2,472 matches
-
faptul, ceea ce subliniază istoricitatea episodului, că despre el atât Marcu (15, 21), cât și Matei (27, 32) folosesc un termen tehnic, neîntâlnit la niciun scriitor grec, ci numai în înscrisuri sau papirusuri, cel de aggareno, un verb grec de origine persană, ca înseamnă „a sili pe cineva să facă o muncă grea (o corvoadă)”. Prin folosirea sa, cei doi evangheliști subliniază că era normal să rechiziționeze pe cineva pentru a ajuta un condamnat să-și poarte crucea. Acest termen tehnic rarisim
Iisus judecat de Pilat, cel mai important proces din istorie () [Corola-journal/Journalistic/66960_a_68285]
-
bărbați, fără vestă - 158 000 de lei, cu vestă - 166 000 de lei, costum cu taior, pentru femei - 142 000 de lei, cămăși bărbați - 37 000 de lei, bluze din bumbac, in, cânepă, pentru femei - 42 000 de lei, covor persan - 76 000 de lei/kg, palton din stofă, pentru bărbați - 154 000 de lei, femei - 146000 de lei, palton pentru copii - 96 000 de lei, cearșaf simplu - 30 500 de lei, față de plapumă - 35700 de lei, față de pernă - 21 500
Agenda2004-7-04-comert () [Corola-journal/Journalistic/282058_a_283387]
-
Elenă Badea Misterul legat de dispariția celor 50.000 de soldați persani ai regelui Cambyses în deșertul Egiptului, în jurul anului 524 î.e.n., despre care Herodot afirmă că au fost înghițiți de o furtună de nisip, a fost elucidat după mai mult de 2.000 de ani. Unul din marile mistere ale Antichității
Misterul armatei înghițite de o furtună de nisip a fost elucidat by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/62026_a_63351]
-
avea baza militară faraonul. Ulterior, Petubastis, pe atunci un simplu lider rebel, a cucerit mare parte din Egipt și a devenit faraon, fiind încoronat la Memphis. Adevărul a fost însă distorsionat la doar doi ani de la bătălie de către noul rege persan Darius I, care, după ce a cucerit Egiptul și dorind să spele rușinea predecesorului său, a lansat povestea cu furtună de nisip, varianta preluată peste 75 de ani de către istoricul grec Herodot.
Misterul armatei înghițite de o furtună de nisip a fost elucidat by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/62026_a_63351]
-
în Elveția, unde a studiat, tânărul Borges și-a însușit perfect germana, franceza, italiana). Multilingvismul i-a întărit aplecarea spre jocurile de cuvinte și diferitele perspective intelective oferite de cunoașterea unor culturi neeuropene, în primul rând a celor orientale (arabă, persană, ebraică, hindusă, chineză). Nu numai proza, ci și poezia și eseistica, abordând neîncetat natura simbolurilor și a timpului, nemurirea, oglinda, realitatea și reflectarea ei fantastică, cartea, identitatea, găsesc în Orient cărările bifurcate spre mister și utopie. Aflate la a doua
Borges, Dante, Orient by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/3633_a_4958]
-
corespondență la sfârșitul secolului trecut și începutul sec. al XXI-lea, între Lisabona, București, München și Melbourne și, sporadic, Queensland și Viiamoura. Romanul epistolar - care a avut epoca lui de glorie în secolul al XVIII-lea, cu titluri ca Scrisori persane de Montesquieu (1721), Pamela de Samuel Richardson (1740), Suferințele tânărului Werther de Goethe (1774) sau Legături periculoase de Laclos (1782) - ar avea, pentru unii, scopul de a conferi mai mult realism povestirii. Indiferent de tehnica aleasă de fiecare autor, ceea ce
Reflecții asupra romanului Lisboa para sempre de Mihai Zamfir by Fernando Couto e Santos () [Corola-journal/Journalistic/4680_a_6005]
-
loc distinct și proeminent. Ultimele sale cărți se intitulează De Barthes à Balzac (scrisă în colaborare cu Claude Bremond, Paris, 2000) și, mai ales, La pensée du roman, sub tipar la Editura Gallimard. Romancier impenitent el însuși (prin Le miroir persan, Montreal, 1978), autorul realizează în această lucrare o extraordinară poetică a romanului european, din Antichitate pînă în secolul al XX-lea. Dintre principalele sale cărți, au fost traduse în românește Lumi ficționale (Minerva, 1992), Mirajul lingvistic (Univers, 1993), și Arta
Toma Pavel: "Nouă ne place lumea asta păcătoasă, cu cărți..." by Ioana Pârvulescu () [Corola-journal/Journalistic/14629_a_15954]
-
surprins mediul academic prin apariția volumului său de basme moderne Ochii motanului (Die Augen des Katers. Moderne Märchen. Křbenhavns Universitet 2005). De sorginte iluministă (tradiție care nu ocolește critica societății prin reflectare într-o oglindă exotică, de pildă, invocând lumea persană sau chineză), dar și profund romantică prin credința în poezie, ironie, ruperea iluziei epice, și desigur prin nostalgia față de copilărie (scriitorul fiind văzut ca un sfânt Christofor, care duce copilul în spate), basmele lui Wolf Wucherpfennig sunt de un intertextualism
Wolf Wucherpfennig - Basme moderne by Ana-Stanca Tabarasi () [Corola-journal/Journalistic/10028_a_11353]
-
a observat că unul dintre cei cinci pui născuți de o pisică sălbatică din Montana, este diferit de ceilalți, deoarece avea o blană ondulată. Puiul ciudat era o femelă, care, ajunsă la maturitate, a devenit partenera unui mascul de rasă Persană. Puii rezultați din această împerechere au făcut parte dintr-o nouă rasă, pe care stăpâna pisicilor a numit-o Selkirk, după numele bunicului ei, fiind, astfel, prima rasă de feline care a primit un nume inspirat din cel al unei
Pisica Poodle, noua rasă de felină domestică, adorabil de pufoasă by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/63980_a_65305]
-
savant scenografiat! Apoi, în catedrala din Holstebro, asistăm la un concert de cântece venite din îndepărtata Asie Centrală, în care, ca la trubaduri, versuri deznădăjduite și melodii sublime vorbesc despre chinurile iubirii. O tânără femeie, coborâtă parcă dintr-o miniatură persană, își înalță glasul, îl frânge, pe fondul emoțional al cântecelor care, întotdeauna, ne dau sentimentul convertirii cuvântului poetic în muzică. Periplul continuă și facem din nou o escală la Casa de cultură, unde se concentrează activitățile imigranților din oraș. Aici
George Banu – Cei patruzeci de ani de viață ai lui Odin și parabola nisipului by Delia Voicu () [Corola-journal/Journalistic/12163_a_13488]
-
afghani au ordonat populației să-și astupe urechile, precum Ulise marinarilor săi, spre a nu auzi cântecul Sirenelor. Nu putem presupune că fundamentalismul islamic este afon prin natură. Cum să ignorăm tradiția excelenței muzicii sufite ori a poeziei arabe și persane? Melodioșii somalezi nu sunt decât victimele cele mai recente ale unei politici ostile în principiu cântecului. Înainte de a ne întreba de ce sau de a lega interdicția de fundamentalismul religios, să vedem ce s-a întâmplat cu muzica și cu poezia
Muzica înainte de toate by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/6301_a_7626]
-
și Aviv ( Începutul Postului Crăciunului); 29 noiembrie - Sf. Ap. și Evanghelist Matei; 2 decembrie - Sf. Prooroc Avdia, Mc. Varlaam; Cuv. Ioasaf. BISERICA ROMANO-CATOLICĂ 28 noiembrie - Duminica 1 din Advent; 30 noiembrie - Sf. Andrei, apostol. BISERICA GRECO-CATOLICĂ 27 noiembrie - Sf. Iacob persanul († 422); 28 noiembrie - Duminica 30 d. Rusalii, 13 d. În. Sf. Cruci. Cuv. Ștefan cel Nou († 764); Sf. Mc. Irinarh († 298); Sf. Caterina Labouré († 1876); 30 noiembrie - Sf. Ap. Andrei, cel Întâi Chemat; 1 decembrie - Sf. Pf. Naum. Unirea Transilvaniei
Agenda2004-48-04-stiri () [Corola-journal/Journalistic/283108_a_284437]
-
poată înrăma fiecare dintre noile gânduri durabile, în consens sau în replică. Până aici, poemele (și nu poeziile!) de o stringenta modernitate, prin cadența și limbaj studiat îndeaproape, îl recomandă pe Virgil Dumitrescu drept... pictor în vorbe, din școala caligrafilor persani. Toate cuvintele din această carte răspund unor horațiene epistole. Extrag (sincopat) dintr-o ars poetica : „Oricât ai fi de pornit pe cuvinte /.../ ai grijă de ele ca de ochii din cap /.../ învăța - de vrei să forezi mai departe / să le
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_364]
-
poată înrăma fiecare dintre noile gânduri durabile, în consens sau în replică. Până aici, poemele (și nu poeziile!) de o stringenta modernitate, prin cadența și limbaj studiat îndeaproape, îl recomandă pe Virgil Dumitrescu drept... pictor în vorbe, din școala caligrafilor persani. Toate cuvintele din această carte răspund unor horațiene epistole. Extrag (sincopat) dintr-o ars poetica : „Oricât ai fi de pornit pe cuvinte /.../ ai grijă de ele ca de ochii din cap /.../ învăța - de vrei să forezi mai departe / să le
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_362]
-
cei de la începutul secolului 21, am fi trăit la fel de mult ca primii oameni din neamul strămoșului Adam, am fi avut ocazia să fim contemporani cu construirea domului din San Marco și a catedralei din Pisa (1063), cu matematicianul și poetul persan Omar Khayyam (1045-1122), am fi putut vedea cum se pune piatra de temelie la Turnul Londrei (1078), precum și tot ce s-a mai întâmplat important în lucrările omenești de atunci încoace, de la impunerea primelor tipărituri ale lui Johannes Gutenberg, de
Cheia anilor by Ioana Pârvulescu () [Corola-journal/Imaginative/8044_a_9369]
-
poată înrăma fiecare dintre noile gânduri durabile, în consens sau în replică. Până aici, poemele (și nu poeziile!) de o stringenta modernitate, prin cadența și limbaj studiat îndeaproape, îl recomandă pe Virgil Dumitrescu drept... pictor în vorbe, din școala caligrafilor persani. Toate cuvintele din această carte răspund unor horațiene epistole. Extrag (sincopat) dintr-o ars poetica : „Oricât ai fi de pornit pe cuvinte /.../ ai grijă de ele ca de ochii din cap /.../ învăța - de vrei să forezi mai departe / să le
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_363]
-
spune într-unul din manuscrisele cele mai vechi, - s-a bucurat de o mare popularitate. În secolul al VII-lea, șahul a fost cunoscut de cuceritorii monarhiei iraniene - arabii. Ei au numit acest joc - nou pentru ei - „satrandj“ (de la cuvântul persan satrang). În timpurile acelea depărtate, regulile jocului de șah se deosebeau destul de mult de cele actuale. Arabii au dezvoltat și au desăvârșit în oarecare măsură vechiul joc de șah. În secolele IX-X, șahul a atins la arabi dezvoltarea maximă. Manuscrisele
Agenda2005-34-05-senzational3 () [Corola-journal/Journalistic/284109_a_285438]
-
de lama vreunui cuțit. Au spart cu topoarele ușile și au năvălit înăuntru. O duhoare pestilențială de vegetație în descompunere le-a oprit pentru o clipă înaintarea. Tălpile tăbăcite și ghetele scâlciate s-au afundat în grosimea și moliciunea covoarelor persane. Au strâns mai aprig pumnii pe cozile topoarelor și au continuat asaltul, urcând scările, împiedicându-se și călcându-se în picioare pentru a ajunge primii în iatacul Feliciei. Acolo îi aștepta un spectacol oribil. Pe pereți zăceau atârnate bice cu
Cutia cu bătrâni by Andrei Oișteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/824_a_1748]
-
din 7-9 septembrie 1914, bătălie în care francezii i-au învins pe germani, oprindu-le înaintarea spre Paris. 15 Charles-Louis de Secondat, baron de Montesquieu (1689-1755). Gânditor, filozof politic și scriitor francez al Iluminismului. Autor al romanului epistolar exotic Scrisori persane (1721), dar și al lucrărilor de istorie și filozofie politică Considerații asupra cauzelor măririi și decăderii romanilor (1734) și Despre spiritul legilor (1748). 16 Wilhelm al II-lea. Împărat al Reichului German (1888-1918), ultimul împărat al Germaniei. 17 Theobald von
Micaela Catargi by Jules Martin Cambon [Corola-publishinghouse/Imaginative/1407_a_2649]
-
Lista Patrimoniului Mondial UNESCO cuprinde 25 de noi situri, după întrunirea comitetului responsabil, ce a avut loc între 19 și 29 iunie la Paris, printre care reședința mitropoliților din Bucovina și Dalmația (Ucraina), Uzinele Fagus (Germania) și Grădina persană (Iran), potrivit unesco.org. Lista cuprinde în prezent 936 de situri, după cea de-a 35-a sesiune a Comitetului Patrimoniului Mondial. Dintre acestea, 183 sunt naturale, 725 sunt culturale și 28 sunt mixte. Siturile naturale adăugate anul acesta sunt
Patrimoniul Mondial UNESCO are 25 de noi situri () [Corola-journal/Journalistic/69631_a_70956]
-
Siturile culturale adăugate sunt: Centrul istoric Bridgetown și garnizoana (Barbados), peisajul cultural al lacului din vestul Hangzhou (China), peisajul cultural al cafelei (Columbia), peisajul cultural al provinciei Konso (Etiopia), platourile de calcar Causses și Cévennes (Franța), Uzinele Fagus (Germania), Grădina persană (Iran), Lombarzii în Italia, locuri asociate cu aceștia (568 - 774 e.n.) (Italia), Hiraizumi - temple, grădini și situri arheologice reprezentând Terra pură budistă (Japonia), Fortul Iisus din Mombasa (Kenya), ansamblurile petroglifice din munții Altai (Mongolia), catedrala León (Nicaragua), peisajul cultural de la
Patrimoniul Mondial UNESCO are 25 de noi situri () [Corola-journal/Journalistic/69631_a_70956]
-
erau normale (călătoresc)" (= nomade). Și etimologiile prezintă un risc mare de alterare a cuvintelor citate ca sursă: "botez (din baptism)", "înger (din duiangelus)" etc. Dramatică e mai cu seamă deformarea numelor proprii: Augus Trebonium Laurean, Kappadacia, Monte Squien (autorul Scrisorilor persane!), Antim Ivirneanu, Inochendie Micu Kelin, Nepotul lui Romian (roman de Diderot!), "călugării Macabrie, Azarie, Eftinie" ș.a.m.d. Chiar dacă într-unele dintre exemplele citate e vorba doar de erori de dactilografiere (de "tastare"), punerea lor în circulație prin texte care
Iarăși despre referate by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/15222_a_16547]
-
din jur, Pythia caută să atragă atenția cu o nouă prevestire însoțită de gesturi oraculare grotești. De data aceasta, cuvintele ei reiau aproape întocmai o profeție antică rostită la Delphi, îndemnul adresat atenienilor de a-și părăsi orașul în fața invaziei persane, sfat reprodus de Herodot în Istorii, VII, 140: Nefericiților, ce stați? Fugiți spre capătul lumii/ Casa lăsând în urmă și zidul cetății voastre/ [...]Zeii așteaptă-n picioare nerăbdători/ Temple să cadă și sânge să curgă negru ca smoala./ Gata! Plecați
Oracolul dereglat by Alexandra Ciocârlie () [Corola-journal/Journalistic/5241_a_6566]
-
faptul, ceea ce subliniază istoricitatea episodului, că despre el atât Marcu (15, 21), cât și Matei (27, 32) folosesc un termen tehnic, neîntâlnit la niciun scriitor grec, ci numai în înscrisuri sau papirusuri, cel de aggareno, un verb grec de origine persană, ca înseamnă „a sili pe cineva să facă o muncă grea (o corvoadă)”. Prin folosirea sa, cei doi evangheliști subliniază că era normal să rechiziționeze pe cineva pentru a ajuta un condamnat să-și poarte crucea. Acest termen tehnic rarisim
Săptămâna Patimilor - Adevărul despre prigonirea, condamnarea la moarte şi crucificarea lui Iisus (V). Pronunţarea sentinţei () [Corola-journal/Journalistic/26644_a_27969]
-
revistei timișorene ORIZONT (în articolul Teoria amantelor) în marginea cărții scriitorului argentinian Julio Alfonso Coreto, Manual pentru buna întrebuințare a amantelor, publicat în 1958. Aflăm că argentinianul distinge trei categorii de amante: amante-bibelou (capricioase precum copiii și egoiste ca pisicile persane), amante-matrioșka (nu știi niciodată ce gîndesc cu adevărat) și amante-balonzaid (singurele pe care te poți baza pe orice vreme și în orice împrejurare), afirmînd cu tărie că un cititor care ține seama de observațiile sale nu va da niciodată greș
Ochiul magic () [Corola-journal/Journalistic/4760_a_6085]