măcar piesele propriu-zise, nu s-ar fi pretat unei montări în această măsură aproape imperativă. Romanul Ziua mâniei (ce titlu formidabil !) ar trebui reconsiderat și transferat, în dauna altora, supraestimate, spre fruntea clasamentului. Capitolele de arhondologie sunt, fără jocuri de pronunție, antologice. Cât despre celelalte romane, nu cred se cuvine să mimez, la reeditare, în fața unui public avizat, surpriza. Agopian e un prozator de clasă, chiar atunci când își regizează, dintr-o perversitate a răscumpărării, raptul. Prudența în dansul cu istoria vădește
Ostaticul istoriei by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/7539_a_8864]
-
cântată în consecință. Este un șlagăr care poate fi programat doar atunci când există șanse a fi cântat excepțional de bine. Și nu a fost. Aș remarca în plus, la nivelul ambelor coruri academice, cel al Filarmonicii, cel al S.R.R., precaritatea pronunției în limba originală, o orientare comodă spre emisia de pronunțată vocalizare. Trist dar adevărat, în lunile de vară muzica stă să moară în spațiul public bucureștean. Ne vom lua însă revanșa la toamnă, în septembrie. Festivalul "George Enescu" aduce concerte
Final de stagiune muzicală by Dumitru Avakian () [Corola-journal/Journalistic/7090_a_8415]
-
Rodica Zafiu Acum câteva decenii, specialiștii preocupați de cultivarea limbii atrăgeau atenția asupra unei greșeli destul de răspândite în epocă: termenul bleumarin, adjectiv sau substantiv împrumutat din franceză, căpătase o nouă pronunție, pseudo-franceză: șblömarenț. Eroarea se explica, în parte, prin forma hibridă în care cuvântul fusese adaptat în română: se scria bleumarin, urmându-se deci în prima sa parte ortografia (bleu-) și pronunția franceză, în vreme ce finalul (-marin) reproducea pronunția, nu și ortografia
Culoare înșelătoare by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7367_a_8692]
-
adjectiv sau substantiv împrumutat din franceză, căpătase o nouă pronunție, pseudo-franceză: șblömarenț. Eroarea se explica, în parte, prin forma hibridă în care cuvântul fusese adaptat în română: se scria bleumarin, urmându-se deci în prima sa parte ortografia (bleu-) și pronunția franceză, în vreme ce finalul (-marin) reproducea pronunția, nu și ortografia originară. În franceză, compusul bleu marine precizează nuanța închisă de albastru printr-o apoziție - substantivul feminin marine ("marină") - care indică reperul vizual: culoarea tradițională a uniformei marinărești. În engleză, culoarea respectivă
Culoare înșelătoare by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7367_a_8692]
-
căpătase o nouă pronunție, pseudo-franceză: șblömarenț. Eroarea se explica, în parte, prin forma hibridă în care cuvântul fusese adaptat în română: se scria bleumarin, urmându-se deci în prima sa parte ortografia (bleu-) și pronunția franceză, în vreme ce finalul (-marin) reproducea pronunția, nu și ortografia originară. În franceză, compusul bleu marine precizează nuanța închisă de albastru printr-o apoziție - substantivul feminin marine ("marină") - care indică reperul vizual: culoarea tradițională a uniformei marinărești. În engleză, culoarea respectivă este desemnată, într-un mod asemănător
Culoare înșelătoare by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7367_a_8692]
-
și faptul că termenul bleu - ușor identificabil în prima parte a lui bleumarin - reprezintă în bună măsură o excepție, o abatere față de tendința de adaptare treptată a împrumuturilor mai vechi și de largă circulație. Bleu și-a păstrat ortografia și pronunția de origine, în ciuda frecvenței cu care este folosit și chiar dacă și-a modificat, de mult, sensul, devenind - din numele unei culori de bază (albastru) - numele unei nuanțe (albastru deschis). Probabil că și bleu, și bleu marine au fost considerate multă
Culoare înșelătoare by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7367_a_8692]
-
doilea război mondial, atât bleu, cât și bleumarin sunt înregistrați în diferite îndreptare și dicționare: în Micul dicționar ortografic din 1953 și în Dicționarul ortoepic din 1956, în Dicționarul limbii române moderne (1958); în primele două se atrage atenția asupra pronunției greșite șblömarenț. Alexandru Graur, în Dicționar al greșelilor de limbă (1982) condamna pronunția șblömarenț, dar și o altă variantă, mai incultă, șblumarenț. Scrierea bleumarin și pronunțarea șblömarěnț sunt păstrate și în ultima ediție a Dicționarului ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM
Culoare înșelătoare by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7367_a_8692]
-
și dicționare: în Micul dicționar ortografic din 1953 și în Dicționarul ortoepic din 1956, în Dicționarul limbii române moderne (1958); în primele două se atrage atenția asupra pronunției greșite șblömarenț. Alexandru Graur, în Dicționar al greșelilor de limbă (1982) condamna pronunția șblömarenț, dar și o altă variantă, mai incultă, șblumarenț. Scrierea bleumarin și pronunțarea șblömarěnț sunt păstrate și în ultima ediție a Dicționarului ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM, 2005). Între timp, contextul cultural s-a schimbat și numele de culoare a
Culoare înșelătoare by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7367_a_8692]
-
de data aceasta bazat pe o ipoteză etimologică falsă. Cum franceza e din ce în ce mai puțin știută, iar cunoașterea englezei, dimpotrivă, e în plină expansiune, vorbitorii apropie inevitabil pe bleumarin de blue. E posibil ca noua variantă scrisă să corespundă chiar unei pronunții românești populare, simplificate - șblumarinț (care, dacă ținem cont de tendințele fonetice ale limbii și de observațiile lui Al. Graur din 1982, e mai veche decât influența engleză). La confuzie contribuie asemănarea de formă și înrudirea etimologică dintre fr. bleu și
Culoare înșelătoare by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7367_a_8692]
-
un tratament amuzant ironic, spre a nu-l numi disprețuitor. Dintre tipurile pitorești ale Bucureștiului de altădată, să reținem portretul excelent al micului negustor evreu, ambulant Herșcu Rudel, un fel de Herșcu boccegiul. Cu totul specific, în afara jargonului și a pronunției, se dovedește modul cum își laudă marfa și se târguiește ("așa un taior îl poți purta la Paris și tot Luvrul întoarce capul după d-ta"). El se ocupase și de comerțul cu cartea, având o mare apetență a lecturii
Realitate și ficțiune by Al. Săndulescu () [Corola-journal/Journalistic/7624_a_8949]
-
în care nu acuzarea trebuia să aducă dovezi spre a incrimina, ci inculpatul trebuia să producă dovada irefutabilă că nu săvârșise delictul pentru care era acuzat, fie el acela de "nap porcesc" sau de "abajur", decretul privitor la alfabet și pronunție (tocmai fusese dat, în 1954, decretul lui Gheorghiu-Dej cu privire la simplificarea ortografiei). Hotărându-se să intre în disidență, scribul înțelege că "noi e un cuvânt pentru ceilalți", de fațadă, care înseamnă de fapt voi, iar adevăratul noi al solidarității este "eu
O carte nedreptățită by Astrid CAMBOSE () [Corola-journal/Journalistic/7227_a_8552]
-
de texte, evidențierea și notarea temei/subiectului și ideilor fundamentale dintr-un text oral cu tehnici simple de notare - recunoașterea formelor de comunicare (text dialogat, narativ, descriptiv) - recunoașterea contextului, a timpului, a spațiului, respectiv identificarea partenerului de dialog - exerciții fonetice pentru pronunția și diferențierea pronunției sunetelor în limba română și maghiară - exerciții pentru evidențierea duratei vocalelor, consoanelor - exerciții pentru pronunțarea consoanelor transcrise cu două sau trei litere - exerciții pentru recunoașterea modalității (sensul accentului și a tonului vocii) 1.1 Delimitarea informațiilor fundamentale de
ANEXE din 30 martie 2023 () [Corola-llms4eu/Law/266784]
-
și notarea temei/subiectului și ideilor fundamentale dintr-un text oral cu tehnici simple de notare - recunoașterea formelor de comunicare (text dialogat, narativ, descriptiv) - recunoașterea contextului, a timpului, a spațiului, respectiv identificarea partenerului de dialog - exerciții fonetice pentru pronunția și diferențierea pronunției sunetelor în limba română și maghiară - exerciții pentru evidențierea duratei vocalelor, consoanelor - exerciții pentru pronunțarea consoanelor transcrise cu două sau trei litere - exerciții pentru recunoașterea modalității (sensul accentului și a tonului vocii) 1.1 Delimitarea informațiilor fundamentale de cele de detaliu
ANEXE din 30 martie 2023 () [Corola-llms4eu/Law/266784]
-
scuzele, promisiunea, urarea, felicitarea; informarea, anchetă etc.) - practici de creare sau transformare a textului conform aspectelor de comunicare 2.4 Discurs expresiv, inteligibil și conștient - exerciții care vizează segmentarea corectă a textelor rostite în diferite situații de vorbire, conștientizarea și aplicarea pronunției corecte: - exerciții pentru diferențierea sunetelor, de exemplu p-b, v-f, g-k etc.- exerciții de diferențiere a vocalelor, de exemplu a-o, é-i, e-á - exerciții ludice pentru dezvoltarea ritmului de vorbire, a tonalității, a pauzelor conform contextului - utilizarea contextuală
ANEXE din 30 martie 2023 () [Corola-llms4eu/Law/266784]
-
public) - punct de vedere, argumentare, convingere, combatere principii de organizare în textele persuasive: antiteză, paralelism, amplificare; relație cauză-efect ortografie: - semnele de punctuație: punct, virgulă, două puncte, semnul întrebării, semnul exclamării, ghilimele, liniuța și dialogul - ortografia cuvintelor - principiul și practica pronunției, principiul și practica de analiză a cuvintelor, ortografie tradițională și ortografie simplificatoare Tipuri de texte și tehnici de creare a textelor modelul procesional și etapele scrierii: - alegerea temei, crearea textului pe un anumit subiect - obiectivul/funcția: comunicarea opiniei - organizare: gânduri relevante
ANEXE din 30 martie 2023 () [Corola-llms4eu/Law/266784]
-
nivel elementar. Expertul în navigația cu pasageri trebuie să fie în măsură: COLOANA 1 COMPETENȚĂ COLOANA 2 CUNOȘTINȚE ȘI APTITUDINI 1. să comunice problemele legate de siguranță într-o limbă engleză de bază. 1. Cunoașterea vocabularului englez elementar și a pronunției expresiilor adecvate pentru ghidarea tuturor persoanelor aflate la bord în situații standard și pentru alertarea și ghidarea lor în caz de urgență. 2. Capacitatea de a utiliza vocabularul elementar în limba engleză și pronunția expresiilor adecvate pentru ghidarea tuturor persoanelor
ANEXE din 23 februarie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/253748]
-
Cunoașterea vocabularului englez elementar și a pronunției expresiilor adecvate pentru ghidarea tuturor persoanelor aflate la bord în situații standard și pentru alertarea și ghidarea lor în caz de urgență. 2. Capacitatea de a utiliza vocabularul elementar în limba engleză și pronunția expresiilor adecvate pentru ghidarea tuturor persoanelor aflate la bord în situații standard și pentru alertarea și ghidarea lor în caz de urgență. ... 4. Expertul în navigația cu pasageri trebuie să fie în măsură să îndeplinească cerințele relevante ale Regulamentului (UE
ANEXE din 23 februarie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/253748]
-
ucrainene. Ordonarea cuvintelor după criteriul alfabetic. Dicționarul. Articolul de dictionar Tipuri de sunete: Vocală. Consoană Semnul moale. Înmuierea consoanelor Sunete iotate; Accentul; Silaba; Apostroful Corespondența sunet-literă (redarea aceluiași sunet prin litere diferite; sunete diferite redate prin aceeași literă) Scrierea și pronunția cuvintelor care conțin foneme specifice limbii ucrainene Vocabular Structura cuvântului. Cuvântul, unitate de bază a vocabularului; Cuvântul și contextul; forma și sensul cuvintelor. Categorii semantice: sinonime, antonime Cuvintele moștenite și cuvintele împrumutate. Limba literară, limba populară, limba vorbită, limba scrisă
ANEXE din 18 august 2022 () [Corola-llms4eu/Law/259400]
-
de comisie; ... – realizarea unor exerciții de mișcare la comanda profesorului. ... Evaluarea se face de o comisie formată dintr-un profesor de muzică și un profesor de educație fizică. ... 2. Proba de investigare a capacității de comunicare și a dicției evaluează: – pronunția; ... – capacitatea de comunicare; ... – capacitatea de argumentare în susținerea unor idei și identificarea valențelor artistice ale unui text literar. ... Evaluarea se face prin următoarele forme: – lectura cu intonație a unui text dialogat; ... – interviu pe o temă la alegerea candidatului. ... Evaluarea se
ANEXE din 31 august 2022 () [Corola-llms4eu/Law/259155]
-
de pedagogie și un profesor de limba și literatura română/limba și literatura maternă. ... ... C. SPECIALIZAREA MEDIATOR ȘCOLAR 1. Proba de evaluare a dicției verifică aptitudinile specifice prin următoarea formă: – citirea cu intonație a unui text literar/nonliterar. ... Aptitudinile evaluate sunt: – comunicarea; ... – pronunția cuvintelor, în general, și a cuvintelor cu aglomerări de consoane, în special; ... – expresivitatea. ... ... 2. Proba de evaluare a capacității de comunicare - interviul constă într-o conversație pe o temă dată între candidat și comisie (se evaluează capacitatea de a înțelege
ANEXE din 31 august 2022 () [Corola-llms4eu/Law/259155]