9,518 matches
-
rădăcina înfiptă/ În Ardeal,/ Cu fruntea/ Aplecată spre izvoare./ De va încerca/ Dușmanul/ Să ne scurteze veacul/ Din sămânța coaptă/ Va crește/ O altă iarbă/ Mai verde,/ Mai înaltă/ Și mai deasă!” (Ardeal). Radu Cârneci (România, Doctor Honoris Causa, eseist, traducător, jurnalist literar, editor), fiind considerat poetul iubirii, este la nesfârșit îndrăgostit de tot ceea ce este sublim în viața de toate zilele. Existând și atingând treptele decente ale conviețuirii sociale, Domnia Sa prin poezie spune: „Amiezile ne vor pătrunde răbdătoare,/ ca o
EDITURA ANAMAROL 2017 de GALINA MARTEA în ediţia nr. 2293 din 11 aprilie 2017 by http://confluente.ro/galina_martea_1491906925.html [Corola-blog/BlogPost/373975_a_375304]
-
Vestindu-mi că-i vreme de-un nou început./ Piaf, ai dreptate ! Trecutul, nu-mi pasă!/ Prezentul mă-mbie, deși o grimasă/ E zâmbetul lumii în care-am crezut.” (II). Marin Sorescu (România, dr., acad., scriitor, poet, dramaturg, prozator, eseist, traducător, pictor) este un mare scriitor și un mare om de știință al neamului românesc. Proza soresciană este considerată una dintre cele mai viguroase în literatura română. Fiind decedat, au rămas în manuscris cincisprezece volume, poezie, eseu, jurnal și roman. În
EDITURA ANAMAROL 2017 de GALINA MARTEA în ediţia nr. 2293 din 11 aprilie 2017 by http://confluente.ro/galina_martea_1491906925.html [Corola-blog/BlogPost/373975_a_375304]
-
Liubliana), Grecia (Atena), România (Arad, Timișoara, Brăila, Târgu-Jiu, Lugoj, București) ILUSTRAȚII DE CARTE: 1966 -,,Timpul împlinirilor”, Casa regională a creației populare. 1968 -,,Ce-am în inima și-n gând” , Ion Iliescu, Ilie Birău. 1972 -,,Luceafărul” de Mihai Eminescu, ediție bibliofila, traducător Franyo Zoltan, Editura Facla. 1981 -,,Ciulinii Bărăganului”, ,,Leș Chardons du Bărăgan” de Panait Istrati, ediție franceză editata la Lacourière-Frélaut și Fequet Baudier. Editor - Societatea Bibliofila a medicilor și farmaciștilor din Paris. 1998 -,,Poezii” de Constantă Marcu, Editura Eurostampa - Timișoara. 2000
POEME ÎN LUMINĂ ŞI CULOARE PORTRET DE ARTIST – VASILE PINTEA de RODICA ELENA LUPU în ediţia nr. 922 din 10 iulie 2013 by http://confluente.ro/Poeme_in_lumina_si_culoare_rodica_elena_lupu_1373474777.html [Corola-blog/BlogPost/363907_a_365236]
-
că nu s-au așteptat la o asemenea primire și au fost sincer impresionați. Meniul era scris și în engleză, dar chelnerii nu o prea rupeau pe englezește, așa încât, vrând-nevrând, dar mai mult nevrând, m-am trezit în postura de traducător pentru opt persoane. După o masă copioasă, am început un tur al barurilor din Centrul Vechi, în urma căruia băutorii „profesioniști” de la Cambridge s-au declarat fani înrăiți ai berii românești. Mai puțin rezistenți s-au dovedit a fi băieții la
Dragoste, alcool și rock'n'roll. Frăția băutorilor profesionişti de la Cambridge, în drinking trip la Bucureşti by https://republica.ro/dragoste-alcool-si-rock-n-roll-fratia-bautorilor-profesionisti-de-la-cambridge-in-drinking-trip-la-bucuresti [Corola-blog/BlogPost/338440_a_339769]
-
lîngă istoria orașului, pe care o citești aproape peste tot (biblioteci, ziduri, clădiri, drumuri, muzee...), cel mai important mare atu al orașului de sub Tîmpa sînt chiar locuitorii lui. Brașovenii (dar mai ales brașovencele!) sînt faini și punctum. Mihail Vakulovski, Scriitor, traducător din literatura rusă, fondatorul și realizatorul revistei Tiuk! (www.tiuk.reea. net) și al CenaKLUb-ului Tiuk.
OK by http://www.zilesinopti.ro/articole/14071/mihail-vakulovski-ok [Corola-blog/BlogPost/100122_a_101414]
-
MICU” - cu publicarea volumului de proza: A UNSPREZECEA PORUNCA - de FLORENTINA LOREDANA DALIAN Premiul „Șlam Râmnic” - cu publicarea volumului de eseuri: AGGREGATOR - de MIRCEA V. HOMESCU Premiul „FĂNUȘ NEAGU” - cu publicarea volumului de eseuri: HĂRȚUIREA MORALĂ de MARIE-FRANCE HIRIG0YEN (Franța) traducător FLORICA IONEA Cei care vor primi premiul special al editurii Rafet (și vor fi, deci, publicați în antologie) sunt: Petre Rău, Eduard Leahu, Popescu Mariusz, Any Drăgoianu, Gruia Lucian, Ela David, Teo Cabel, Constantin Oprică, Ștefan Lucian Mureșanu, Jianu Liviu-Florin
CÂŞTIGĂTORII CELEI DE-A CINCEA EDIŢII A FESTIVALULUI INTERNAŢIONAL DE CREAŢIE LITERARĂ „TITEL CONSTANTINESCU de CONSTANTIN MARAFET în ediţia nr. 585 din 07 august 2012 by http://confluente.ro/Constantin_marafet_castigatorii_cel_constantin_marafet_1344329533.html [Corola-blog/BlogPost/343024_a_344353]
-
performantă exploratoare a naturii umane confruntate cu propriile limite, marcate de o irepresibilă nevoie de armonie, lumină și căldură sufletească, dragoste și fericire, în sensul cel mai deplin al cuvântului”; 12. la ION LARIAN POSTOLACHE - aceeași contragere a micromonografiei (minus traducătorul I.L.P.)!; 13. la DUMITRU PRICOP - se analizează (sau, cel puțin, sunt menționate și „așezate pe șevalet”!), în general, cam toate volumele de poezie (minus sonetismul Paharului însângerat, apoi În căutarea muntelui albastru și postumul volumaș, destul de atipic pricopian, Nemona - la
MIRCEA DINUTZ de ADRIAN BOTEZ în ediţia nr. 61 din 02 martie 2011 by http://confluente.ro/Scriitori_vranceni_de_ieri_si_de_azi_mircea_dinutz.html [Corola-blog/BlogPost/341741_a_343070]
-
Luca Cipolla Publicat în: Ediția nr. 935 din 23 iulie 2013 Toate Articolele Autorului Locul și data nașterii: Milano - Italia, 17 noiembrie 1975 Adresa actuala: Cesano Boscone, județul Milano Profesia: angajat al unei societăți a cărților de credit Poet și traducător din limba română în limba italiană și invers. Redactor al revistelor “Sfera Eonică” și “Regatul Cuvântului” din Craiova, colaborator de bază la revista “Boema”, “Climate Literare” și la revista internațională online “Starpress”. Volume publicate: "Monade" - poeme, împreună cu Melania Cuc, Editura
BIOGRAFIE de LUCA CIPOLLA în ediţia nr. 935 din 23 iulie 2013 by http://confluente.ro/Redactia--Autori/Luca_Cipolla.html [Corola-blog/BlogPost/341125_a_342454]
-
Ați participat la festivaluri de poezie în diverse țări ale lumii. Vorbiți mai multe limbi străine. Ați văzut mulți truditori în ale literaturii și culturii. Ce mai face poezia? Metafora ... mai există? - Am participat pentru prima dată în viață (ca traducător numai) la festivalul „Nopțile de Poezie” de la Curtea de Argeș și am fost impresionat de numărul mare de participanți din zeci de țări și de armonia care s-a creat acolo. Apoi, la interval de câțiva ani, am mai participat la același
Interviu cu scriitorul Alexandru Cetateanu, Canada by http://uzp.org.ro/interviu-cu-scriitorul-alexandru-cetateanu-canada/ [Corola-blog/BlogPost/92428_a_93720]
-
Curtea de Argeș și am fost impresionat de numărul mare de participanți din zeci de țări și de armonia care s-a creat acolo. Apoi, la interval de câțiva ani, am mai participat la același festival de două ori, ca poet și...traducător, ultima oară în anul 2015. În anul 2010 am participat la un minunat festivalul de poezie - „Nissan”din Maghar, Israel. Apoi, am participat la alte mari festivaluri de poezie: World Congress of Poets (W.C.P.) în Kenosha, Wi., USA și la
Interviu cu scriitorul Alexandru Cetateanu, Canada by http://uzp.org.ro/interviu-cu-scriitorul-alexandru-cetateanu-canada/ [Corola-blog/BlogPost/92428_a_93720]
-
Cartea este structurată în două capitole: proză și poezie, o atenție deosebită și un spațiu mai amplu acordându-i-se poeziei. Textele sunt, în mare parte, scrise în română și traduse ulterior în limbă franceză de către autorii acestora sau de traducători autorizați. Creațiile ce pot fi citite în oglinda româno-franceză, alocate fiind câte patru pagini fiecărui autor, scot în evidență sensibilitatea, talentul, credința și inima deschisă de care scriitorii dau dovadă. Poeta, scriitoarea, jurnalista și publicista Ligya Diaconescu reunește cu pricepere
ANTOLOGIA STARPRESS 2012 de TATIANA SCURTU MUNTEANU în ediţia nr. 412 din 16 februarie 2012 by http://confluente.ro/Tatiana_scurtu_munteanu_antologia_star_tatiana_scurtu_munteanu_1329402730.html [Corola-blog/BlogPost/345061_a_346390]
-
cofă ca să-l ai doar pentru tine. Înțelepciunea capătă valoare doar dacă e împărtășită. Această carte conține un tezaur care trebuie pus în lumină. Ea cuprinde rodul minții câtorva sute de autori, filozofi, poeți, profesori, istorici și lingviști, critici, memorialiști, traducători, matematicieni, fizicieni, mari cercetători și descoperitori, medici, filologi, economiști, oameni politici, juriști, monahi, domnitori (Neagoe Basarab); reprezentanți ai Școlii Ardelene, oameni din diverse domenii care au lăsat ceva din gândirea lor urmașilor, adică nouă, cei de azi, spre iluminare, spre
UN VEAC DE ÎNŢELEPCIUNE ÎNTR-UN BOGAT FLORILEGIU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 2089 din 19 septembrie 2016 by http://confluente.ro/cezarina_adamescu_1474260832.html [Corola-blog/BlogPost/374677_a_376006]
-
neștiinței și orbirii lor. Și scriitorul Ion Slavici a avut cuvinte memorabile despre gândirea umană: „Oamenii se nasc, trăiesc și mor, dar gândul bun și fapta bună vor dăinui în veci”. Un remarcabil om de cultură, Romulus Vulpescu, poet, scriitor, traducător, eseist, publicist, om politic român a scris un adevărat imn închinat iubirii de femeie, de neam și de țară, care, în viziunea acestuia, sunt unul și același lucru: „Iubirea de mamă și cea de soție, / iubirea iubitei și cea de
UN VEAC DE ÎNŢELEPCIUNE ÎNTR-UN BOGAT FLORILEGIU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 2089 din 19 septembrie 2016 by http://confluente.ro/cezarina_adamescu_1474260832.html [Corola-blog/BlogPost/374677_a_376006]
-
există. Pe înțelesul fiecăruia. În meditația cu numărul 218 se află o serie de cugetări despre FRICA de Dumnezeu, fie din Biblie, fie din Scriitorii Bisericii, fie din Sfinți. Din această Antologie, nu putea lipsi, desigur, Tudor Arghezi, poet, prozator, traducător, publicist, cu o poezie remarcabilă: „MAICĂ ȚARĂ, mulți te-au dușmănit/ că ești neam blagoslovit./ Unde sapă sapa locul/ Sare din pământ norocul./ Ai pământ și ape multe,/ Vântul stă să ți le-asculte,/ Și izvoare călătoare,/ Crapii-n ele
UN VEAC DE ÎNŢELEPCIUNE ÎNTR-UN BOGAT FLORILEGIU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 2089 din 19 septembrie 2016 by http://confluente.ro/cezarina_adamescu_1474260832.html [Corola-blog/BlogPost/374677_a_376006]
-
traduse în limba lui Federico Garcia Lorca, înclinația autoarei spre un peisaj ușor de parcurs în aparență, alteori complet dificil, datorită terenului discursiv, anevoios și datorită exuberantei compoziții metaforice a textului, de unde se vede încă o dată cât prețuiește un bun traducător, pentru că între limba spaniolă, în care sunt asimilați confortabil mulți poeți români, și limba în care ei au gândit și au simțit nu sunt mai deloc incompatibilități de semnificare, ci ușoare dificultăți de traducere. În acord cu Vadillo Lopez, recenta
DESPRE IMANENŢA ATRIBUTULUI de IULIAN CHIVU în ediţia nr. 2300 din 18 aprilie 2017 by http://confluente.ro/iulian_chivu_1492500771.html [Corola-blog/BlogPost/360927_a_362256]
-
expoziție de desene, activități sportive - Organizatori: ISJ Iași, Școala “Ionel Teodoreanu” 11.00-21.00, Chișinău: Festivalul de poezie “Grigore Vieru”, moment comemorativ la mormintul poetului, spectacole de teatru și muzica, recitaluri de poezie, conferințe tematice susținute de scriitori, critici și traducători - Organizatori: Primăria Municipiului Iași, Primăria Chișinău, Asociația Culturală Feed Back 13.00, Bibliotecă “Gh.Asachi”: Lansarea volumului “Scriitori și publiciști ieșeni contemporani. Dicționar 1945-2008″Organizatori: Bibliotecă “Gh.Asachi”, Uniunea Scriitorilor Filiala Iași 14.00, Instituții partenere: Activități de voluntariat - Organizatori
Sarbatorile Iasului 2009 3 - 18 octombrie 2009 by http://www.iasi4u.ro/sarbatorile-iasului-3-18-octombrie-2009/ [Corola-blog/BlogPost/95889_a_97181]
-
cel Mare: Parada ansamblurilor participante la Festivalul “Trandafir de la Moldova” - Organizator: Centrul Județean pentru Conservarea și Promovarea Culturii Tradiționale Iași și Primăria Municipiului Iași 11.00-21.00, Chișinău: Festivalul de poezie “Grigore Vieru”, conferințe tematice susținute de scriitori, critici și traducători, recitaluri de poezie, lansări de carte Organizatori: Primăria Municipiului Iași, Primăria Chișinău, Asociația Culturală Feed Back 11.00-18.00, Piața Unirii (Casă Studenților în caz de vreme nefavorabilă): Festivalul folcloric “Trandafir de la Moldova” - Organizator: Centrul Județean pentru Conservarea și Promovarea
Sarbatorile Iasului 2009 3 - 18 octombrie 2009 by http://www.iasi4u.ro/sarbatorile-iasului-3-18-octombrie-2009/ [Corola-blog/BlogPost/95889_a_97181]
-
prin opera culturală pe care a finanțat-o și a inițiat-o și, desigur, un everget. Românii au scris foarte frumos despre el, iar o culegere din studiile lor a apărut anul acesta în limba greacă. V.I.: Există și alți traducători de limbă greacă în București? Aveți, ca să spun așa, concurență? E.L.: Traducători sunt... dar nu suntem în concurență... suntem doi colegi plecați de la Editura Științifică și Enciclopedică, care am fondat edituri. Editura Meronia, fondată în 1994, are colecția „Biblioteca de
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. by http://uzp.org.ro/interviu-cu-doamna-elena-lazar-ambasadoarea-elenismului-in-romania/ [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
și, desigur, un everget. Românii au scris foarte frumos despre el, iar o culegere din studiile lor a apărut anul acesta în limba greacă. V.I.: Există și alți traducători de limbă greacă în București? Aveți, ca să spun așa, concurență? E.L.: Traducători sunt... dar nu suntem în concurență... suntem doi colegi plecați de la Editura Științifică și Enciclopedică, care am fondat edituri. Editura Meronia, fondată în 1994, are colecția „Biblioteca de Literatură Cipriotă”, la care dau, desigur, o mână de ajutor. Literatură neogreacă
Interviu cu doamna Elena Lazar, „Ambasadoarea Elenismului în România”. by http://uzp.org.ro/interviu-cu-doamna-elena-lazar-ambasadoarea-elenismului-in-romania/ [Corola-blog/BlogPost/92349_a_93641]
-
aveau. „Am cunoscut oameni cu foarte mulți bani care își doresc edituri, dar nu le iese. E ceva ce nu se cumpără cu bani. Să nu credeți că suntem poeți. Factura de gaz trebuia plătită, la fel înscrierea firmei, licențele, traducătorii, tipografii. Dar investiția financiară inițială a fost ceva inconștient de comic sau comic de inconștient”, remarcă Dana Moroiu. Colegii cu care a plecat la drum de la început sunt Andreea Radu și Cornel Alexandrescu. Cu Cornel Alexandrescu lucra atunci de vreo
GENERAȚIA B. O afacere născută dintr-o pasiune „barocă”: cărți care merg la un vin by https://republica.ro/generatia-b-baroque-books-arts-cartile-care-aduc-mici-bucurii-in-viata-de-zi-cu-zi-care-slefuiesc-si-rafineaza [Corola-blog/BlogPost/338684_a_340013]
-
literatura română. Aceasta este o activitate solicitând o calitate înaltă a pregătirii profesioniștilor care se angajează să realizeze asemenea „rescrieri” ale textului supus traducerii. În condițiile în care echivalențe simetrice nu se găsesc în limba de sosire a textului, sarcina traducătorului devine mai dificilă. Îngrijorător este adevărul că din literatura română clasică nu s-au tradus în alte limbi suficient scriitorii fundamentali, iar promovarea traducerilor se face în condiții improprii, produse și de subiectivitatea selecțiilor. Nu există un circuit oficial, prin
UN STRĂLUCIT JUBILEU AL CĂRŢII LA TÂRGU-MUREŞ by http://uzp.org.ro/un-stralucit-jubileu-al-cartii-la-targu-mures-2/ [Corola-blog/BlogPost/93535_a_94827]
-
Universității Regale din Budapesta - unde fusese trimis cu o bursă (1891-1895) de Mitropolia Sibiului (cu sprijinul profesorului Ioan Popescu de la Seminarul Andreian din Sibiu) -, tânărul teolog și-a ales pentru teza de doctorat ... XXII. VASILE NANEA: ÎN MEMORIA POETULUI ȘI TRADUCĂTORULUI ION MILOȘ, de Pompiliu Comsa , publicat în Ediția nr. 1802 din 07 decembrie 2015. Zilele trecute (4 dec. 2015), a murit poetul Ion Miloș. L-am prețuit mult. La rândul lui, pentru mine, funcționarul care se ocupa de păstorirea sufletelor
POMPILIU COMSA by http://confluente.ro/articole/pompiliu_comsa/canal [Corola-blog/BlogPost/376236_a_377565]
-
oprit, am ascultat și am continuat să mergem. Am stat la o liturghie făcută de mitropolitul Neculai de Rostov, împreună cu câțiva călugări ruși refugiați acolo, și între ei era părintele Ioan cel Strein. Era și un călugăr care știa românește, traducătorul lor. Când s-a terminat sfânta slujbă, Părintele Roman Braga a sta de vorbă cu ei. Dintr-una într-alta, le-am spus de Cercul de la Mănăstirea Antim din centrul capitalei. Când ne-am întors la mănăstire, i-am spus
DESPRE PĂRINTELE PROFESOR NICOLAE BORDAŞIU... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 336 din 02 decembrie 2011 by http://confluente.ro/Despre_parintele_profesor_nicolae_bordasiu_.html [Corola-blog/BlogPost/351457_a_352786]
-
împletite cu aromă florilor de mai și puritatea cristalelor de iarnă. E mai mult decât am sperat! Pentru asta, sunt recunoscătoare Domnului Dumnezeu și domnului Mihai LEONTE care A CREZUT ÎN MINE și mi-a acordat șansă promovării mele că traducător în prețiosul „VOLUM ANIVERSAR LA ÎMPLINIREA A 75 DE ANI DE VIAȚĂ - MIRACOLUL ANILOR” aparținând domniei sale și pentru care țin să aduc sincerele mele MULȚUMIRI cu toate gândurile mele bune și urări de bine, sănătate și prosperitate și multă inspirație
MULTUMIRI! de URFET ȘACHIR în ediţia nr. 1848 din 22 ianuarie 2016 by http://confluente.ro/urfet_sachir_1453474980.html [Corola-blog/BlogPost/354481_a_355810]
-
în 2000, la Toplița-Miercurea Ciuc - Elie Miron Cristea.Mihai Eminescu -, grație inimosului profesor și scriitor toplițan Ilie Șandru (autor și al altui volum Un nume pentru istorie - Patriarhul Elie Miron Criste, 1998, ed. a 2-a, Reghin, 1999), cât și traducătorului Illes Iosif. Vor urma alte ediții: Cristea, Miron. Viața și opera lui Mihai Eminescu, sub îngrijirea și cu sprijinul prof. Ioan Olimpiu Luca (București, Editura Dacoromână TDC, 2010); Elie Miron Cristea. Luceafărul poeziei românești: Mihai Eminescu, ed. îngr. și pref.
CATINCA AGACHE ELIE MIRON CRISTEA ȘI PRIMA TEZĂ DE DOCTORAT EMINESCU de POMPILIU COMSA în ediţia nr. 1805 din 10 decembrie 2015 by http://confluente.ro/pompiliu_comsa_1449726850.html [Corola-blog/BlogPost/369844_a_371173]