3,952 matches
-
siniliepe un pământ lovit doar de păcat/mânjit doar cu căcatN-a mai rămas nimic din Eminescudar am rămas noi să-l trăim profundsă-i sărutăm lumina, să-i învățăm neversu’,cel rătăcit în mare, în stele și-n adânc... II. SONET 59, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2118 din 18 octombrie 2016. (trad. adapt.) Nimic nu este nou, doar nouă ne e clipa trăirilor ce-nșoaptă în creier ademeneli de foc, cum să reinventăm în pasăre aripa când zborul ei
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
c-aceia sigur, au imnezat aiurea, iubiri după iubiri.Sonnet 59William ShakespeareIf there be nothing new, but that which isHath been before, how are our brains beguiled,Which, lab'ring for invention, bear amissThe second burthen of a former ... III. SONET 58, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2117 din 17 octombrie 2016. rad. adapt. Fiindcă, Doamne, să nu uităm că-s sclava ta, datoare sunt plăcerea s-o măsor cu infinitul, dă-mi, Tu, puterea de-a răbda robia
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
fii un copil rebel...Eu doar te-aștept, de Iadul mă-mpresoarănu te-nvinovățesc, trăiește clipa, nu sta legat de sfoarăSonnet 58William ShakespeareThat god forbid, that made me first your slave,I should in thought control your times of pleasure,... IV. SONET 57, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2113 din 13 octombrie 2016. (trad. adapt.) Ca sclavă-a ta, ce pot să îmi doresc decât să-ți dau ale mele clipe, după bunu’-ți plac? eu nu exist cât timp
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
fericirea ta tânjesc și-un gând nărodmă face doar să fiu bolnavă de iubireși-a ta tăcere sumbră să nu-mi fie jignireSonnet 57William ShakespeareBeing your slave, what should I do but tendUpon the hours and times of your desire?... V. SONET 56, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2110 din 10 octombrie 2016. William Shakespeare trad. adapt. Mihaela Tălpău Dulce iubire, renaște forța cu care să trăiești în înaltul Cerului, ci nu-n ispite trecătoare pe care azi le vei
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
fermecateca iarna ce se-așterne și frig ne-aduce-n simțuridin Cer fie gonită cu vara făr’ de lanțuriSonnet 56William ShakespeareSweet love, renew thy force; be it not saidThy edge should blunter be than appetite,Which but today by feeding is ... VI. SONET 55, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2107 din 07 octombrie 2016. (trad. adapt.) Nici marmura, nici monumentul însuși nu rezistă paloare le dă timpul și umbre de negreală dar în aceste rime iubirea mea există și tu, rămâi
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
sfârși, și-aducerile-amintePână atunci trăi-vei, în aste simțiri sfinteîn ochi de-ndrăgostiți aievea, cei fără de mormintesonnet 55William ShakespeareNot marble nor the gilded monumentsOf princes shall outlive this pow'rful rhyme,But you shall shine more bright in these conténts... VII. SONET 54, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2106 din 06 octombrie 2016. Wiiliam Shakespeare (trad. adapt. Mihaela Tălpău) Oh, această frumusețe ce se luminează-n chip sufletul ți-l răscolește fiindcă-i dulce și-ți strecoară al petalei murmur
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
făcut să ne pătrundăcu-al lui dulce chip, și-odoare, rânduri-rânduriîn tinerețea ta, doar roze aflu-n gându-țicând versu’-mi ți-este drag, iubite, roză suntu-țiSonnet 54O how much more doth beauty beauteous seemBy that sweet ornament which truth doth ... VIII. SONET 53, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2101 din 01 octombrie 2016. William Shakespeare (trad. adapt. Mihaela Tălpău) Din ce substanță, oare, ești făcut de umbrele se-agață doar de tine eu doar o umbră am, și-s cunoscut
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
inima din mineSonnet 53What is your substance, whereof are you made,That millions of strange shadows on you tend?Since everyone hath every one, one shade,And you, but one, can every shadow lend.Describe Adonis, and the counterfeit... IX. SONET 52, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2098 din 28 septembrie 2016. William Shakespeare trad. adapt. Mihaela Tălpău Astfel, sunt precum bogatul cu cheia binecuvântată-n mână purtând cu mândrie și respect a lui comoară necomițând greșeala de-a
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
te ascund în haine, neprețuit talisman ce-mi încălzește viațainstantanee-n scoica ce ascunde perla să-mi creezi ad-hocmândria de-a te avea, de-a te simți, să-mi lumineze fațaAceastă fericire sacră ce-mi dă motiv să te visez... X. SONET 51, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2096 din 26 septembrie 2016. William Shakespeare (trad. adapt.) Astfel că dragostea - îndepărtându-se -, încetinește pasul unui cal ce-mi simte respirația greoaie și din pinteni slaba-mi fire: de ce-aș
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
-ți voi da, biet animal, căldare de părângși-atunci cu murgul meu în pace voi alerga ca vântuldorința-mi nărăvașă o va percepe din dragoste născândnecehezând ca focul va arde-a timpului drum dânsuliar dragostea o scuză a iubirii va fi, ... XI. SONET 50, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2094 din 24 septembrie 2016. William Shakespeare -trad. adapt.- Ce grele-mi sunt picioarele-mi pe drum când știu că mă îndepărtez de tine mile las în urmă și gându-mi-scrum ce mă
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
distanța dintre noi, bucuria-ndată putrezeșteSonnet 50How heavy do I journey on the wayWhen what I seek (my weary travel’s end)Doth teach that ease and that repose to say,“Thus far the miles are measured from thy ... XII. SONET 49, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2093 din 23 septembrie 2016. William Shakespeare Mă-mpotrivesc vremii ce vine (de va veni vreodată) când știu că-n ochii tăi doar forma-mi va rămâne a cifrei ce-o aduni
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
ca legea firii să nu-ți vină de hacîmi vei răpi iubirea, fără motiv,-nțepând-o cu-n mic vârf de ac.Sonnet 49Against that time (if ever that time come)When I shall see thee frown on my defects;... XIII. SONET 48, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2090 din 20 septembrie 2016. William Shakespeare (trad. adapt.) Cu câtă grijă am plecat la drum, mi-am ferecat puținul în cușca bine sigilată, și-n mâinile-mi prea sigure acum păstrat
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
bogata-mi inimă, făr’ scrupul, vei răniSonnet 48How careful was I, when I took my way,Each trifle under truest bars to thrust,That to my use it might unusèd stayFrom hands of falsehood, in sure wards of trust.... XIV. SONET 47, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2081 din 11 septembrie 2016. William Shakespeare traducere adaptată Între privirea mea avidă și inima-mi de veghe S-a închegat un pact, semnat de a mea minte. Când ochii mei sunt
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
vis de noapte-mi esteCând ochii minții spun, lin, a inimii povesteSonnet 47Betwixt mine eye and heart a league is took,And each doth good turns now unto the other.When that mine eye is famished for a look,... XV. SONET 46, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2080 din 10 septembrie 2016. William Shakespeare traducere adaptată Războiul inimii cu-ai mei ochi începe Cum pot eu, oare, să împac aceste vini ; Cu ochii și cu inima ce pot percepe
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
îl caut, să văd care pe care : Iar ochilor le dau a ta dulce mirareCând inima, topită, în spini, se-nțeapă, tare...Sonnet 46Mine eye and heart are at a mortal warHow to divide the conquest of thy sight;... XVI. SONETUL 45, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2025 din 17 iulie 2016. William Shakespeare (trad. adapt. Mihaela Tălpău) Aceeași tu, aer ușor și foc ce arde răul oricum aș fi și chiar de te-aș trăi cu gând pierdut
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
bucură nespusdar mă-ntristez pe dată, de dorul tău răpus45The other two, slight air and purging fire,Are both with thee, wherever I abide;The first my thought, the other my desire,These present absent with swift motion slide.... XVII. SONET 44, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2020 din 12 iulie 2016. Wiiliam Shakespeare (trad. adapt. Mihaela Tălpău) Mirosul cărnii mele de-ți este prea plăcut netrebnica distanță s-o-nving mă bate gândul și-atunci, când spațiul eu
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
să-l dezmierdprimind nimicul în firea lui nătângăși plumbuite lacrimi, lăsând, cu dor, să plângă44If the dull substance of my flesh were thought,Injurious distance should not stop my way;For then, despite of space, I would be brought... XVIII. SONET 43, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2016 din 08 iulie 2016. William Shakespeare (trad. adapt. Mihaela Tălpău) Clipiri dese din gene și renașterea privirii chem surprizele zilei să pot înghiții fără spaimă; când pleoapele noaptea nu vor s-
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
și noapte-mi ești în visfăptură-zee în colț de paradisSonnet 43William ShakespeareWhen most I wink, then do mine eyes best see,For all the day they view things unexpected;But when I sleep, in dreams they look on thee,... XIX. SONET 42, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2011 din 03 iulie 2016. William Shakespeare (trad. adapt. Mihaela Tălpău) Durerea-mi că pe-a mea iubită avut-ai deși ea e mai mult decât eu însumi sunt iar lacrimile-mi
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
ca noi să le prindem pe alte buzestrăine, anodine, cu arome de cafea pregătităla un local fistichiuți-am spus eu că mă vei regăsi în fiecare femeiepe care o trimit să te iubească...Ți-am spus... iar tu... ai înțeles.... XXI. SONET 41, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 2000 din 22 iunie 2016. William Shakespeare (trad. adapt. Mihaela Tălpău) În cilibii trădări pline de farmec te-ascunzi ades când eu în luna zilei mă transform în al tău cord tentații
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
o povesteprea spusă-i fără vestee-o simplă nebunieeu ție, tu-mi dai mieIubirea-i vârtej oblucu mintea-ți prinsă-n cablula sutele de volțisub crăcănate bolțiIubirea-i vechea gafăneprinsă c-o agrafăse pierde-n remușcareși-n primul val de mare...... XXIII. SONET 40, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 1988 din 10 iunie 2016. traducere adaptată Mihaela Tălpău Ia-mi iubirile toate, da, pe toate să le iei Ce poți face mai mult decât ai făcut până acum ? Neiubirea, iubire, posibil
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
cer perfid m-ai înălțat și aiuritZvâcnind în mine murmur de-mplinireApoi m-ai aruncat într-un ocean de gheațăși zborul mi-ai înțepenitNici nu mai știu de-s moartă sau am viațăFără tine-s cub de zahăr candelit... XXVI. SONETUL 39, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 1972 din 25 mai 2016. William Shakespeare (trad. Adapt. Mihaela Tălpău) Oh, ale tale rafinate maniere pot cânta Când ești partea cea mai bună a mea? Pe mine însumi - pare-se - m-
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
neputința ce roade-acum în mineDacă vei învăța cum să faci două trupuri într-un sufletLăuda-te-voi în aste rime, cu al iubirii umblet39O how thy worth with manners may I sing,When thou art all the better part of me?... XXVII. SONETUL 38, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 1971 din 24 mai 2016. William Shakespeare (trad. Adapt. Mihaela Tălpău) Cum poate a mea muză a inventa o temă În timp ce tu respiri, iar eu rimez cu tine În dulcea noastră împreunare
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
valoarea-ți mult ridică,Față de cele nouă ce rime invocă-abruptPronunță-ți numele, nu-ngenuchea de frică,Aleargă-n câmpul vieții, cu lanțul greu, dar ruptși dacă-a mea trăire în versuri moare sigurAl tău merit crunt va triumfa, în timp ce... sufăr singur.... XXVIII. SONET 37, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 1971 din 24 mai 2016. William Shakespeare (trad. adapt. Mihaela Tălpău) Precum un tată admirându-și fiul Ce-și manifestă tinerețea-n jocuri pure Așa și eu, făcut-am veșnicie din norocul
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
ochilor seniniCe-mi dau din visul lor făcându-mă o stea pe cer suităDe-a ta glorie; de-a ta iubire, cu buzele-ți, m-aniniPrivește spre lumina ce zburdă-n al nost’ gândși-mi fericește viața, rogu-te, râzând... XXIX. SONET 36, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 1968 din 21 mai 2016. Mă lasă, prea iubite (trad. adapt. Mihaela Tălpău) Mă lasă, prea iubite, să-ți mărturisesc a mea iubire Ce-o regăsesc în noi fără de prihană Și mă
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]
-
adâncimemă leagă - cu raze filigranat de fine:de torente-nvolburate și fântâni cu ape line.de munți roș’ cu văi seninede a soarelui privire ce-mi dansează-n ochi cu zâmbetaurit de-a toamnei vină și de-al sufletului ... XXXIII. SONET 35, de Mihaela Tălpău , publicat în Ediția nr. 1932 din 15 aprilie 2016. Sonetele shakespeariene văzute de mine Nu-ți mai întrista inima pentru ceea ce-ai făcut până și trandafirii au spini, iar fântânile din argint, noroi norii și
MIHAELA TĂLPĂU [Corola-blog/BlogPost/381411_a_382740]