1,095 matches
-
panglici, precum și lumânările de ceară care, conform obiceiurilor locale, sînt aduse în număr normal de persoanele ce iau parte la înmormântare, sînt asemenea scutite de taxe de intrare. Sînt asemenea admise, cu scutire de vama, sub rezerva de a fi reexportate, mijloacele de transport ale rămășițelor pământești și obiectele necesare înmormântării. 2. Punctele de trecere și condițiile de control pentru transportul rămășițelor pământești se vor stabili eventual, de comun acord, de către oficiile administrative și vamale locale ale celor două Părți Contractante
CONVENŢIE din 7 decembrie 1929 între REGATUL ROMÂNIEI şi REPUBLICA POLONIA PRIVITOARE LA ÎNLESNIREA TRAFICULUI DE FRONTIERA LOCAL ROMÂNO-POLON. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136716_a_138045]
-
desemnate de fiecare parte contractanta pot fi descărcate pe teritoriul celeilalte părți contractante numai cu consimțământul autorităților vamale ale acelei părți contractante. În acest caz acestea vor putea fi puse sub supravegherea autorităților menționate până în momentul în care vor fi reexportate sau până când vor primi o altă destinație, în conformitate cu reglementările vamale. Articolul 10 Reprezentanta 1. Fiecare parte contractanta acorda, pe bază de reciprocitate, companiei aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta dreptul de a înființa și de a menține pe teritoriul său
ACORD din 7 septembrie 1993 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Indonezia privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138756_a_140085]
-
înmatriculate pe teritoriul uneia dintre părțile contractante, care sunt utilizate în vederea efectuării transporturilor menționate în prezentul acord, sunt temporar admise pe teritoriul celeilalte părți contractante cu scutire de la plata obligațiilor și taxelor de import, cu condiția ca acestea să fie reexportate în termenele și în condițiile prevăzute de legislația națională a acestei părți contractante. 2. Transportatorii care efectuează transporturi prevăzute de prezentul acord achita impozitele și taxele în vigoare pe teritoriul celeilalte părți contractante. Totodată acești transportatori sunt scutiți de la plata
ACORD din 25 aprilie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Maroc privind tranSporturile rutiere internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138947_a_140276]
-
la bordul aeronavelor oricărei părți contractante pot fi descărcate pe teritoriul celeilalte părți contractante numai cu consimțământul autorităților vamale de pe acel teritoriu. În acest caz ele vor putea fi puse sub supravegherea autorităților menționate până în momentul în care vor fi reexportate sau până când vor primi o altă destinație în conformitate cu reglementările vamale. Articolul 10 Principiile care reglementează exploatarea serviciilor convenite 1. Companiile aeriene desemnate ale ambelor părți contractante se vor bucura de posibilități egale și echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite pe rutele
ACORD din 3 iulie 1996 privind serviciile aeriene între Guvernul României şi Guvernul Republicii Namibia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138941_a_140270]
-
științei și tehnicii prin asemenea forme, ca efectuarea de cercetări fundamentale și aplicative, achiziționarea de licențe know-how, aplicarea în comun a rezultatelor lucrărilor de cercetare științifică, schimbul științific. Articolul 10 Mărfurile care se livrează în conformitate cu prevederile prezentului acord pot fi reexportate în terțe țări numai cu acordul preliminar, scris, al exportatorului. Rezultatele cercetărilor tehnico-științifice, obținute în comun de către participanții români și ucraineni la relațiile economice externe, se pot transmite persoanelor terțe și se pot publică numai cu acordul preliminar, scris, al
ACORD din 28 iulie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Ucrainei cu privire la colaborarea comercial-economică şi tehnico-ştiinţifică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137308_a_138637]
-
anexa nr. 3, a unui permis de export. 4. Atunci când este vorba de un reexport, un certificat eliberat de către organul de gestiune al statului reexportator, care să precizeze că individul a fost transformat în acest stat sau că va fi reexportat în aceeași stare, va face dovada pentru statul importator că dispozițiile prezenței convenții au fost respectate pentru indivizii respectivi. Articolul 6 Permise și certificate 1. Permisele și certificatele eliberate în baza dispozițiilor din art. 3, 4 și 5 trebuie să
CONVENŢIE din 3 martie 1973 privind comerţul internaţional cu specii sălbatice de fauna şi flora pe cale de dispariţie *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139210_a_140539]
-
au fost primite, pentru........... │ │ (They will be used aș they were received, for) │ │ │ │ ..................... în următorul loc (sediul)/(în the following place│ │ (residence)) ................., nu vor fi/(they will not be) incorpo- │ │ rate în nici un alt produs final și nu vor fi reexportate fără aprobă- │ │ rea autorității competențe din România/(imbeded în any other final good│ │ and must not be re-exported except with the authorization of the │ │ competent Romanian authority) │ │ │ │ [] Vor fi revândute în România, în forma în care au fost primite; ● solicit
ORDIN nr. 139 din 16 iulie 2001 pentru aprobarea formularelor-tip de licenta şi a altor documente prevăzute de Ordonanta de urgenta a Guvernului nr. 158/1999 privind regimul exporturilor şi importurilor de produse strategice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136293_a_137622]
-
mai sus, provenind din │ │ (țară) .................., fiind originare din (țară) ............... ● mă angajez să le import în România, în conformitate cu reglementările │ │ în vigoare și în cantitățile menționate mai sus; ● mă angajez să nu le deturnez, să nu le transbordez și/sau să le reexport│ │ către o altă destinație, fără autorizația prealabilă a autorității │ │ competențe din România; ● mă angajez să notific imediat autorității competențe din România orice │ │ schimbare survenita în actele sau faptele declarate; ● mă angajez să transmit exportatorului, la cererea acestuia, documentul │ │ de efectuare
ORDIN nr. 139 din 16 iulie 2001 pentru aprobarea formularelor-tip de licenta şi a altor documente prevăzute de Ordonanta de urgenta a Guvernului nr. 158/1999 privind regimul exporturilor şi importurilor de produse strategice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136293_a_137622]
-
cererea acestuia, documentul │ │ de efectuare a importului (Certificatul de Control al Livrării) emis de │ │ autoritatea competența din România; Se certifică faptul că importatorul s-a angajat să importe produsele de mai│ │ sus, să nu le deturneze, transbordeze sau să le reexporte către o altă │ │ destinație, fără aprobarea autorității competențe din România. De asemenea,│ │ importatorul se angajează să notifice imediat autorității mai sus │ │ menționate orice schimbare survenita în actele sau faptele declarate și │ │ să transmită, la cererea exportatorului, un certificat de control
ORDIN nr. 139 din 16 iulie 2001 pentru aprobarea formularelor-tip de licenta şi a altor documente prevăzute de Ordonanta de urgenta a Guvernului nr. 158/1999 privind regimul exporturilor şi importurilor de produse strategice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136293_a_137622]
-
contractante, în conformitate cu legile și celelalte reglementări în vigoare în fiecare țară, își vor acorda una alteia libertate de tranzit mărfurilor venind de pe teritoriul oricăreia dintre ele și transportate pe teritoriul celeilalte. Articolul 8 Mărfurile livrate în cadrul acestui acord vor fi reexportate unei terțe țări numai cu aprobarea prealabilă a țării de origine a mărfurilor. Articolul 9 Pentru a facilita dezvoltarea comerțului între cele două țări, părțile contractante, potrivit legilor și celorlalte reglementări în vigoare în ambele țări și în condițiile convenite
ACORD COMERCIAL din 12 august 1968 între Republica Socialistă România şi Republica Federala Nigeria. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133064_a_134393]
-
de una dintre părțile contractante, vor putea fi descărcate pe teritoriul celeilalte părți contractante numai cu consimțămîntul autorităților vamale de pe acel teritoriu. În acest caz, ele vor putea fi puse sub supravegherea autorităților menționate, pînă în momentul cînd vor fi reexportate sau pînă cînd vor primi o altă destinație în conformitate cu reglementările vamale. Articolul 9 1. Legile și regulamentele fiecărei părți contractante, care reglementează pe teritoriul său intrarea, șederea și ieșirea aeronavelor folosite în navigația aeriană internațională, sau exploatarea, navigația și conducerea
ACORD din 13 mai 1969 privind tranSporturile aeriene civile între Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Ungare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133436_a_134765]
-
de fiecare parte contractanta pot fi descărcate pe teritoriul statului celeilalte părți contractante numai cu aprobarea autorităților vamale ale acestei părți contractante. În acest caz acestea vor putea fi puse sub supravegherea autorităților menționate până în momentul în care vor fi reexportate sau vor primi o altă destinație, în conformitate cu reglementările vamale. 4. Fiecare parte contractanta acorda companiilor aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta aceleași privilegii de care se bucură propriile companii aeriene desemnate pe teritoriul statului celeilalte părți contractante, cu privire la taxa pe
ACORD din 6 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133478_a_134807]
-
b) articole destinate reparațiilor mărfurilor importate temporar; ... c) mărfuri importate în regim temporar destinate tîrgurilor și expozițiilor; ... d) echipamente sau alte produse importate în regim temporar, destinate experimentelor, încercărilor și cercetărilor științifice; ... e) ambalaje marcate, importate goale pentru a fi reexportate pline sau importate pline pentru a fi reexportate goale sau pline. Articolul 8 Părțile contractante au convenit că plățile rezultate din operațiunile realizate în cadrul prezentului acord să fie efectuate în devize liber convertibile și în conformitate cu reglementările de schimb în vigoare
ACORD din 14 iunie 1975 comercial pe termen lung între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Portugheze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133537_a_134866]
-
mărfuri importate în regim temporar destinate tîrgurilor și expozițiilor; ... d) echipamente sau alte produse importate în regim temporar, destinate experimentelor, încercărilor și cercetărilor științifice; ... e) ambalaje marcate, importate goale pentru a fi reexportate pline sau importate pline pentru a fi reexportate goale sau pline. Articolul 8 Părțile contractante au convenit că plățile rezultate din operațiunile realizate în cadrul prezentului acord să fie efectuate în devize liber convertibile și în conformitate cu reglementările de schimb în vigoare în fiecare țară. Articolul 9 1. Părțile contractante
ACORD din 14 iunie 1975 comercial pe termen lung între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Portugheze. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133537_a_134866]
-
cu scutire de plată drepturilor și a taxelor de import, fără prohibiții sau restricții la import, cu obligația reexportului și a respectării celorlalte condiții prevăzute la articolele 3 - 6 de mai jos, containerele care sînt importate pline pentru a fi reexportate goale sau pline, sau importate goale pentru a fi reexportate pline. Fiecare Parte contractanta își rezervă dreptul de a nu aplică acest regim importurilor de containere cumpărate de o persoană domiciliată sau stabilită pe teritoriul său asupra cărora o astfel
CONVENŢIE VAMALĂ din 18 mai 1956 relativă la containere, încheiată la Geneva. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134590_a_135919]
-
fără prohibiții sau restricții la import, cu obligația reexportului și a respectării celorlalte condiții prevăzute la articolele 3 - 6 de mai jos, containerele care sînt importate pline pentru a fi reexportate goale sau pline, sau importate goale pentru a fi reexportate pline. Fiecare Parte contractanta își rezervă dreptul de a nu aplică acest regim importurilor de containere cumpărate de o persoană domiciliată sau stabilită pe teritoriul său asupra cărora o astfel de persoană a dobîndit posesiunea efectivă și dreptul de dispoziție
CONVENŢIE VAMALĂ din 18 mai 1956 relativă la containere, încheiată la Geneva. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134590_a_135919]
-
care le-a importat temporar; sau ... c) distruse, sub control oficial, pe cheltuiala celor interesați, deșeurile și piesele recuperate fiind supuse drepturilor și taxelor de import cuvenite în cazul respectiv. ... 2. Dacă un container importat temporar nu va putea fi reexportat din cauza unui sechestru și dacă acest sechestru nu va fi fost aplicat la cererea unor particulari, obligația reexportului prevăzută la articolul 3 va fi suspendată pe durata sechestrului. Articolul 5 1. Piesele detașate, importate pentru a servi la repararea unui
CONVENŢIE VAMALĂ din 18 mai 1956 relativă la containere, încheiată la Geneva. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134590_a_135919]
-
pentru a servi la repararea unui container determinat, care a fost importat temporar, vor fi admise temporar cu scutire de plată drepturilor și a taxelor de import și fără prohibiții sau restricții la import. 2. Piesele înlocuite care nu sînt reexportate vor fi supuse drepturilor și taxelor de import, în afară de cazul cînd, potrivit reglementărilor țării interesate, ele nu sînt abandonate, libere de orice speze, statului, sau distruse, sub control oficial, pe cheltuiala celor interesați. Articolul 6 Procedura pentru admiterea temporară cu
CONVENŢIE VAMALĂ din 18 mai 1956 relativă la containere, încheiată la Geneva. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134590_a_135919]
-
rutier respectiv este scutit de taxe vamale și de orice alte taxe. Aceeași scutire se aplică și pieselor de schimb importate temporar pentru reparațiile necesare vehiculului rutier importat anterior și temporar pe teritoriul celeilalte Părți contractante. Piesele înlocuite se vor reexporta sau distruge sub controlul organului vamal. Procedura privind schimbul de documente Articolul 8 Organele competențe ale Părților contractante stabilesc de comun acord modalitățile privind schimbul de documente și de date statistice, cu privire la transporturile ce se efectuează în baza prezentului Acord
ACORD din 1 martie 1967 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regal al Suediei privind tranSporturile rutiere internaţionale de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134642_a_135971]
-
rate anuale egale, incepand cel mai târziu la 2 ani după introducerea lor. Comitetul mixt poate decide asupra unui calendar diferit. Articolul 29 Reexportul și lipsa serioasă În cazul în care aplicarea prevederilor art. 7 și 9 conduce la: a) reexport către o țară terța față de care statul părții exportatoare menține pentru produsul în cauză restricții cantitative la export, taxe de export sau măsuri ori taxe cu efect echivalent; sau ... b) o lipsă serioasă sau o amenințare cu această la un
ACORD DE COMERŢ LIBER din 30 ianuarie 2001 între Guvernul României şi Guvernul Statului Israel. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134744_a_136073]
-
este scutit de taxe vamale și de orice alte impozite sau taxe. 2. Aceeași scutire se aplică, de asemenea, pieselor de schimb importate temporar pentru reparațiile necesare vehiculului rutier respectiv, importat temporar pe teritoriul celeilalte țări. Piesele înlocuite vor fi reexportate sau distruse, sub control oficial. Articolul 17 Organele competențe ale celor două părți contractante stabilesc de comun acord modalitățile privind schimbul de documente și de date statistice din domeniul transporturilor efectuate în baza prezentului acord. Articolul 18 Plățile și decontările
ACORD din 29 ianuarie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Polone privind tranSporturile rutiere internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134822_a_136151]
-
scutit de taxe vamale și de orice alte impozite și taxe. 2. Aceeași scutire se aplică de asemenea și pieselor de schimb importate temporar pentru reparațiile necesare vehiculului rutier respectiv importat temporar pe teritoriul celeilalte țări. Piesele înlocuite vor fi reexportate sau distruse sub control oficial. Articolul 16 Autoritățile competente ale părților contractante stabilesc de comun acord modalitățile pentru schimbul de documente și de date statistice privind transporturile de călători și de marfuri care se efectuează în virtutea prezentului acord. Articolul 17
ACORD din 1 aprilie 1968 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Finlanda privind tranSporturile rutiere internaţionale*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134843_a_136172]
-
de una dintre părțile contractante, vor putea fi descărcate pe teritoriul celeilalte părți contractante numai cu consimțămîntul autorităților vamale de pe acel teritoriu. În acest caz, ele vor putea fi puse sub supravegherea autorităților menționate pînă în momentul cînd vor fi reexportate sau cînd vor primi o altă destinație în conformitate cu reglementările vamale. Articolul 9 1. Legile și regulamentele fiecărei părți contractante, care reglementează pe teritoriul său intrarea, șederea și ieșirea aeronavelor folosite în navigația aeriană internatioinala sau exploatarea, navigația și conducerea acestor
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
de înmatriculare și care sînt utilizate pentru transporturile reglementate prin prezentul acord, vor fi admise temporar pe teritoriul celeilalte părți contractante fără plata taxelor și impozitelor privind importul și scutite de restricțiile și măsurile prohibitive pentru import, urmând a fi reexportate. Scutirea se va aplica și asupra pieselor de schimb, accesoriilor și echipamentelor normale importate cu vehiculele menționate și reexportate cu ele. 2. Combustibilul și lubrifianții conținuți de rezervoarele normale, așa cum au fost prevăzute de către constructorul vehiculelor sus-menționate, si care sînt
ACORD din 27 ianuarie 1984 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Belgiei privind tranSporturile rutiere internaţionale de persoane şi de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134362_a_135691]
-
părți contractante fără plata taxelor și impozitelor privind importul și scutite de restricțiile și măsurile prohibitive pentru import, urmând a fi reexportate. Scutirea se va aplica și asupra pieselor de schimb, accesoriilor și echipamentelor normale importate cu vehiculele menționate și reexportate cu ele. 2. Combustibilul și lubrifianții conținuți de rezervoarele normale, așa cum au fost prevăzute de către constructorul vehiculelor sus-menționate, si care sînt utilizate, atît în scopul propulsiei, cat si - unde este cazul - pentru funcționarea sistemului de refrigerare, vor fi admise fără
ACORD din 27 ianuarie 1984 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Belgiei privind tranSporturile rutiere internaţionale de persoane şi de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134362_a_135691]