7,805 matches
-
pe canale diplomatice, care pot include, dacă ambele parți doresc astfel, trimiterea diferendelor unei comisii bilaterale compuse din reprezentanți ai ambelor părți contractante. 2. Dacă un diferend între părțile contractante nu poate fi astfel rezolvat în 6 luni de la notificarea diferendului, va fi supus, la cererea oricărei părți contractante, unui tribunal arbitral. 3. Un astfel de tribunal arbitral va fi constituit, pentru fiecare caz în parte, în felul următor: în 2 luni de la primirea cererii de arbitrare, fiecare parte contractanta va
ACORD din 2 septembrie 1991 între Guvernul României şi Guvernul Statului Israel pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137082_a_138411]
-
el va intra imediat în vigoare. Dacă totuși el va fi respins de una dintre părți, consiliul va putea hotărî, ținînd seama de observațiile părților, daca este cazul să se convoace o conferință însărcinată cu studierea amendamentului amintit. Articolul 31 Diferende 1. Dacă între două sau mai multe părți se naște un diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezenței convenții, părțile amintite se vor consulta în vederea reglementării acestui diferend pe cale de negocieri, ancheta, mediere, consiliere, arbitraj, recurs la organisme regionale, pe cale
CONVENŢIE din 21 februarie 1971 asupra substanţelor psihotrope*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137089_a_138418]
-
de una dintre părți, consiliul va putea hotărî, ținînd seama de observațiile părților, daca este cazul să se convoace o conferință însărcinată cu studierea amendamentului amintit. Articolul 31 Diferende 1. Dacă între două sau mai multe părți se naște un diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezenței convenții, părțile amintite se vor consulta în vederea reglementării acestui diferend pe cale de negocieri, ancheta, mediere, consiliere, arbitraj, recurs la organisme regionale, pe cale judiciară sau prin alte mijloace pașnice pe care le vor alege. 2
CONVENŢIE din 21 februarie 1971 asupra substanţelor psihotrope*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137089_a_138418]
-
să se convoace o conferință însărcinată cu studierea amendamentului amintit. Articolul 31 Diferende 1. Dacă între două sau mai multe părți se naște un diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezenței convenții, părțile amintite se vor consulta în vederea reglementării acestui diferend pe cale de negocieri, ancheta, mediere, consiliere, arbitraj, recurs la organisme regionale, pe cale judiciară sau prin alte mijloace pașnice pe care le vor alege. 2. Orice diferend de acest fel care nu va fi reglementat prin mijloacele prevăzute la paragraful 1
CONVENŢIE din 21 februarie 1971 asupra substanţelor psihotrope*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137089_a_138418]
-
la interpretarea sau aplicarea prezenței convenții, părțile amintite se vor consulta în vederea reglementării acestui diferend pe cale de negocieri, ancheta, mediere, consiliere, arbitraj, recurs la organisme regionale, pe cale judiciară sau prin alte mijloace pașnice pe care le vor alege. 2. Orice diferend de acest fel care nu va fi reglementat prin mijloacele prevăzute la paragraful 1 va fi supus, la cererea uneia dintre părțile în litigiu, Curții Internaționale de Justiție. Articolul 32 Rezerve 1. Nici o rezervă nu este permisă în afara celor făcute
CONVENŢIE din 21 februarie 1971 asupra substanţelor psihotrope*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137089_a_138418]
-
confidențial al tuturor informațiilor pe care le va putea avea. 6. Îndeplinirea tratatelor sau acordurilor încheiate între părți conform dispozițiilor prezenței convenții nu decurge din responsabilitatea care-i revine organului în virtutea prezentului articol. 7. Dispozițiile prezentului articol nu se aplică diferendelor dintre părți depinzînd de dispozițiile art. 32. Articolul 23 Rapoartele organului 1. Organul stabilește un raport anual cu privire la activitățile sale, în care el analizează informațiile de care dispune, raportînd în cazurile în care este necesar explicațiile eventuale care sînt date
CONVENŢIE CONTRA TRAFICULUI ILICIT DE STUPEFIANTE ŞI SUBSTANŢE PSIHOTROPE*) din 20 decembrie 1988 privind promovarea cooperării între părţi, astfel încît ele să poată combate cu mai mare eficacitate diversele aspecte ale traficului ilicit cu stupefiante şi substanţe psihotrope, care au o amploare internationala.. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137090_a_138419]
-
art. 62 al Cartei Națiunilor Unite. Orice amendament care rezultă în urma unei asemenea conferințe este consemnat într-un protocol. Părțile care consimt să fie obligate de către acest protocol trebuie să-l informeze de urgență pe secretarul general. Articolul 32 Reglementarea diferendelor 1. Dacă între două sau mai multe părți apare un diferend cu privire la interpretarea sau aplicarea prezenței convenții, părțile se consultă în scopul reglării acestui diferend pe calea negocierii, anchetei, medierii, concilierii, arbitrajului sau recurgerii la organisme regionale, pe cale judecătorească sau
CONVENŢIE CONTRA TRAFICULUI ILICIT DE STUPEFIANTE ŞI SUBSTANŢE PSIHOTROPE*) din 20 decembrie 1988 privind promovarea cooperării între părţi, astfel încît ele să poată combate cu mai mare eficacitate diversele aspecte ale traficului ilicit cu stupefiante şi substanţe psihotrope, care au o amploare internationala.. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137090_a_138419]
-
unei asemenea conferințe este consemnat într-un protocol. Părțile care consimt să fie obligate de către acest protocol trebuie să-l informeze de urgență pe secretarul general. Articolul 32 Reglementarea diferendelor 1. Dacă între două sau mai multe părți apare un diferend cu privire la interpretarea sau aplicarea prezenței convenții, părțile se consultă în scopul reglării acestui diferend pe calea negocierii, anchetei, medierii, concilierii, arbitrajului sau recurgerii la organisme regionale, pe cale judecătorească sau prin alte mijloace pașnice alese de către acestea. 2. Orice diferend de
CONVENŢIE CONTRA TRAFICULUI ILICIT DE STUPEFIANTE ŞI SUBSTANŢE PSIHOTROPE*) din 20 decembrie 1988 privind promovarea cooperării între părţi, astfel încît ele să poată combate cu mai mare eficacitate diversele aspecte ale traficului ilicit cu stupefiante şi substanţe psihotrope, care au o amploare internationala.. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137090_a_138419]
-
de către acest protocol trebuie să-l informeze de urgență pe secretarul general. Articolul 32 Reglementarea diferendelor 1. Dacă între două sau mai multe părți apare un diferend cu privire la interpretarea sau aplicarea prezenței convenții, părțile se consultă în scopul reglării acestui diferend pe calea negocierii, anchetei, medierii, concilierii, arbitrajului sau recurgerii la organisme regionale, pe cale judecătorească sau prin alte mijloace pașnice alese de către acestea. 2. Orice diferend de această natură care nu poate fi reglementat prin mijloace prevăzute la paragraful 1 al
CONVENŢIE CONTRA TRAFICULUI ILICIT DE STUPEFIANTE ŞI SUBSTANŢE PSIHOTROPE*) din 20 decembrie 1988 privind promovarea cooperării între părţi, astfel încît ele să poată combate cu mai mare eficacitate diversele aspecte ale traficului ilicit cu stupefiante şi substanţe psihotrope, care au o amploare internationala.. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137090_a_138419]
-
un diferend cu privire la interpretarea sau aplicarea prezenței convenții, părțile se consultă în scopul reglării acestui diferend pe calea negocierii, anchetei, medierii, concilierii, arbitrajului sau recurgerii la organisme regionale, pe cale judecătorească sau prin alte mijloace pașnice alese de către acestea. 2. Orice diferend de această natură care nu poate fi reglementat prin mijloace prevăzute la paragraful 1 al prezentului articol este supus, pentru luarea unei decizii, Curții Internaționale de Justiție la cererea oricăruia dintre statele părți la diferend. 3. Dacă o organizație regională
CONVENŢIE CONTRA TRAFICULUI ILICIT DE STUPEFIANTE ŞI SUBSTANŢE PSIHOTROPE*) din 20 decembrie 1988 privind promovarea cooperării între părţi, astfel încît ele să poată combate cu mai mare eficacitate diversele aspecte ale traficului ilicit cu stupefiante şi substanţe psihotrope, care au o amploare internationala.. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137090_a_138419]
-
alese de către acestea. 2. Orice diferend de această natură care nu poate fi reglementat prin mijloace prevăzute la paragraful 1 al prezentului articol este supus, pentru luarea unei decizii, Curții Internaționale de Justiție la cererea oricăruia dintre statele părți la diferend. 3. Dacă o organizație regională de integrare economică, vizată la alin. c) al art. 26 este parte la un diferend care nu poate fi reglementat în modul prevăzut de paragraful 1 al prezentului articol, ea poate, prin intermediul unui stat membru
CONVENŢIE CONTRA TRAFICULUI ILICIT DE STUPEFIANTE ŞI SUBSTANŢE PSIHOTROPE*) din 20 decembrie 1988 privind promovarea cooperării între părţi, astfel încît ele să poată combate cu mai mare eficacitate diversele aspecte ale traficului ilicit cu stupefiante şi substanţe psihotrope, care au o amploare internationala.. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137090_a_138419]
-
al prezentului articol este supus, pentru luarea unei decizii, Curții Internaționale de Justiție la cererea oricăruia dintre statele părți la diferend. 3. Dacă o organizație regională de integrare economică, vizată la alin. c) al art. 26 este parte la un diferend care nu poate fi reglementat în modul prevăzut de paragraful 1 al prezentului articol, ea poate, prin intermediul unui stat membru al Organizației Națiunilor Unite, să solicite consiliului să ceară un aviz consultativ Curții Internaționale de Justiție în virtutea art. 65 al
CONVENŢIE CONTRA TRAFICULUI ILICIT DE STUPEFIANTE ŞI SUBSTANŢE PSIHOTROPE*) din 20 decembrie 1988 privind promovarea cooperării între părţi, astfel încît ele să poată combate cu mai mare eficacitate diversele aspecte ale traficului ilicit cu stupefiante şi substanţe psihotrope, care au o amploare internationala.. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137090_a_138419]
-
indemniza și le va proteja împotriva prejudiciilor, cu excepția situațiilor în care Guvernul și UNICEF convin asupra faptului că reclamația sau răspunderea în cauză a fost rezultatul unei neglijente grosolane sau al unei administrări defectuoase făcute cu buna-știința. Articolul 20 Soluționarea diferendelor 1. Orice problemă importantă pentru care nu s-a inclus nici o prevedere în prezentul acord și orice chestiune controversată sau diferend apărute între UNICEF și Guvern din sau în legătură cu interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluționate pe cale amiabilă, prin
ACORD-CADRU DE COOPERARE din 21 iunie 1991 între Guvernul României şi Fondul Naţiunilor Unite pentru Copii (UNICEF)*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137158_a_138487]
-
în cauză a fost rezultatul unei neglijente grosolane sau al unei administrări defectuoase făcute cu buna-știința. Articolul 20 Soluționarea diferendelor 1. Orice problemă importantă pentru care nu s-a inclus nici o prevedere în prezentul acord și orice chestiune controversată sau diferend apărute între UNICEF și Guvern din sau în legătură cu interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluționate pe cale amiabilă, prin negocieri între părți sau prin conciliere și, atunci cînd oricare dintre ele sau ambele proceduri eșuează, prin arbitraj. 2. Dacă părțile
ACORD-CADRU DE COOPERARE din 21 iunie 1991 între Guvernul României şi Fondul Naţiunilor Unite pentru Copii (UNICEF)*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137158_a_138487]
-
conciliere va fi stabilită, în consultare cu părțile, de către conciliatori. Recomandarea conciliatorului va conține o expunere a motivelor pe care se bazează. Părțile vor acorda considerația corespunzătoare recomandării conciliatorului. 3. În eventualitatea în care părțile nu reușesc să-și soluționeze diferendul prin negocieri, conciliere sau prin ambele, partea afectată poate solicita desemnarea unui arbitru de către președintele Curții Internaționale de Justiție. Procedura de arbitraj va fi stabilită, în consultare cu părțile, de către arbitru. Decizia arbitrului va conține o expunere a motivelor pe
ACORD-CADRU DE COOPERARE din 21 iunie 1991 între Guvernul României şi Fondul Naţiunilor Unite pentru Copii (UNICEF)*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137158_a_138487]
-
astfel de consultare să nu prejudicieze exercitarea nici unui drept sau obținerea de reparații de către una dintre părți de la cealaltă, legat de orice dispute. (3) Respectarea jurisdicției ... Împrumutatul accepta că orice urmărire, acțiune sau procedura juridică în legătură cu orice pretenție, disputa sau diferend care poate decurge din acest acord poate fi adusă în față, și prin aceasta este supusă în mod irevocabil și necondiționat, jurisdicției nonexclusive a Tribunalului districtual din Tokyo și a Curții Supreme de Justiție a Angliei în legătură cu acea urmărire, acțiune
ACORD DE ÎMPRUMUT*) din 18 decembrie 1992 între România (în continuare denumita Împrumutatul), şi Banca de Export-Import a Japoniei (în continuare denumita EXIMBANK). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137115_a_138444]
-
un an de la primirea acestei înștiințări de către secretarul general. Articolul 43 Convenția va înceta de a fi în vigoare dacă numărul părților contractante este mai mic de cinci în decursul unei perioade oarecare de douăsprezece luni consecutive. Articolul 44 Orice diferend dintre două sau mai multe părți contractante cu privire la interpretarea sau aplicarea convenției, pe care părțile nu îl vor putea soluționa prin negocieri sau în alt mod, va putea fi adus, la cererea oricărei părți contractante interesate, în fața Curții Internaționale de
CONVENŢIE din 8 noiembrie 1968 asupra semnalizarii rutiere*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137070_a_138399]
-
1 al acestui articol, acest acord se va aplica tuturor investițiilor efectuate pe teritoriul unei părți contractante, de către investitorii celeilalte părți contractante anterior sau ulterior intrării în vigoare a acestui acord. Cu toate acestea, acordul nu se va aplica vreunui diferend care a apărut anterior intrării în vigoare a acestui acord. Articolul 3 Protejarea investițiilor Fiecare parte contractanta, potrivit legilor și reglementărilor sale și în conformitate cu dreptul internațional, va asigura pe toată perioada un tratament just și echitabil pentru investițiile investitorilor celeilalte
ACORD din 26 martie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137191_a_138520]
-
3. Părțile contractante înțeleg să acorde transferurilor la care se face referire în paragrafele 1 și 2 ale acestui articol un tratament la fel de favorabil că cel acordat transferurilor care provin din investițiile făcute de investitorii oricărei țări terțe. Articolul 8 Diferende dintre o parte contractanta și un investitor 1. Orice diferend legal dintre un investitor al unei părți contractante și cealaltă parte contractanta privind o investiție a celei dinții pe teritoriul celei din urmă, care nu a fost rezolvată în mod
ACORD din 26 martie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137191_a_138520]
-
face referire în paragrafele 1 și 2 ale acestui articol un tratament la fel de favorabil că cel acordat transferurilor care provin din investițiile făcute de investitorii oricărei țări terțe. Articolul 8 Diferende dintre o parte contractanta și un investitor 1. Orice diferend legal dintre un investitor al unei părți contractante și cealaltă parte contractanta privind o investiție a celei dinții pe teritoriul celei din urmă, care nu a fost rezolvată în mod amical într-o perioadă de 3 luni de la notificarea scrisă
ACORD din 26 martie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137191_a_138520]
-
pe teritoriul celei din urmă, care nu a fost rezolvată în mod amical într-o perioadă de 3 luni de la notificarea scrisă a reclamației, poate, la cererea oricărei părți în disputa, să fie supusă spre reglementare Centrului Internațional pentru Reglementarea Diferendelor privind Investițiile (denumit în continuare centrul) avîndu-se în vedere aplicarea prevederilor Convenției privind reglementarea diferendelor referitoare la investiții dintre state și cetățenii altor state, deschisă pentru semnare la Washington D.C. la 18 martie 1965. 2. Fără a intra în contradicție
ACORD din 26 martie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137191_a_138520]
-
perioadă de 3 luni de la notificarea scrisă a reclamației, poate, la cererea oricărei părți în disputa, să fie supusă spre reglementare Centrului Internațional pentru Reglementarea Diferendelor privind Investițiile (denumit în continuare centrul) avîndu-se în vedere aplicarea prevederilor Convenției privind reglementarea diferendelor referitoare la investiții dintre state și cetățenii altor state, deschisă pentru semnare la Washington D.C. la 18 martie 1965. 2. Fără a intra în contradicție cu prevederile paragrafului 1 al acestui articol referitor la prezentarea diferendului la arbitraj, investitorul va
ACORD din 26 martie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137191_a_138520]
-
prevederilor Convenției privind reglementarea diferendelor referitoare la investiții dintre state și cetățenii altor state, deschisă pentru semnare la Washington D.C. la 18 martie 1965. 2. Fără a intra în contradicție cu prevederile paragrafului 1 al acestui articol referitor la prezentarea diferendului la arbitraj, investitorul va avea dreptul să aleagă procedura de conciliere sau tribunalul teritorial al părții contractante, înainte ca diferendul să fie supus arbitrajului în conformitate cu paragraful 1 de mai sus. 3. Hotărîrile arbitrale vor fi recunoscute și aplicate de părțile
ACORD din 26 martie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137191_a_138520]
-
la 18 martie 1965. 2. Fără a intra în contradicție cu prevederile paragrafului 1 al acestui articol referitor la prezentarea diferendului la arbitraj, investitorul va avea dreptul să aleagă procedura de conciliere sau tribunalul teritorial al părții contractante, înainte ca diferendul să fie supus arbitrajului în conformitate cu paragraful 1 de mai sus. 3. Hotărîrile arbitrale vor fi recunoscute și aplicate de părțile contractante în conformitate cu Convenția din 1958 de la New York privind recunoașterea și aplicarea hotărîrilor arbitrajului extern. Articolul 9 Diferende dintre părțile contractante
ACORD din 26 martie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137191_a_138520]
-
contractante, înainte ca diferendul să fie supus arbitrajului în conformitate cu paragraful 1 de mai sus. 3. Hotărîrile arbitrale vor fi recunoscute și aplicate de părțile contractante în conformitate cu Convenția din 1958 de la New York privind recunoașterea și aplicarea hotărîrilor arbitrajului extern. Articolul 9 Diferende dintre părțile contractante 1. Diferendele dintre părțile contractante privind interpretarea sau aplicarea acestui acord vor fi reglementate, pe cît posibil, pe canale diplomatice. 2. Dacă un diferend între părțile contractante nu poate fi astfel soluționat într-un interval de 6
ACORD din 26 martie 1992 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda pentru promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137191_a_138520]