876 matches
-
3 Sectoarele conductei de gaze și celelalte obiective care vor fi construite pe teritoriile României și Ucrainei, conform prevederilor art. 1 și 2 din prezenta convenție, constituie proprietatea statului pe teritoriul căruia acestea vor fi construite. Articolul 4 1. Partea ucraineana va asigura pe conducta de gaze transportul în România de gaze naturale, iar partea română va asigura preluarea acestora în următoarele volume minimale pe ani (în mld. mc): 1999 2000 2005 2010 Articolul 5 Pentru realizarea colaborării prevăzute în prezenta
HOTĂRÂRE nr. 589 din 22 iulie 1999 pentru aprobarea Convenţiei dintre Guvernul României şi Cabinetul de Miniştri al Ucrainei privind colaborarea în construirea şi exploatarea conductei de gaze Hust (Ucraina) - Satu Mare (România), semnată la Bucureşti la 19 februarie 1999. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/124897_a_126226]
-
5 Pentru realizarea colaborării prevăzute în prezenta convenție, părțile împuternicesc: . din partea română - Societatea Naționala de Gaze Naturale "Romgaz" - S.A. (denumita în continuare S.N.G.N. "Romgaz" - S.A.) - pentru construirea și exploatarea conductei și pentru preluarea volumelor de gaze contractate de către aceasta; . din partea ucraineana - Compania Naționala pe Acțiuni "Neftegaz din Ucraina", denumita în continuare (NAK "Neftegaz din Ucraina" ). Articolul 6 În cazul reorganizării S.N.G.N. "Romgaz" - S.A. și/sau NAK "Neftegaz din Ucraina", părțile vor stabili succesorii de drept care vor asigura îndeplinirea integrală a obligațiilor
HOTĂRÂRE nr. 589 din 22 iulie 1999 pentru aprobarea Convenţiei dintre Guvernul României şi Cabinetul de Miniştri al Ucrainei privind colaborarea în construirea şi exploatarea conductei de gaze Hust (Ucraina) - Satu Mare (România), semnată la Bucureşti la 19 februarie 1999. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/124897_a_126226]
-
convenții prevederile acesteia se vor aplica până la îndeplinirea integrală a tuturor obligațiilor decurgând din documentele încheiate (contracte, protocoale etc.) în perioada de valabilitate a convenției. Semnată la București la 19 februarie 1999, în doua exemplare originale, fiecare în limbile română, ucraineana și rusa, toate textele fiind egal autentice. În cazul divergentelor de interpretare a prevederilor convenției se ia ca baza textul în limba rusa. Pentru Guvernul României, Pentru Cabinetul de Miniștri Nicolae Staiculescu al Ucrainei, V.S. Tarashevski --------------
HOTĂRÂRE nr. 589 din 22 iulie 1999 pentru aprobarea Convenţiei dintre Guvernul României şi Cabinetul de Miniştri al Ucrainei privind colaborarea în construirea şi exploatarea conductei de gaze Hust (Ucraina) - Satu Mare (România), semnată la Bucureşti la 19 februarie 1999. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/124897_a_126226]
-
de suflete), și din al doilea val de deportări (1944-1948). Să mai menționăm că pe lângă represiunile din anii 1946- 1947 și 300.000 jertfe s-au datorat foametei provocate deliberat de autoritățile sovietice. Sudul Basarabiei deși făcea parte din Republica Ucraineană nu se deosebea de orientarea și metodele represive practicate de U.R.S.S. În anul 1998, Împreună cu L. Doca, am publicat În colecția Ginta Latină, o lucrare privind Românii din sudul Basarabiei din care am reprodus unele date. În anul 1993
ROMÂNII DIN UCRAINA by VLAD BEJAN () [Corola-publishinghouse/Science/91686_a_107355]
-
unde se sublinează prevalența elementului ucrainean față de moldoveni. M .S. Greciuhina, președintele Prezidiumului Sovietului Suprem a R.S.S. Ucraina, argumentând răpirea Bucovinei de Nord, susținea că nu este cazul să fie dovedită necesitatea alipirii și a porțiunii județului Hotin la R.S.S. Ucraineană, Întrucât populația modovenească este neînsemnată cu excepța a 6 localități ale plasei Briceni și 7 localități ale plasei Secureni. Statisticile din anul 1930 au Înregistrat În județul Hotin: moldoveni - 135.381 (35%), ruși - 53.453 (13%), ucrainieni - 163.267 (41
ROMÂNII DIN UCRAINA by VLAD BEJAN () [Corola-publishinghouse/Science/91686_a_107355]
-
În limba maternă dar și aici numărul elevilor este mereu În scădere. Din anul 1924, raioanele Ananiev, Balta, Bârzula, Codâma și Ocna Roșie cu o populație moldovenească de 58% au fost incluse În Republica Moldovenească, iar În 1940 În R.S.S.Ucraineană. În scurtul interval dintre anii 1940-1944 acest mic teritoriu a făcut parte din provincia autonomă a Transnistriei pentru ca după acest interval să intre În componența Ucrainei, Regiunea Odesa. Despărțită de Transnistria Moldovei, cunoaște un proces de ucrainizare intensivă cu atât
ROMÂNII DIN UCRAINA by VLAD BEJAN () [Corola-publishinghouse/Science/91686_a_107355]
-
Ucraina” este dată o listă cu personalități și funcții privitor la viața socială, politică și culturală ce se desfășura În Bucovina În perioada românească interbelică. În anul școlar 1919/1920 În Bucovina funcționau 308 școli dintre care 257 românești, 157 ucrainene, 64 germane, 27 poloneze și 3 maghiare. Crearea de către sovietici a Regiunii Cernăuți În 1940 prin Încălcarea teritoriilor românești urmare a Înțelegerii comunisto-fasciste din 23 august 1939, a adus prejudicii enorme poporului român. În componența Regiunii Cernăuți pe lângă teritoriul Bucovina
ROMÂNII DIN UCRAINA by VLAD BEJAN () [Corola-publishinghouse/Science/91686_a_107355]
-
importante a suferit rețeaua de Învățământ. În regiunea Cernăuți funcționau 408 școli ucrainene, 111 În limba „moldovenească”, 10 rusești și 9 cu alte limbi de predare. În ce privește cadrele didactice, studiul cercetătorului Ion Popescu constată că Întâietate aveau cadrele evreiești, apoi ucrainene și ruse și pe ultimul loc se situau profesorii români. Mulți bucovineni au făcut formele pentru a se repatria În țara de origine și doar În două luni au părăsit nordul Bucovinei 43.641 persoane. O tragedie nemaiîntâlnită În istoria
ROMÂNII DIN UCRAINA by VLAD BEJAN () [Corola-publishinghouse/Science/91686_a_107355]
-
anul trecut, mă recunoaște, mă întreabă mirată „ați mai venit la noi și anul acesta, domnule sociolog ?”. Accentuează nefiresc, puțin ironic, cuvântul „sociolog”. O întreb care să fie explicația pentru această veri tabilă avalanșă de cărți traduse din rusă și ucraineană din acest an. Devin pelerinii mai „mistici” decât credem noi că sunt ? Femeia surâde, apoi îmi spune cu inconfundabilul accent sucevean, care-mi place atât de mult : „Nu, nu, așa au fost mereu. Doar că acum am început să-i
Nevoia de miracol: fenomenul pelerinajelor în România contemporană by Mirel Bănică () [Corola-publishinghouse/Memoirs/606_a_1365]
-
mă scuzați”. Ceea ce am și făcut, am fost acceptat să dau o mână de ajutor într-o altă distribuție de sarmale condusă de un oarecare Sorin, un colos blond secondat de trei femei, uriașe și ele, cu care vorbea în ucraineană. Îl ajut pe Sorin să toarne suc efervescent și lipicios în pahare de plastic. Mâinile lui mari, cu degete butucănoase, nu sunt prea dibace, varsă mereu lichidul colorat pe jos. Sorin a lucrat ca sudor în anii 1990 pe șantierul
Nevoia de miracol: fenomenul pelerinajelor în România contemporană by Mirel Bănică () [Corola-publishinghouse/Memoirs/606_a_1365]
-
personalul român se va face în lei, la cursul leu/dolar din ultima zi a trimestrului pentru care se face plata. Decontările pentru plățile locale în grivne se vor face în lei la cursul grivna/dolar, comunicat oficial de banca ucraineana, și la cursul dolar/leu din ultima zi a trimestrului pentru care se face plata. Articolul 3 În termen de 30 de zile de la publicarea prezentei hotărâri în Monitorul Oficial al României, Partea I, Ministerul Lucrărilor Publice și Amenajării Teritoriului
HOTĂRÂRE nr. 643 din 12 august 1999 privind modul de decontare a cheltuielilor efectuate de antreprenorii români pe perioada de sistare a lucrărilor de construcţii-montaj la Combinatul minier de imbogatire a minereurilor acide cu conţinut de fier de la Krivoi Rog - Ucraina. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/125067_a_126396]
-
comunismul românesc în faza sa incipientă de dezvoltare. Acesta afirmă că Gheorghiu-Dej a început să fie remarcat în manieră pozitivă la Moscova încă de când se afla în detenție deoarece a inițiat relații strânse cu anumiți comuniști de naționalitate rusă sau ucraineană "condamnați pentru spionaj în favoarea URSS". După preluarea puterii, mulți dintre ei au fost recompensați cu funcții de prim rang. Cel mai important caz este cel al lui Gheorghe Pintilie (Pantelei Bodnarenko), care va fi însărcinat de Dej cu preluarea conducerii
Geneza leninismului romantic by EMANUEL COPILAŞ [Corola-publishinghouse/Science/945_a_2453]
-
aveau nici țăranii, că era vai de capul lor. Noroc că noi, stând acolo, În Siret, care era o zonă poliglotă, trăiau foarte mulți ucraineni, ruteni, nemți, evrei, români și toată lumea de acolo știa mai multe limbi. Și tata vorbea ucraineana, rusa, nemțește, vorbea și ungurește, că el se trăgea din Maramureș - a avut noroc că știa limba rusă și vorbea cu țăranii de acolo. De fapt, bărbații și tineretul erau pe front; rămăseseră femeile. Săracii, vai de capul lor, i-
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
că la Moghilău nu a fost lagăr cu sârmă ghimpată. Moghilău, domnule. Puteam, În cele 4, 5 străzi de ghetou, să circulăm cât voiam - dar dacă făceam un pas mai Încolo ne Împușcau imediat. Tatăl meu, știind foarte bine și ucraineana, și germana, și româna, a fost unul din cei trei translatori care s-au dus și când a fost de mers În afara ghetoului și a vorbit și cu oamenii de acolo, și nemți, dar În general la noi În ghetou
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
nici medicul din ghetou nu mai sperau să-mi revin. Dar mi-am revenit. Nemții căutau translator care să știe și limba germană, și limba ucraineană. Și În Cuciurul Mare, lângă Cernăuți, unde am locuit noi, se vorbea foarte mult ucraineana. Și părinții mei știau ucraineana, iar școala au făcut-o În germană. Și l-au luat nemții pe tatăl meu ca translator. Pe urmă au luat-o pe mama ca femeie de serviciu: curăța acolo nu știu ce la birouri. Eu cu
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
mai sperau să-mi revin. Dar mi-am revenit. Nemții căutau translator care să știe și limba germană, și limba ucraineană. Și În Cuciurul Mare, lângă Cernăuți, unde am locuit noi, se vorbea foarte mult ucraineana. Și părinții mei știau ucraineana, iar școala au făcut-o În germană. Și l-au luat nemții pe tatăl meu ca translator. Pe urmă au luat-o pe mama ca femeie de serviciu: curăța acolo nu știu ce la birouri. Eu cu soră-mea am rămas acolo
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
fiind localnici. Dar existau localnici vorbitori de limbă română? Nu, localnicii erau ucraineni și nu știau românește. Ulterior s-au format translatori, tot dintre evreii veniți din deportare, deoarece unii știau ambele limbi. Mi-ați spus că tatăl dumneavoastră știa ucraineana. De unde o cunoștea? De la populația rutenească din jurul Vamei. Să revenim puțin la momentul dinaintea plecării. Ce v-ați luat cu dumneavoastră? Noi ne-am gândit că trebuie să luăm haine, ceva așternut, pături și mâncare. Pot să spun că a
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
boală de stomac... Apropo, unde se gătea, nu se gătea pe acea sobiță, dar gazdele aveau În spatele camerelor noastre o Încăpere foarte Întunecată și În care era o sobă imensă și era un pripicic - cred că e un cuvânt din ucraineană, un fel de loc special pentru gătit. Soba era ceva imens, cred că ea furniza și căldură, era un fel de cuptor... Și În acea sobă se băgau coceni de porumb, floarea-soarelui și pe ea se puneau vasele de gătit
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
Școală tehnică profesională. Oltenița: Școală pedagogica de fete. Oltenița: Școală tehnică profesională. Dragomirestii din Vale: Școală tehnică de horticultura. În județul Maramureș Sighet: Liceul mixt. Sighet: Liceul ucrainian mixt. Sighet: Liceul maghiar mixt. Sighet: Școală pedagogica mixtă. Sighet: Școală pedagogica ucraineană rusă. În județul Mehedinți Ț.- Severin: Liceul de băieți. Ț.- Severin: Liceul de fete. Ț.- Severin: Școală tehnică profesională. Ț.- Severin: Școală tehnică de administrație economică mixtă. Ț.- Severin: Școală tehnică de surori de infirmiere. Baia de Arama: Școală tehnică profesională. Strehaia
DECIZIE nr. 378 din 19 aprilie 1949 privind Tabloul categoriilor de şcoli din învăţămîntul mediu, repartizate pe ministerele de resort. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128632_a_129961]
-
nu are nici o obligație financiară sau de altă natură, inclusiv asigurarea locului de muncă. Articolul 6 Părțile vor continua colaborarea în domeniul organizării și al activității instituțiilor de învățământ din cele două țări cu limba de predare română și, respectiv, ucraineană sau în care limbile menționate sunt discipline de studiu și vor face schimb de literatură de specialitate din domeniul științelor metodice și pedagogice. Articolul 7 În scopul sprijinirii studiului în limba maternă de către cetățenii români de origine ucraineană și, respectiv
PROTOCOL DE COLABORARE din 31 iulie 2001 în domeniul învăţământului între Ministerul Educaţiei şi Cercetării din România şi Ministerul Învăţământului şi Ştiinţei din Ucraina pe anul de învăţământ 2001/2002. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138145_a_139474]
-
la realizarea, pe bază de reciprocitate, a următoarelor schimburi: a) până la 30 de educatori, învățători și profesori de limbă română și, respectiv, ucraineană, pentru a lucra în instituțiile de învățământ cu limba de studiu și de predare română și, respectiv, ucraineană; ... b) până la 30 de profesori de limbă română și de alte discipline care se predau în această limbă în Ucraina și, respectiv, de limbă ucraineană și de alte discipline care se predau în această limbă în România, la cursuri de
PROTOCOL DE COLABORARE din 31 iulie 2001 în domeniul învăţământului între Ministerul Educaţiei şi Cercetării din România şi Ministerul Învăţământului şi Ştiinţei din Ucraina pe anul de învăţământ 2001/2002. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/138145_a_139474]
-
Chesiora Lista participanților la întâlnire este prezentată în Anexa. * * * Prezentul proces verbal a fost întocmit la 7 aprilie 2000, în orașul Izmail în două exemplare, fiecare în limba română și limba rusă, ambele texte fiind egal autentice. Din Partea română Din partea ucraineană Șeful delegației Șeful delegației Maria-Beatrice Popescu Leuta Vasilii Sergheevici Anexă 2 Proces verbal al întâlnirii grupelor de experți pentru elaborarea anexelor la Regulamentele pentru aplicarea Acordului privind cooperarea în domeniul gospodăririi apelor de frontieră (18-21 iulie 2000, la Bacău, România
ANEXELE 1-12*) din 21 decembrie 2000 la Protocolul Sesiunii a II-a a împuterniciţilor pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Ucrainei privind cooperarea în domeniul gospodăririi apelor de frontieră, semnat la Galaţi la 30 septembrie 1997 (18-21 decembrie 2000, Odesa, Ucraina). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139440_a_140769]
-
cu celelalte stații din tabelele Anexelor 2a și 2b propuse de partea română. Experții părții române au solicită că în anexele 2a și 2b la " Modul de transmitere" să fie introdusă prevederea: "Organele teritoriale de gospodărirea apelor ale părții române/ucrainene vor anunța unitățile teritoriale de gospodărirea apelor sau centralele teritoriale hidrometeorologice ale părții ucrainene/române prin fax sau alt mijloc (e-mail-telefon) despre începutul fenomenului de viitura. Partea ucrainiană va analiza și va comunica punctul său de vedere asupra acestei solicitări
ANEXELE 1-12*) din 21 decembrie 2000 la Protocolul Sesiunii a II-a a împuterniciţilor pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Ucrainei privind cooperarea în domeniul gospodăririi apelor de frontieră, semnat la Galaţi la 30 septembrie 1997 (18-21 decembrie 2000, Odesa, Ucraina). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139440_a_140769]
-
Părții române. La întâlnirea de astăzi s-au predat Părții ucrainene proiectul de execuție a Podului Istoric pentru studiu și emiterea acordului. Procesul verbal s-a redactat în două exemplare, în limba română și în limba ucrainiană. DIN PARTEA ROMÂNĂ DIN PARTEA UCRAINEANĂ Câmpean Vladimir Cipak Vladimir Bouț Alexandru Uris Igor Anexă 5 PROTOCOL privind întâlnirea experților organelor de gospodărire a apelor ale Ucrainei și României în probleme de gospodărirea apelor în zona transfrontalieră Întâlnirea a avut loc în 26,27 iunie 2000
ANEXELE 1-12*) din 21 decembrie 2000 la Protocolul Sesiunii a II-a a împuterniciţilor pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Ucrainei privind cooperarea în domeniul gospodăririi apelor de frontieră, semnat la Galaţi la 30 septembrie 1997 (18-21 decembrie 2000, Odesa, Ucraina). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139440_a_140769]
-
de frontieră între România și Ucraina. Noi, reprezentanții de la Sistemul de Gospodărire a Apelor Maramureș (D.A.S.T. Cluj) și Direcția Ecologică de Stat Ujgorod și Sistemul de Îmbunătățiri Funciar și Gospodărirea Apelor Teceul Mare: Din partea S.G.A. Maramureș: Din partea Ucraineană: - Câmpean Vladimir - Fedinet M.M. - Eftimie Simona - Hebes Natalia - Șvab Tereza. S-au recoltat probe de apă din râul Tisa în secțiunea Teceu Mic - Teceu Mare, B.F. 259 și Valea Vișeului - Bocicoiu Mare, B.F. 317 și s-a propus recoltarea unei
ANEXELE 1-12*) din 21 decembrie 2000 la Protocolul Sesiunii a II-a a împuterniciţilor pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Ucrainei privind cooperarea în domeniul gospodăririi apelor de frontieră, semnat la Galaţi la 30 septembrie 1997 (18-21 decembrie 2000, Odesa, Ucraina). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139440_a_140769]