2,055 matches
-
De tipul celor utilizate pentru biciclete și motociclete - 15 7315.11.90 --- Altele - 15 7315.12.00 -- Alte lanțuri - 15 7315.19.00 -- Părți - 15 7315.20.00 - Lanțuri antiderapante - 15 - Alte lanțuri și lănțișoare: 7315.81.00 -- Lanțuri cu zale cu punte de legătură - 15 7315.82 -- Alte lanțuri, cu zale sudate: 7315.82.10 --- Cu dimensiunea maximă a secțiunii transversale a materialului constituent de - 15 maximum 16 mm 7315.82.90 --- Cu dimensiunea maximă a secțiunii transversale a materialului
EUR-Lex () [Corola-website/Law/149751_a_151080]
-
90 --- Altele - 15 7315.12.00 -- Alte lanțuri - 15 7315.19.00 -- Părți - 15 7315.20.00 - Lanțuri antiderapante - 15 - Alte lanțuri și lănțișoare: 7315.81.00 -- Lanțuri cu zale cu punte de legătură - 15 7315.82 -- Alte lanțuri, cu zale sudate: 7315.82.10 --- Cu dimensiunea maximă a secțiunii transversale a materialului constituent de - 15 maximum 16 mm 7315.82.90 --- Cu dimensiunea maximă a secțiunii transversale a materialului constituent peste 16 mm - 15 7315.89.00 -- Altele - 15 7315
EUR-Lex () [Corola-website/Law/149751_a_151080]
-
acoperire interioara și fără dublură WN Recipient mare pentru vrac, metalic WF Recipient mare pentru vrac, metalic, pentru umplere sau golire sub o presiune mai mare de 10kpa (0,1 bar) WJ Recipient mare pentru vrac, din hârtie cu multipliuri ZA Recipient mare pentru vrac, din hârtie cu multipliuri, rezistentă la apă ZC Recipient mare pentru vrac, din materiale composite ZS Recipient mare pentru vrac, din metal, altul decât oțelul ZV Recipient mare pentru vrac, din panouri de fibre ZT Recipient
EUR-Lex () [Corola-website/Law/221344_a_222673]
-
acoperire interioara și fără dublură WN Recipient mare pentru vrac, metalic WF Recipient mare pentru vrac, metalic, pentru umplere sau golire sub o presiune mai mare de 10kpa (0,1 bar) WJ Recipient mare pentru vrac, din hârtie cu multipliuri ZA Recipient mare pentru vrac, din hârtie cu multipliuri, rezistentă la apă ZC Recipient mare pentru vrac, din materiale composite ZS Recipient mare pentru vrac, din metal, altul decât oțelul ZV Recipient mare pentru vrac, din panouri de fibre ZT Recipient
EUR-Lex () [Corola-website/Law/246883_a_248212]
-
circulație; b) tarifele practicate; c) copia conformă a licenței comunitare pentru transportul rutier public de persoane în │ │trafic internațional prevăzută de Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 684/92; d) informații cu privire la tipul și volumul serviciului pe care solicitantul îl va furni-│ │za în cazul unui serviciu nou, sau care a fost furnizat de solicitant în cazul reinnoirii │ │unei autorizații; e) o hartă la scară potrivită pe care să fie marcate traseul și punctele de │ │îmbarcare/debarcare a pasagerilor; f) graficul de conducere
EUR-Lex () [Corola-website/Law/246881_a_248210]
-
conducăto- │ │ rilor auto. a) graficul de circulație; b) tarifele practicate; c) copia conformă a licenței comunitare pentru transportul internațional de persoane cu │ │autocarul sau autobuzul contra cost; d) informații cu privire la tipul și volumul serviciului pe care solicitantul îl va furni-│ │za în cazul unui serviciu nou, sau care a fost furnizat de solicitant în cazul reinnoirii │ │unei autorizații; e) o hartă la scară potrivită pe care să fie marcate traseul și punctele de │ │îmbarcare/debarcare a pasagerilor; f) graficul de conducere
EUR-Lex () [Corola-website/Law/246881_a_248210]
-
circulație; b) tarifele practicate; c) copia conformă a licenței comunitare pentru transportul rutier public de persoane în │ │trafic internațional prevăzută de Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 684/92; d) informații cu privire la tipul și volumul serviciului pe care solicitantul îl va furni-│ │za în cazul unui serviciu nou, sau care a fost furnizat de solicitant în cazul reinnoirii │ │unei autorizații; e) o hartă la scară potrivită pe care să fie marcate traseul și punctele de │ │îmbarcare/debarcare a pasagerilor; f) graficul de conducere
EUR-Lex () [Corola-website/Law/251885_a_253214]
-
conducăto- │ │ rilor auto. a) graficul de circulație; b) tarifele practicate; c) copia conformă a licenței comunitare pentru transportul internațional de persoane cu │ │autocarul sau autobuzul contra cost; d) informații cu privire la tipul și volumul serviciului pe care solicitantul îl va furni-│ │za în cazul unui serviciu nou, sau care a fost furnizat de solicitant în cazul reinnoirii │ │unei autorizații; e) o hartă la scară potrivită pe care să fie marcate traseul și punctele de │ │îmbarcare/debarcare a pasagerilor; f) graficul de conducere
EUR-Lex () [Corola-website/Law/251885_a_253214]
-
clauzele 3.2.4, 4.4.4 și 5.6; │ │- orice combinație a celor de mai sus. În ceea ce privește tipurile A, C și D, această publicație nu vizează nici clauzele 4.5, 5.2.2, │ │6, 7, nici anexele A și ZA. În consecință, în ceea ce privește echipamentul menționat mai sus, nu există nicio prezumție de conformitate cu dispozițiile │ │Directivei 89/686/CEE, deoarece acesta nu a fost considerat a fi echipament individual de protecție (EIP). Nota 2.1 │ (30.04.2013) Partea 1
EUR-Lex () [Corola-website/Law/250446_a_251775]
-
clauzele 3.2.4, 4.4.4 și 5.6; │ │- orice combinație a celor de mai sus. În ceea ce privește tipurile A, C și D, această publicație nu vizează nici clauzele 4.5, 5.2.2, │ │6, 7, nici anexele A și ZA. În consecință, în ceea ce privește echipamentul menționat mai sus, nu există nicio prezumție de conformitate cu dispozițiile │ │Directivei 89/686/CEE, deoarece acesta nu a fost considerat a fi echipament individual de protecție (EIP). Nota 2.1 │ (30.04.2013) Partea 1
EUR-Lex () [Corola-website/Law/251048_a_252377]
-
circulație; b) tarifele practicate; c) copia conformă a licenței comunitare pentru transportul rutier public de persoane în │ │trafic internațional prevăzută de Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 684/92; d) informații cu privire la tipul și volumul serviciului pe care solicitantul îl va furni-│ │za în cazul unui serviciu nou, sau care a fost furnizat de solicitant în cazul reînnoirii │ │unei autorizații; e) o hartă la scară potrivită pe care să fie marcate traseul și punctele de │ │îmbarcare/debarcare a pasagerilor; f) graficul de conducere
EUR-Lex () [Corola-website/Law/257936_a_259265]
-
conducăto- │ │ rilor auto. a) graficul de circulație; b) tarifele practicate; c) copia conformă a licenței comunitare pentru transportul internațional de persoane cu │ │autocarul sau autobuzul contra cost; d) informații cu privire la tipul și volumul serviciului pe care solicitantul îl va furni-│ │za în cazul unui serviciu nou, sau care a fost furnizat de solicitant în cazul reînnoirii │ │unei autorizații; e) o hartă la scară potrivită pe care să fie marcate traseul și punctele de │ │îmbarcare/debarcare a pasagerilor; f) graficul de conducere
EUR-Lex () [Corola-website/Law/257936_a_259265]
-
Sauglingsanfangsnahrung» și «Folgenahrung»; - în limba estona: «imiku piimasegu» și «atkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant formulă» și «follow-on formulă»; - în limba franceză: «Prκparation pour nourrissons» și «Prκparation de suite»; - în limba croată: «pocetna hrană za dojencad» și «prijelazna hrană za dojencad» ------- Nouă sintagma a alin. (1) al art. 14 a fost introdusă de pct. 1 al art. I din ORDINUL nr. 1.001 din 25 septembrie 2013 / ORDINUL nr. 90 din 28 octombrie 2013 , publicat
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
estona: «imiku piimasegu» și «atkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant formulă» și «follow-on formulă»; - în limba franceză: «Prκparation pour nourrissons» și «Prκparation de suite»; - în limba croată: «pocetna hrană za dojencad» și «prijelazna hrană za dojencad» ------- Nouă sintagma a alin. (1) al art. 14 a fost introdusă de pct. 1 al art. I din ORDINUL nr. 1.001 din 25 septembrie 2013 / ORDINUL nr. 90 din 28 octombrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
preparat do dalszego zywienia niemowlat»; - în limba portugheză: «Formulă pară lactentes» și «Formulă de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovaca: «pociatocna dojcenska vyziva» și «nasledna dojcenska vyziva»; - în limba slovenă: «zacetna formulă za dojencke» și «nadaljevalna formulă za dojencke»; - în limba finlandeză: «Aidinmaidonkorvike» și «Vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj'f6lksersattning» și «Tillskottsnaring»; (2) Denumirile sub care se comercializează formulele de început și formulele de continuare produse integral din proteine din lapte de vacă
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
în limba portugheză: «Formulă pară lactentes» și «Formulă de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovaca: «pociatocna dojcenska vyziva» și «nasledna dojcenska vyziva»; - în limba slovenă: «zacetna formulă za dojencke» și «nadaljevalna formulă za dojencke»; - în limba finlandeză: «Aidinmaidonkorvike» și «Vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj'f6lksersattning» și «Tillskottsnaring»; (2) Denumirile sub care se comercializează formulele de început și formulele de continuare produse integral din proteine din lapte de vacă sunt, respectiv: ... - în limba bulgară
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
estona: «Piimal pohinev imiku piimasegu» și «Piimal pohinev jatkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant milk» și «follow-on milk»; - în limba franceză: «Lait pour nourrissons» și «Lait de suite»; - în limba croată: «pocetna mlijecna hrană za dojencad» și «prijelazna mlijecna hrană za dojencad» ------- Nouă sintagma a alin. (2) al art. 14 a fost introdusă de pct. 2 al art. I din ORDINUL nr. 1.001 din 25 septembrie 2013 / ORDINUL nr. 90 din 28 octombrie 2013
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
Piimal pohinev jatkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant milk» și «follow-on milk»; - în limba franceză: «Lait pour nourrissons» și «Lait de suite»; - în limba croată: «pocetna mlijecna hrană za dojencad» și «prijelazna mlijecna hrană za dojencad» ------- Nouă sintagma a alin. (2) al art. 14 a fost introdusă de pct. 2 al art. I din ORDINUL nr. 1.001 din 25 septembrie 2013 / ORDINUL nr. 90 din 28 octombrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite pară lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovaca: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen adinmaidonkorvike» și «Maitopohjainen vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj'f6lksersattning uteslutande baserad pζ mj'f6lk» și «Tillskottsnaring uteslutande baserad pζ mj'f6lk». (3) Etichetarea trebuie să cuprindă, în afară cerințelor legale
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
portugheză: «Leite pară lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovaca: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen adinmaidonkorvike» și «Maitopohjainen vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj'f6lksersattning uteslutande baserad pζ mj'f6lk» și «Tillskottsnaring uteslutande baserad pζ mj'f6lk». (3) Etichetarea trebuie să cuprindă, în afară cerințelor legale privind etichetarea produselor alimentare, următoarele
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
Partea I, Nr. 677 din 4 noiembrie 2013 la pagina 15, (a se vedea imaginea asociată). - în engleză: «Food(s) for special medical purposes». - în franceză: «Aliment(s) dietetique(s) destine(s) a des fins medicales speciales». - în croată: «Hrană za posebne medicinske potrebe». - în italiană: «Alimento dietetico destinato a fini medici speciali». - în letona: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniana: «Specialios medicinines paskirties maisto produktai». - în maghiară: «Specialis - gyogyaszati celra szant - tapszer». - în malteza: «Ikel dijetetiku gnhal skopijiet
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
Dieetvoeding voor medisch gebruik». - în polona: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego przeznaczenia medycznego». - în portugheză: «Produto dietetico de ușo clinico». - în română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale». - în slovaca: «dieteticka potravina na osobitne lekarske ucely». - în slovenă: «Dietno (dieteticno) zivilo za posebne zdravstvene namene». - în finlandeză: «Kliininen ravintovalmiste/kliinisia ravintovalmisteita» - în suedeză: «Livsmedel for speciella medicinska andamal». ------- Alin. (1) al art. 26 a fost modificat de pct. 3 al art. I din ORDINUL nr. 1.001 din 25 septembrie 2013 / ORDINUL
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
Sauglingsanfangsnahrung» și «Folgenahrung»; - în limba estona: «imiku piimasegu» și «atkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant formulă» și «follow-on formulă»; - în limba franceză: «Prκparation pour nourrissons» și «Prκparation de suite»; - în limba croată: «pocetna hrană za dojencad» și «prijelazna hrană za dojencad» ------- Nouă sintagma a alin. (1) al art. 14 a fost introdusă de pct. 1 al art. I din ORDINUL nr. 1.063 din 11 septembrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677 din 4
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256828_a_258157]
-
estona: «imiku piimasegu» și «atkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant formulă» și «follow-on formulă»; - în limba franceză: «Prκparation pour nourrissons» și «Prκparation de suite»; - în limba croată: «pocetna hrană za dojencad» și «prijelazna hrană za dojencad» ------- Nouă sintagma a alin. (1) al art. 14 a fost introdusă de pct. 1 al art. I din ORDINUL nr. 1.063 din 11 septembrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677 din 4 noiembrie 2013. - în limba italiană
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256828_a_258157]
-
preparat do dalszego zywienia niemowlat»; - în limba portugheză: «Formulă pară lactentes» și «Formulă de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovaca: «pociatocna dojcenska vyziva» și «nasledna dojcenska vyziva»; - în limba slovenă: «zacetna formulă za dojencke» și «nadaljevalna formulă za dojencke»; - în limba finlandeză: «Aidinmaidonkorvike» și «Vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj'f6lksersattning» și «Tillskottsnaring»; (2) Denumirile sub care se comercializează formulele de început și formulele de continuare produse integral din proteine din lapte de vacă
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256828_a_258157]