334 matches
-
prezentată sub forma unor mici cilindri cu o greutate medie de 35 grame (n.tr.Ă. Tigaie cu fundul rotunjit, specifică bucătăriei chinezești (n.tr.Ă. Sos specific bucătăriei japoneze, a cărui compoziție originală are la bază sos de soia, sake și zahăr sau miere (n.tr.Ă. FILENAME \p D:\microsoft\docuri nefacute\Alimentatia preventiva.doc PAGE 36
Alimentația preventivă împotriva cancerului [Corola-publishinghouse/Science/1861_a_3186]
-
this be? Bad is the trade that must play fool to sorrow, Ang'ring itself and others. Bless thee, master! GLOUCESTER: Is that the naked fellow? OLD MAN: Ay, my lord. GLOUCESTER: Then, prithee, get thee gone: if for my sake Thou wilt o'ertake uș hence a mile or twain I' th' way toward Dover, do it for ancient love, M-am poticnit pe cînd vedeam. Se-arată-ades: La bine ești prea sigur, lipsurile Se dovedesc folos. -O, drag fiu Edgar
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Speak, Edmund, where's the King? and where's Cordelia? Seest thou this object, Kent? The bodies of Goneril and Regan are brought în. KENT: Alack, why thus? EDMUND: Yet Edmund was beloved: The one the other poisoned for my sake, And after slew herself. ALBANY: Even șo. Cover their faces. EDMUND: I pant for life: some good I mean to do, Despite of mine own nature. Quickly send, Be brief în it, to th' castle; for my writ Is on
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
at least." "Elizabeth, I will," said he, [...]this veil is a type and a symbol, and I am bound to wear it ever [...] No mortal eye will see it withdrawn [...] even you, Elizabeth, can never come behind it!" "For the sake of your holy office, do away this scandal!" "Have patience with me, Elizabeth!" cried he[...] "Do not desert me[...] Do not leave me in this miserable obscurity forever!" "Lift the veil but once, and look me in the face," said
[Corola-publishinghouse/Science/1510_a_2808]
-
have never had pre-cutouts (Charles Mauron) we have left ourselves to the will of Eminescu's work, sitting at the writing table with the thought "let's see what else Eminescu says". This way we have learned that for the sake of research efficiency we must restrict ourselves to prose and that in order to get a clearer view of the hypotext achievement by the hypertext we have to limit ourselves to intratextuality. The anthropological perspective has remained in only two
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
different thinking filters: philosophical, anthropological, economical and sociological; it analysed them from the thinkers` point of view in different epochs (antiquity, renaissance, enlightenment, modernism and post-modernism), it made a synthesis of great theoretical constructions about values, but not for the sake of listing them, but to have an understanding perspective upon contemporary facts of culture, debated through the entire work. The book is unique even by only the way it argues some theories through actual examples from the social life of
Societatea românească azi by Constantin Crăiţoiu [Corola-publishinghouse/Science/1063_a_2571]
-
doar un rînd: We shall stick it out to the end, but we are getting weaker of course and the end cannot be far. It seems a pity, but I do not think I can write more. For God's sake look after our people. Corpurile înghețate ale lui Scott și al unuia din cei patru exploratori au fost găsite în cort. Cei doi au fost lăsați, probabil cu acordul familiilor lor, să își doarmă somnul de veci în imensitatea înghețată
Istoria civilizației britanice by ADRIAN NICOLESCU () [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]
-
vedetă rock, apoi a fost sărutată pe ambii obraji — cu venerație și cu exclamația „dată naibii de frumoasă, Adriana!” — de maître d’, un tip altfel destul de antipatic. Au fost imediat conduse prin furnicarul de doritori de sushi și băutori de sake și așezate la una dintre cele mai bune mese din restaurant, o superlocație care oferea o priveliște de 360 de grade spre zona de mese și bar și spre grădina pentru cocteil unde o mulțime paparazzi se înghesuiau înnebuniți la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2011_a_3336]
-
era atât de ticsit de fete care nu mâncau nimic și de bărbați care nu le băgau în seamă, că de-abia te puteai mișca prin mulțime. Julie înșfăcă două pahare de saketini (o băutură la modă - o corcitură între sake și martini) de pe o tavă și ne-am așezat într-un separeu. — Hei, drăguțo, făcu ea, îmi pare rău că ai văzut fotografia aia cu Adriana și Zach. —Mulțumesc, am spus sec. —Oricum, ai dovada că-i complet nestatornic. Slavă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1879_a_3204]
-
de la un moment dat încolo acest autism devine asurzitor, insuportabil pentru spectatorul care simte nevoia să preia el inițiativa, să-i scoată din scenă pe cei doi comedianți care-i maimuțăresc atitudinea de confort neimplicat și sadică delectare for art sake. Ionescian sau beckettian jocul continuă, iar el împrumută clișee din universul burghez, din stocul practic nelimitat al filmului debitînd fie orori, fie moralități servite după legea talionului, fie scene domestice manipulate sadistic. "Dă-ți jos hainele, iubito!" este silit să
Mind Games - Funny Games by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/8342_a_9667]
-
In this volume, American culture refers to a site of continuity, transition, and rupture, designating relevant ideas, beliefs, products and practices that have to do with the symbolic universe of what can be defined as "the contemporary" (largely for the sake of argument, the second half of the previous century and the beginning of the 21st), in close connection with the institutions affecting these products and practices. American dream The American dream has been one of the pillars of the more
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
S. Knickerbocker), New York, 1946, pp. 304-314. 18. J. E. Spingarn în a sa History of Literary Criticism in the Renaissance (New York, ed. rev. 1924), tratează subiectul nostru folosind termenii "funcția" și "justificarea" poeziei. 19. A. C. Bradley, Poetry for Poetry's Sake, în Oxford Lectures on Poetry, Oxford, 1909, pp. 3-34. Capitolul 4 Teoria, critica și istoria literară 1. Philip August Boeckh, Encyklopădie und Methodologie der philolo-gischen Wisenschaften Leipzig, 1877 (ediția a II-a, 1886). 2. F. W. Bateson, Correspondence, în Scrutiny
[Corola-publishinghouse/Science/85060_a_85847]
-
sociale, Paris, 1950). Studii care discută mai ales aspectul ideologic sînt: A. Cassagne, La Theorie de l'art pour l'art en France, Paris, 1906, retipărit 1959; Rose R. Egan, The Genesis of the Theory of Art for Art's Sake in Germany and England, 2 părți, Northampton, 1921-4; Louise Rosenblatt, L' Idee de l'art pour l'art dans la litterature anglaise, Paris, 1931. 17. L. L. Schucking, Die Soziologie der literarischen Geschmacksbir-dung, Munchen, 1923 (ediția a Il-a, Leipzig
[Corola-publishinghouse/Science/85060_a_85847]
-
Evan Charteris, The Life and Letters of Sir Edmund Gosse, Londra, 1931, p. 477. 7. Vezi citatele în prelegerea lui Oliver Elton despre Saintsbury, Proceedings of the British Academy, XIX (1933) și Dorothy Richardson, Saintsbury and Art for Art's Sake, în PMLA, LIX (1944), pp. 243- 260. 8. Oliver Elton, A Survey of English Literature, 1780-1830, Londra, 1912, vol. I, p. VII. 9. L. Cazamian, L'Evolution psychologique de la litterature en Angle-terre, Paris, 1920, și a doua jumătate a lucrării
[Corola-publishinghouse/Science/85060_a_85847]
-
rafale de ploaie. Și când, în cele din urmă, i-am spus să plece, s-a evaporat ca o umbră, cu promptă și tăcută supunere. După aceea am făcut cea de a doua vizită a mea în Japonia. Gustul băuturii sake îmi amintește și azi de lacrimile lui Lizzie. După plecarea mea, s-a terminat cu cariera ei teatrală. (Toate actrițele au decăzut profesional după ce le-am părăsit eu, cu excepția Rosinei. Pe Clement, desigur, nu am părăsit-o niciodată, chiar atunci când
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
hârtie cu estetice îndoituri, considerată a fi un talisman prețios. Această împăturire avea rolul de a invoca bunăvoința zeilor pentru binecuvântarea celui căruia îi era destinat.. Nunțile la altarele shintō erau celebrate având ca daruri pentru tinerii căsătoriți cești de sake învelite în hârtie înnodată, cu benzi în formă de fluture, ale cărui aripi simbolizau mireasa și mirele. Dacă până în 1333 a îndoi hârtia reprezenta apanajul castelor superioare (nobili, samurai, preoți), în perioada Muromachi (1333-1573) această îndeletnicire devine obișnuință și în
?ABILIT??ILE PRACTICE by LOREDANA ?AR? () [Corola-publishinghouse/Science/83165_a_84490]
-
și creare a versurilor, de finalizare a anecdotelor. Unele gheișe reprezentau cu talent artele, erau foarte bune dansatoare, muziciene, cântau la shamisen (instrument tradițional), la tobe și vocal, stăpâneau arta preparării ceaiului, arta aranjării florilor, ikebana, abilitatea de a turna sake (băutura tradițională). Inițial fetele aduse în ceainării sau în case de gheișe erau pe posturi de servitoare, la discreția ucenicelor și a gheișelor, se deprindeau să fie supuse, manierate și agile în tot ceea ce li se cerea să facă. Cele
Curtezane şi pseudocurtezane: în mitologie, istorie, literatură by Elena Macavei [Corola-publishinghouse/Science/942_a_2450]
-
să-și construiască un mod de a fi, un mod de a gândi, un mod de a exista, trebuia să fie foarte atentă cu imaginea pe care trebuia să o arate lumii. Învățase să privească, să seducă, să toarne clienților sake, să se poarte ca amfitrioană, să mențină interesul celor din jur, în special bărbaților ce îi plăteau serviciile artistice, să cânte, să danseze. Aceasta era etapa de ucenică maiko. La vârsta de cincisprezece ani, vârsta adolescenței pubertare, fiecare viitoare gheișă
Curtezane şi pseudocurtezane: în mitologie, istorie, literatură by Elena Macavei [Corola-publishinghouse/Science/942_a_2450]
-
hârtie cu estetice îndoituri, considerată a fi un talisman prețios. Această împăturire avea rolul de a invoca bunăvoința zeilor pentru binecuvântarea celui căruia îi era destinat.. Nunțile la altarele shintō erau celebrate având ca daruri pentru tinerii căsătoriți cești de sake învelite în hârtie înnodată, cu benzi în formă de fluture, ale cărui aripi simbolizau mireasa și mirele. Dacă până în 1333 a îndoi hârtia reprezenta apanajul castelor superioare (nobili, samurai, preoți), în perioada Muromachi (1333-1573) această îndeletnicire devine obișnuință și în
ABILITATI PRACTICE PRIN TEHNICA ORIGAMI by LOREDANA TARA () [Corola-publishinghouse/Journalistic/770_a_1487]
-
Claude Richard, Edgar Allan Poe, journaliste et critique, 1978, p. 495. 47 La o concluzie asemănătoare, dar din altă perspectivă, ajunge și Robert D. Jacobs, în Poe, Journalist & Critic, 1969, p. 452: "Poe did not demand art for art's sake. He demanded art for the soul's sake, but he mitigated his demand by recognizing that art would have to be impure to reach the public...". 48 Ion Barbu, "Evoluția poeziei lirice după E. Lovinescu", în Versuri și proza, 1984
Gândul din gând: Edgar Poe și Ion Barbu by Remus Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/84958_a_85743]
-
1978, p. 495. 47 La o concluzie asemănătoare, dar din altă perspectivă, ajunge și Robert D. Jacobs, în Poe, Journalist & Critic, 1969, p. 452: "Poe did not demand art for art's sake. He demanded art for the soul's sake, but he mitigated his demand by recognizing that art would have to be impure to reach the public...". 48 Ion Barbu, "Evoluția poeziei lirice după E. Lovinescu", în Versuri și proza, 1984, p. 169. 49 Că și pentru Poe, Valéry
Gândul din gând: Edgar Poe și Ion Barbu by Remus Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/84958_a_85743]
-
pure botany" studies vegetation", that is without any concern for the practical use of a word ("whether a word can have historical, juridical, economical or other values") [Hașdeu 1882a: 20]). În other words, this science "studies language for its own sake, without any other external concern" (ibid.: 22)4. On the other hand, applied linguistics refers to language facts whose research can reveal different aspects of other domains. Just aș în the case of applied botany, where there is medical botany
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu () [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
Hașdeu seem to have been introduced by a certain Bernhardi, at the beginning of the 19th century, but the terms were used with a different meaning (a rather more rhetorical one). 4 Let uș remember that "language for its own sake" is a must în linguistics, aș Ferdinand de Saussure would later theorize it. 5 This tripartite distinction hâd already been made by Hașdeu a year before, în Principie de linguistica, where he hâd also referred in extenso to the terms
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu () [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
integru, care stă drept în fața vicisitudinilor vieții, asemeni tulpinei de iris, în vârful căreia se înalță, măreață, superba-i floare. Modul în care sunt dispuse frunzele, asemănător sabiei, sugerează bravura samuraiului. Din frunzele de iris, tăiate mărunt și amestecate cu sake, samuraii preparau o băutură miraculoasă care avea să le poarte noroc în timpul luptelor. Ca decor de „ziua băieților” mai sunt folosiți și crapii din hârtie „koinobori”(crapul japonez, „koi”) care simbolizează puterea, regenerarea și curajul, iar prin salturile pe care
Japonia. Mister şi fascinaţie by Floarea Cărbune () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1258_a_2102]
-
mai știu care și unde se află, dar le-am fotografiat spre a le avea ca amintire. Printre acestea se numără: „Cei trei chinezi”, „Pisica adormită”(„ Nemurineko”) în spatele căreia sunt gravate câteva rândunele. Miau mai fermecat privirea :păunii, butoaiele cu sake (în templu), muzeul cu obiecte vechi și „Maimuțele sacre” care sugerează: „nu asculta răul”; „ nu vorbi de rău”; „evită a privi răul” pentru a nu cădea în ispită, după cum ar spune creștinismul. Altarul „Toshogu” a fost construit în memoria lui
Japonia. Mister şi fascinaţie by Floarea Cărbune () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1258_a_2102]