21,408 matches
-
de curs favorabile rezultate în urma reevaluării disponibilităților în valută aflate în conturile de disponibil. 774 "Finanțarea din fonduri externe nerambursabile" - cu sumele intrate în contul special de disponibil în valută al instituției publice care beneficiază de fonduri externe nerambursabile, potrivit memorandumurilor de finanțare încheiate. Contul 515 "Disponibil din fonduri externe nerambursabile" se creditează prin debitul conturilor: 162 "Împrumuturi interne și externe contractate de autoritățile administrației publice locale" - cu sumele rambursate din contul de disponibil din fonduri externe nerambursabile reprezentând împrumuturi interne
ANEXĂ din 12 decembrie 2005 (*actualizată*) cuprinzând Normele metodologice privind organizarea şi conducerea contabilităţii instituţiilor publice, Planul de conturi pentru instituţiile publice şi instrucţiunile de aplicare a acestuia*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279254_a_280583]
-
publice - Venituri", prevăzut în anexa nr. 4 la Ordinul ministrului delegat pentru buget nr. 2.021/2013 . ────────── Contul 774 "Finanțarea din fonduri externe nerambursabile" Cu ajutorul acestui cont instituțiile publice - beneficiari finali - țin evidența sumelor primite din contribuția financiară nerambursabilă, potrivit memorandumurilor de finanțare încheiate cu instituțiile finanțatoare externe. Contul 774 "Finanțarea din fonduri externe nerambursabile" este un cont de pasiv. În creditul contului se înregistrează contribuția financiară nerambursabilă, iar în debit, la sfârșitul perioadei, finanțarea din fonduri externe nerambursabile pentru închiderea
ANEXĂ din 12 decembrie 2005 (*actualizată*) cuprinzând Normele metodologice privind organizarea şi conducerea contabilităţii instituţiilor publice, Planul de conturi pentru instituţiile publice şi instrucţiunile de aplicare a acestuia*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279254_a_280583]
-
de la Agenții/Autorități de Implementare reprezentând fonduri externe nerambursabile, pe baza cererilor de fonduri. 515 "Disponibil din fonduri externe nerambursabile" - cu sumele intrate în contul special de disponibil în valută al instituției publice care beneficiază de fonduri externe nerambursabile, potrivit memorandumurilor de finanțare încheiate. 628 "Alte cheltuieli cu alte servicii executate de terți" - cu valoarea serviciilor finanțate din fonduri externe nerambursabile achitate de către Agențiile/Autoritățile de Implementare (la beneficiarii finali). Contul 774 "Finanțarea din fonduri externe nerambursabile" se debitează prin creditul
ANEXĂ din 12 decembrie 2005 (*actualizată*) cuprinzând Normele metodologice privind organizarea şi conducerea contabilităţii instituţiilor publice, Planul de conturi pentru instituţiile publice şi instrucţiunile de aplicare a acestuia*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279254_a_280583]
-
în lei din fonduri externe nerambursabile la trezorerie" este un cont de activ. În debitul contului se înregistrează sumele intrate în contul de disponibil în lei reprezentând fonduri externe nerambursabile, iar în credit plățile efectuate pentru realizarea obiectivelor prevăzute în memorandumurile, acordurile sau contractele de finanțare. Soldul debitor al contului reprezintă disponibilul în lei din fonduri externe nerambursabile, existent în cont. Contabilitatea analitică se ține pe: cod sector, sursă de finanțare. Contul 5150101 "Disponibil în lei din fonduri externe nerambursabile la
ANEXĂ din 12 decembrie 2005 (*actualizată*) cuprinzând Normele metodologice privind organizarea şi conducerea contabilităţii instituţiilor publice, Planul de conturi pentru instituţiile publice şi instrucţiunile de aplicare a acestuia*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279254_a_280583]
-
comune de evaluare în Indonezia/Aceh a Secretariatului Consiliului UE/Comisiei. Acesta a salutat încheierea cu succes a negocierilor de la Helsinki și a convenit că UE este pregătită, în principiu, să trimită observatori care să monitorizeze punerea în aplicare a memorandumului de înțelegere. A cerut organismelor competente să continue planificarea unei eventuale misiuni de monitorizare la cererea părților și să stabilească contacte cu ASEAN și cu țările ASEAN în vederea posibilei lor colaborări. (5) La 15 august 2005, guvernul indonezian și GAM
32005E0643-ro () [Corola-website/Law/293912_a_295241]
-
cerut organismelor competente să continue planificarea unei eventuale misiuni de monitorizare la cererea părților și să stabilească contacte cu ASEAN și cu țările ASEAN în vederea posibilei lor colaborări. (5) La 15 august 2005, guvernul indonezian și GAM au semnat un memorandum de înțelegere în care se prezintă detaliat acordul și principiile care reglementează crearea de condiții în care populația din Aceh să poată fi guvernată printr-un proces echitabil și democratic în cadrul statului unitar și al constituției Republicii Indonezia. Memorandumul de
32005E0643-ro () [Corola-website/Law/293912_a_295241]
-
un memorandum de înțelegere în care se prezintă detaliat acordul și principiile care reglementează crearea de condiții în care populația din Aceh să poată fi guvernată printr-un proces echitabil și democratic în cadrul statului unitar și al constituției Republicii Indonezia. Memorandumul de înțelegere prevede instituirea de către UE și țările contribuabile ale ASEAN a misiunii de monitorizare în Aceh, care să aibă mandatul de a monitoriza îndeplinirea angajamentelor asumate de guvernul indonezian și GAM în cadrul memorandumului de înțelegere. (6) Memorandumul de înțelegere
32005E0643-ro () [Corola-website/Law/293912_a_295241]
-
unitar și al constituției Republicii Indonezia. Memorandumul de înțelegere prevede instituirea de către UE și țările contribuabile ale ASEAN a misiunii de monitorizare în Aceh, care să aibă mandatul de a monitoriza îndeplinirea angajamentelor asumate de guvernul indonezian și GAM în cadrul memorandumului de înțelegere. (6) Memorandumul de înțelegere prevede, în special, că guvernul indonezian este responsabil de securitatea întregului personal al misiunii de monitorizare în Aceh din Indonezia și că se va încheia un acord între guvernul indonezian și UE privind statutul
32005E0643-ro () [Corola-website/Law/293912_a_295241]
-
Republicii Indonezia. Memorandumul de înțelegere prevede instituirea de către UE și țările contribuabile ale ASEAN a misiunii de monitorizare în Aceh, care să aibă mandatul de a monitoriza îndeplinirea angajamentelor asumate de guvernul indonezian și GAM în cadrul memorandumului de înțelegere. (6) Memorandumul de înțelegere prevede, în special, că guvernul indonezian este responsabil de securitatea întregului personal al misiunii de monitorizare în Aceh din Indonezia și că se va încheia un acord între guvernul indonezian și UE privind statutul misiunii. (7) Misiunea de
32005E0643-ro () [Corola-website/Law/293912_a_295241]
-
cuprinde o fază operațională ce începe la 15 septembrie 2005. (2) MMA acționează în conformitate cu mandatul său, astfel cum este prevăzut la articolul 2. Articolul 2 Mandatul (1) MMA monitorizează îndeplinirea angajamentelor asumate de guvernul indonezian și de GAM în temeiul memorandumului de înțelegere. (2) În special, MMA: (a) monitorizează demobilizarea GAM, monitorizează și furnizează asistență pentru dezarmarea și distrugerea armelor, muniției și explozibililor acesteia; (b) monitorizează repoziționarea formațiunilor militare nonguvernamentale și a forțelor de poliție neregulate; (c) monitorizează reintegrarea membrilor activi
32005E0643-ro () [Corola-website/Law/293912_a_295241]
-
asistență în acest domeniu, în contextul sarcinilor prevăzute la literele (a), (b) și (c) de mai sus; (e) monitorizează procesul de schimbare legislativă; (f) se pronunță asupra cazurilor controversate de amnistie; (g) investighează și se pronunță asupra presupuselor încălcări ale memorandumului de înțelegere, precum și asupra plângerilor în materie; (h) stabilește și menține legături și o bună cooperare cu părțile. Articolul 3 Faza de planificare (1) În cursul fazei de planificare, echipa de planificare se compune din șeful misiunii/șeful echipei de
32005E0643-ro () [Corola-website/Law/293912_a_295241]
-
au legătură cu misiunea. (4) Șeful misiunii este responsabil de controlul disciplinar asupra personalului. În ceea ce privește personalul detașat, acțiunea disciplinară este exercitată de autoritatea națională sau comunitară interesată. (5) Șeful misiunii se pronunță asupra diferendelor care privesc punerea în aplicare a memorandumului de înțelegere, astfel cum se prevede în acesta și în conformitate cu OPLAN. Articolul 6 Personalul (1) Efectivul și atribuțiile personalului MMA sunt conforme cu mandatul misiunii prevăzut la articolul 2 și cu structura definită la articolul 4. (2) Personalul misiunii este
32005E0643-ro () [Corola-website/Law/293912_a_295241]
-
exporturilor, în cadrul cărora Secretariatul Tehnic al OIAC poate fi invitat să joace un rol de supraveghere. Statele părți la CAC, care vor fi beneficiarii acestui proiect, garantează utilizarea bunurilor transferate în conformitate cu dispozițiile CAC, prin semnarea în acest scop a unui memorandum de înțelegere cu Secretariatul Tehnic al OIAC. Costul total estimat: 700 000 EUR. (b) Curs de dezvoltare a capacităților analitice Acțiunea comună a Consiliului din 22 noiembrie 2004 a prevăzut asistență pentru un curs de dezvoltare a capacităților analitice pentru
32005E0913-ro () [Corola-website/Law/293925_a_295254]
-
competitivitate, inclusiv pe piețele din afara Comunității, inovație, acces pe piață și costuri și beneficii; (c) ține seama de legislația internă de mediu pe care statele membre o consideră relevantă; (d) procedează la consultarea corespunzătoare a părților interesate; (e) elaborează un memorandum explicativ al proiectului de măsură de punere în aplicare pe baza evaluării menționate la litera (b); (f) fixează data (datele) de punere în aplicare, orice dispoziții sau perioade tranzitorii sau eșalonate pe etape, ținând seama în special de posibilele impacturi
32005L0032-ro () [Corola-website/Law/293959_a_295288]
-
continuare "Acord Georgia-Țările de Jos" în anexa II; - Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și Guvernul Autorității Executive (Guvernul) a Georgiei, semnat la Tbilisi la 17 septembrie 2003, denumit în continuare "Acord Georgia-Regatul Unit" în anexa II. Completat prin Memorandumul de înțelegere stabilit la Tbilisi la 17 septembrie 2003 și prin Procesul-verbal aprobat, semnat la Tbilisi la 2 noiembrie 2004. (b) Acorduri privind serviciile aeriene și alte înțelegeri parafate sau semnate între Guvernul Republicii Georgia și state membre ale Comunității
22006A0520_01-ro () [Corola-website/Law/294527_a_295856]
-
încheiate, semnate și/sau aplicate în mod provizoriu: - Acord privind transportul aerian dintre Guvernul Republicii Federale Austria și Guvernul Republicii Moldova, semnat la Viena la 20 iulie 1993 (denumit în continuare "Acord Moldova-Austria"), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Memorandumul de înțelegere încheiat la Viena la 10 octombrie 2002; - Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Cipru și Guvernul Republicii Moldova, semnat la Chișinău la 15 iulie 2002 (denumit în continuare "Acord Moldova-Cipru"); - Acord privind transportul aerian între Guvernul Republicii Cehe
22006A0513_01-ro () [Corola-website/Law/294526_a_295855]
-
la 19 aprilie 1995 (denumit în continuare "Acord Moldova-Ungaria"); - Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Italiene și Guvernul Republicii Moldova, semnat la Roma la 19 septembrie 1997 (denumit în continuare "Acord Moldova-Italia"), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Memorandumul de înțelegere încheiat la Roma la 26 ianuarie 2005; - Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Lituania și Guvernul Republicii Moldova, semnat la Vilnius la 5 aprilie 1996 (denumit în continuare "Acord Moldova-Lituania"); - Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Regatului Țărilor
22006A0513_01-ro () [Corola-website/Law/294526_a_295855]
-
2005, respectiv 3 octombrie 2005, care constituie un instrument constrângător din punct de vedere juridic între Guvernul Republicii Indonezia și Uniunea Europeană. Acțiunile MMA în această perioadă vor include sarcinile MMA, astfel cum sunt ele prevăzute la articolul 5.2 din memorandumul de înțelegere între Guvernul republicii Indonezia și Mișcarea pentru Acehul Liber din 15 august 2005, cu excepția sarcinilor (a) și (b), care au fost îndeplinite. În cazul în care Uniunea Europeană acceptă propunerea expusă mai sus, am onoarea să vă mai propun
22006A0630_02-ro () [Corola-website/Law/294539_a_295868]
-
instrument constrângător din punct de vedere juridic între Guvernul Republicii Indonezia și Uniunea Europeană, acest instrument se prelungește până la 15 septembrie 2006. Acțiunile MMA în această perioadă vor include sarcinile MMA, astfel cum sunt ele prevăzute la articolul 5.2 din memorandumul de înțelegere între Guvernul Republicii Indonezia și Mișcarea pentru Acehul Liber din 15 august 2005, cu excepția sarcinilor (a) și (b), care au fost îndeplinite. Am de asemenea onoarea să vă confirm că scrisoarea D-vs și prezenta scrisoare de răspuns constituie
22006A0630_02-ro () [Corola-website/Law/294539_a_295868]
-
semnat la Zagreb la 31 martie 2004 (denumit în continuare "Acord Croația-Estonia"); - Acord privind transportul aerian între Guvernul Republicii Franceze și Guvernul Republicii Croația, semnat la Zagreb la 27 ianuarie 1997 (denumit în continuare "Acord Croația-Franța"). A se citi împreună cu Memorandumul de înțelegere încheiat la Dubrovnik la 29 august 1996; - Acord privind transportul aerian între Guvernul Republicii Federale Germania și Guvernul Republicii Croația, parafat și atașat la anexa 2 la Memorandumul de înțelegere încheiat la Bonn la 23 iulie 1997 (denumit
22006A0524_02-ro () [Corola-website/Law/294529_a_295858]
-
1997 (denumit în continuare "Acord Croația-Franța"). A se citi împreună cu Memorandumul de înțelegere încheiat la Dubrovnik la 29 august 1996; - Acord privind transportul aerian între Guvernul Republicii Federale Germania și Guvernul Republicii Croația, parafat și atașat la anexa 2 la Memorandumul de înțelegere încheiat la Bonn la 23 iulie 1997 (denumit în continuare "Acord Croația-Germania"). Completat ultima dată prin Memorandumul de înțelegere încheiat la Dubrovnik la 4 iunie 1998; - Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Elene și Guvernul Republicii Croația
22006A0524_02-ro () [Corola-website/Law/294529_a_295858]
-
1996; - Acord privind transportul aerian între Guvernul Republicii Federale Germania și Guvernul Republicii Croația, parafat și atașat la anexa 2 la Memorandumul de înțelegere încheiat la Bonn la 23 iulie 1997 (denumit în continuare "Acord Croația-Germania"). Completat ultima dată prin Memorandumul de înțelegere încheiat la Dubrovnik la 4 iunie 1998; - Acord privind serviciile aeriene între Guvernul Republicii Elene și Guvernul Republicii Croația, semnat la Atena la 27 februarie 2001 (denumit în continuare "Acord Croația-Grecia"); - Acord privind transportul aerian între Guvernul Republicii
22006A0524_02-ro () [Corola-website/Law/294529_a_295858]
-
la 19 iunie 1996 (denumit în continuare "Acord Croația-Polonia"). A se citi coroborat cu Procesul-verbal aprobat stabilit la Varșovia la 28 aprilie 1995; - Acord privind transportul aerian între Republica Croația și Republica Portugheză, parafat și atașat ca apendicele 2 la Memorandumul de înțelegere încheiat la Zagreb la 27 iunie 2002 (denumit în continuare "Acord Croația-Portugalia"); - Acord privind transportul aerian între Guvernul Republicii Slovace și Guvernul Republicii Croația, semnat la Zagreb la 12 februarie 1996 (denumit în continuare "Acord Croația-Slovacia"); - Acord privind
22006A0524_02-ro () [Corola-website/Law/294529_a_295858]
-
Populare Ungare și Republică Populară Federativa Iugoslavia, semnat la Belgrad la 21 iulie 1956 (denumit în continuare "Acord Șerbia și Muntenegru-Ungaria"). Modificat printr-o notă emisă la Budapesta la 30 mai 1964. Astfel cum a fost modificat ultima dată prin Memorandumul de înțelegere încheiat la Belgrad la 9 februarie 1995; - Acord privind transportul aerian între Marele Ducat al Luxemburgului și Republică Populară Federativa Iugoslavia, semnat la Belgrad la 9 aprilie 1960 (denumit în continuare "Luxemburg"); - Acord privind transportul aerian între Guvernul
22006A0622_02-ro () [Corola-website/Law/294536_a_295865]
-
unei aplicări provizorii: - Acord privind transportul aerian între Guvernul Federal al Republicii Austria și Guvernul Bosniei și Herțegovinei, semnat la Sarajevo la 21 august 1998 (denumit în continuare "Acord Bosnia și Herțegovina-Austria"). Astfel cum a fost modificat ultima dată prin Memorandumul de înțelegere încheiat la Viena la 23 ianuarie 1996; - Acord privind transportul aerian între Republica Cehoslovacă și Republica Populară Federativă Iugoslavia, semnat la Belgrad la 28 februarie 1956 (denumit în continuare "Acord Bosnia și Herțegovina-Republica Cehă"); - Acord privind transportul aerian
22006A0622_03-ro () [Corola-website/Law/294537_a_295866]