3,409 matches
-
juridice menționate anterior, precum și alte societăți comerciale constituite în conformitate cu legislația belgiană și care sunt supuse impozitului pe profit în Belgia; ... d) societăți aflate sub incidența legislației cehe, denumite "akciova spolecnost", "spolecnost s rucenim omezenym"; ... e) societăți aflate sub incidența legislației daneze, denumite "aktieselskab" și "anpartsselskab". Alte societăți comerciale care sunt supuse impozitului pe profit în temeiul Legii privind impozitarea societăților comerciale, în măsura în care venitul lor impozabil este calculat și impozitat în conformitate cu normele generale în materie fiscală aplicabile societăților comerciale "aktieselskaber"; ... f) societăți
CODUL FISCAL din 8 septembrie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 227/2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/278671_a_280000]
-
ca - "naamloze vennootschap/societe anonyme, commanditaire vennootschap op aandelen/societe en commandite par actions, besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid/societe privee a responsabilite limitee" și acele entități publice legislative care desfășoară activitate conform dreptului privat; ... b) societăți cunoscute în legislația daneză ca - "aktieselskab" și "anpartsselskab"; ... c) societăți cunoscute în legislația germană ca - "Aktiengesellschaft, Kommanditgesellschaft auf Aktien, Gesellschaft mit beschrankter Haftung" și "bergrechtliche Gewerkschaft"; ... d) societăți cunoscute în legislația grecească ca - "anonume etairia"; ... e) societăți cunoscute în legislația spaniolă ca - "sociedad anonima
CODUL FISCAL din 8 septembrie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 227/2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/278671_a_280000]
-
maxime ale acestor substanțe. (2) Criteriile microbiologice se adoptă ulterior. Articolul 7 (1) Denumirea de vânzare a produselor prevăzute în art. 1 alin. (2) lit. (c) și (d) este, respectiv: - în limba engleză: "Infant formula" și "Follow-on formula", - în limba daneză: "Modermælkserstatning" și "Tilskudsblanding", - în limba germană: "Säuglingsanfangsnahrung" și "Folgenahrung", - în limba greacă: - în limba spaniolă: "Preparado para lactentes" și "Preparado de continuación", - în limba franceză: "Préparation pour nourrissons" și "Préparation de suite", - în limba italiană: "Alimento per lattanti" și "Alimento
jrc1746as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86894_a_87681]
-
zuigelingenvoeding" și "Opvolgzuigelingenvoeding", - în limba portugheză: "Fórmula para lactentes" și "Fórmula de transiçăo". Totuși, denumirea de vânzare a produselor obținute în totalitate din proteine din lapte de vacă este, respectiv: - în limba engleză: "Infant milk" și "Follow-on milk", - în limba daneză: "Modermælkserstatning udelukkende baseret på maelk" și "Tilskudsblanding udelukkende baseret på maelk", - în limba germană: "Säuglingsmilchnahrung" și "Folgemilch", - în limba greacă: - în limba spaniolă: "Leche para lactentes" și "Leche de continuación", - în limba franceză: "Lait pour nourrissons" și "Lait de suite
jrc1746as1991 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86894_a_87681]
-
se adresează statelor membre. Adoptată la Bruxelles, 25 septembrie 1990. Pentru Comisie Ray MAC SHARRY Membru al Comisiei ANEXĂ REGIM ALTERNATIV DE CONTROL MEDICAL AL PERSONALULUI CARE MANIPULEAZĂ CARNE PROASPĂTĂ, CARNE DE PASĂRE ȘI PREPARATE DIN CARNE PREZENTAT DE AUTORITĂȚILE DANEZE A. Examen medical la angajare Orice persoană a cărei profesie constă în manipularea sau prelucrarea cărnii, cărnii de pasăre sau a preparatelor din carne este supusă unui examen medical pentru a determina starea sănătății sale. Acest examen este o condiție
jrc1578as1990 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86719_a_87506]
-
prevăzute în același articol; întrucât art. 5 alin. (4) din Regulamentul (CEE) nr. 3143/85 prevede ca ambalajele de unt concentrat să aibă anumite mențiuni înscrise cu caractere vizibile și ușor de citit; întrucât se impune completarea mențiunii în limba daneză; întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Art. 5 din Regulamentul (CEE) nr. 3143/85 se modifică după cum urmează: 1. În alin. (1), textul
jrc1127as1986 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86266_a_87053]
-
formulată în limba germană; întrucât anexele III și IV la Directivă 67/548/CEE definesc indicațiile de riscuri speciale (indicativele R) și cele de siguranță (indicativele S); întrucât anumite indicative R și S pot fi mai bine formulate în limba daneză; întrucât datorită evoluției cunoștințelor trebuie introduse noi indicații de securitate; întrucât anexă VI D la Directivă 67/548/CEE conține un ghid de clasificare și etichetare a substanțelor și preparatelor periculoase; întrucât este necesar să se corecteze în respectiva anexă
jrc1113as1986 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86252_a_87039]
-
I. 2. Anexă ÎI (simboluri și indicații de pericol): În limba germană, termenul de "Gesundheitsschädlich" atașat simbolului "Xn" din anexă ÎI se înlocuiește cu termenul "Mindergiftig (Gesundheitsschädlich)". 3. Anexă III (Natură riscurilor speciale legate de substanțele periculoase): 1. În limba daneză, următoarele indicative R le înlocuiesc pe cele din anexă III: R 21 Farlig ved hudkontakt R 24 Giftig ved hudkontakt R 27 Meget giftig ved hudkontakt R 33 Kan ophobes i kroppen efter gentagen brug R 39 Fare for varig
jrc1113as1986 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86252_a_87039]
-
i kroppen efter gentagen brug R 39 Fare for varig skade på helbred R 40 Mulighed for varig skade på helbred R 42 Kan give allergi ved indånding R 43 Kan give allergi ved kontakt med huden." 2. În limba daneză, următoarele combinații de indicative R le înlocuiesc pe cele din anexă III: R 20 / 21 Farlig ved indånding og ved hudkontakt R 21 / 22 Farlig ved hudkontakt og ved indtagelse R 20 / 21 / 22 Farlig ved indånding, ved hudkontakt og
jrc1113as1986 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86252_a_87039]
-
exposition - se procurer des instructions spéciales avânt l'utilisation IT: Evitare l'esposizione - procurarsi speciali istruzioni prima dell'uso NL: Blootstelling vermijden - vóór gebruik speciale aanwijzingen raadplegen PT: Evitar a exposiçăo - obter instruções especiais antes da utilizaçăo." 2. În limba daneză, următoarele indicative S le înlocuiesc pe cele din anexă IV: "S 26 Kommer stoffet i øjnene, skylles straks grundigt med vând og læge kontaktes S 28 Kommer stof på huden vaskes straks med store mængder ... (angives af producenten eller importøren
jrc1113as1986 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86252_a_87039]
-
ved brandslukning (Den nøjagtige type brandslukningsudstyr angives af producenten eller importøren. Såfremt vând ikke må bruges tilføjes: "Brug ikke vând") S 45 Ved ulykkestilfælde eller ved ildebefindende er omgående lægebehandling nødvendig; vis etiketten, hvis det er muligt". 3. În limba daneză, următoarele combinații de indicative S le înlocuiesc pe cele din anexă IV: "S 20 / 21 Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen S 36 / 37 Brug særligt arbejdstøj og egnede beskyttelses-handsker S 36 / 39 Brug særligt arbejdstøj og
jrc1113as1986 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86252_a_87039]
-
parte dintr-un vehicul și căruia i se poate acorda omologarea independent de vehicul. Articolul 2 În sensul prezentei directive: (a) prin "omologare națională" se înțelege procedura administrativă cunoscută ca: - "agrément par type " / "typegoedkeuring" în legislația belgiană, - "standardtypegodkendelse" în legislația daneză, - "allgemeine Betriebserlaubnis" în legislația germană, - "έγκριση τΰπου" în legislația greacă, - "homologacion de tipo" în legislația spaniolă, - "réception par type" în legislația franceză, - "type aproval" în legislația irlandeză, - "omologazione" sau "approvazione del tipo" în legislația italiană, - "agrément" în legislația luxemburgheză - "typegoedkeuring
jrc1209as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86348_a_87135]
-
REGULAMENTUL COMISIEI (CEE) nr. 955/87 din 1 aprilie 1987 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3440/84 referitor la fixarea de dispozitive la traule, năvoade daneze și plase de pescuit similare COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, având în vedere Regulamentul Consiliului (CEE) nr.170/83, din 25 ianuarie 1983, privind instituirea unui sistem comunitar de conservare și administrare a
jrc1232as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86371_a_87158]
-
conservare a resurselor de pescuit (2), modificat de Regulamentul (CEE) nr. 4026/86 (3), în special art.15, întrucât art .6 alin.(3) din Regulamentul Comisiei (CEE) nr. 3440/84 (4) autorizează fixarea unei dubluri de întărire pe traule, taliene daneze și plase similare, cu condiția ca ochiurile de plasă să nu fie în nici un caz mai mici de 80 de milimetri; întrucât s-a stabilit că folosirea dublurilor de întărire cu ochiuri de dimensiunea menționată mai sus cu plase cu
jrc1232as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86371_a_87158]
-
specialist este condiționată doar de posesia diplomei de doctor în medicină, chirurgie și obstetrică, eliberată de comisia de examen de stat luxemburgheză; (b) în ceea ce privește Danemarca și numai pentru diplomele legale de medic eliberate de facultatea de medicină din cadrul unei universități daneze, în conformitate cu hotărârea ministrului de interne din 14 mai 1970, eliberarea titlului de medic specialist este condiționată doar de posesia acestor diplome. Diplomele la care se face referire în lit. (a) și lit. (b) sunt eliberate candidaților care și-au început
jrc2168as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87320_a_88107]
-
membri ai aceleiași piețe și care sunt acoperite de garanția unor membri compensatori de pe aceeași piață. Responsabilitatea pentru asigurarea performanței contractelor atribuite de aceste societăți trebuie să fie asumată de membri compensatori de pe aceleași piețe; k) asociaților înființate de fondurile daneze de pensii, care au ca scop unic administrarea activelor fondurilor de pensii care sunt membre ale asociaților în cauză; l) "agenti di cambio" ale căror activități și funcții sunt reglementate de Decretul Regal Italian nr. 222 din 7 martie 1925
jrc2171as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87323_a_88110]
-
88/89 trebuie modificat în consecință, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Articolul 8 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 88/89 se înlocuiește cu următorul text: ‚3. Se interzice pe întreg parcursul anului pescuitul cu orice tip de traul, năvod danez sau alte năvoade asemănătoare în zona geografică delimitată de o linie care unește următoarele coordonate: 54° 23' N, 14° 35' E, 54° 21' N, 14° 40' E, 54° 17' N, 14° 33' E, 54° 07' N, 14° 25' E, 54
32005R0289-ro () [Corola-website/Law/294092_a_295421]
-
Franța sau Luxemburg sau, fiind resortisant francez sau luxemburghez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru: - Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Oficiul Regional de Asigurare Renania-Palatinat), Speyer; - în cazul în care persoana interesată are reședința în Danemarca, Finlanda sau Suedia sau, fiind resortisant danez, finlandez sau suedez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru: - Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Oficiul Regional de Asigurare Schleswig-Holstein), Lübeck; - în cazul în care persoana interesată are reședința în Estonia, Letonia sau Lituania sau, fiind resortisant eston, leton sau lituanian, are reședința
32005R0077-ro () [Corola-website/Law/294045_a_295374]
-
membru, a fost plătită către o instituție franceză sau luxemburgheză de asigurare de pensie: - Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Oficiul Regional de Asigurare Renania-Palatinat), Speyer; - în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție daneză, finlandeză sau suedeză de asigurare de pensie: - Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Oficiul Regional de Asigurare Schleswig-Holstein), Lübeck; - în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție estoniană, letonă sau lituaniană de asigurare de
32005R0077-ro () [Corola-website/Law/294045_a_295374]
-
1782/2033, se consideră că transferul nu a avut loc. (4) Sumele vărsate în mod necuvenit se recuperează în conformitate cu articolul 73." Articolul 2 Regulamentul (CE) nr. 796/2004 se rectifică după cum urmează: 1. (Nu privește decât versiunile în limba engleză, daneză, spaniolă, finlandeză, greacă, italiană, olandeză, portugheză și suedeză). 2. La articolul 21 alineatul (2) al doilea paragraf teza a doua, termenii "articolul 14 alineatul (2)" se înlocuiesc cu termenii "articolul 15 alineatul (2)". 3. La articolul 65 alineatul (2) se
32005R0239-ro () [Corola-website/Law/294083_a_295412]
-
amploarea scăderii prețurilor (accentuată de problema supraproducției) și cercul vicios instaurat de reacția sistemului bancar descrisă mai sus nu puteau fi prevăzute. (39) În cursul anului 2003, valoarea coroanei norvegiene a scăzut cu 13 % în raport cu euro, cu 12 % în raport cu coroana daneză și cu 14 % în raport cu coroana suedeză. Cu toate că sunt de prevăzut fluctuațiile monetare, acestea au fost relativ importante și durabile și au ieșit din limitele unei fluctuații normale. Deși euro s-a apreciat, de asemenea, în raport cu lira sterlină, aceasta nu a
32005R0206-ro () [Corola-website/Law/294075_a_295404]
-
integrantă din acesta. Consiliul de Miniștri poate revizui, corecta și/sau modifica anexele Ia, II, III, IV și VI pe baza unei recomandări din partea Comitetului ACP-CE de cooperare pentru finanțarea dezvoltării. Prezentul acord, întocmit în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentic în egală măsură, se depune în arhivele Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene și ale
22005A1028_01-ro () [Corola-website/Law/293359_a_294688]
-
această dată, nu au fost depuse toate instrumentele de aprobare, prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a primei luni următoare datei depunerii ultimului instrument de aprobare. Articolul 15 Prezentul protocol se redactează în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, olandeză, maghiară, malteză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și croată, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice. Articolul 16 Textele ASA, inclusiv anexele și protocoalele sale, care sunt parte integrantă
22005A0128_02-ro () [Corola-website/Law/293311_a_294640]
-
ținând seama de notele de subsol. Nu este necesar ca aceste note sa fie reproduse. Versiunea în limba spaniolă ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea în limba cehă ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea în limba daneză ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea în limba germană ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea în limba estonă ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea în limba greacă ***[PLEASE INSERT GREEK TEXT FROM THE ORIGINAL
22005A0128_02-ro () [Corola-website/Law/293311_a_294640]
-
NHI 1. DANEMARCA PROGRAMELE PROPUSE DE DANEMARCA LA 22 MAI 1995 PENTRU: - bazinul hidrografic al FISKEBÆK Å, - toate PĂRȚILE DIN JUTLAND de la sud și de la vest de bazinele hidrografice ale Storåen, Karup å, Gudenåen și Grejs å, - zona tuturor INSULELOR DANEZE. 2. GERMANIA PROGRAMUL PROPUS DE GERMANIA LA 25 FEBRUARIE 1999 PENTRU: - o zonă din bazinul hidrografic OBERN NAGOLD. 3. ITALIA 3.1. PROGRAMUL PROPUS DE ITALIA ÎN PROVINCIA AUTONOMĂ BOLZANO LA 6 OCTOMBRIE 2001, MODIFICAT PRIN SCRISOAREA DIN 27 MARTIE
32005D0067-ro () [Corola-website/Law/293580_a_294909]