6,198 matches
-
principalele piețe valutare. Pentru calculul sumelor ce urmează să fie trase în alte valute decât euro Bancă va aplica cursurile de schimb de referință calculate și publicate de Banca Centrală Europeană din Frankfurt sau, în lipsa acestora, cursurile de schimb care prevalează pe oricare alta piața financiară aleasă de Bancă, la o dată cuprinsă într-un interval de 15 zile anterior datei efectuării tragerii, după cum va decide Bancă. 1.04. Condiții de tragere A. Tragerea primei tranșe, în conformitate cu prevederile paragrafului 1.02, va
CONTRACT DE FINANŢARE din 6 noiembrie 2000 între România şi Banca Europeană de Investiţii şi Compania Naţionala "Administraţia Porturilor Maritime Constanta" - S.A.*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137509_a_138838]
-
din acestea) în limba franceză fără traducere. Semnat la București la 24 iunie 2001, în două exemplare originale în limbile română, suedeză și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul oricăror divergențe de interpretare textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Adrian Nastase Pentru Guvernul Regatului Suediei, Goran Persson Anexă 1 APENDICE 1 Împrumutul 7% pentru dezvoltare și stabilizare din 1929 pentru garantarea externă a obligațiunilor în aur și cupoanelor emise Cupoane (cupoane anexate la obligațiuni + cupoane separate
ACORD din 24 iunie 2001 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Suediei privind reglementarea pretenţiilor suedeze nesolutionate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137534_a_138863]
-
bărbat în timpul căsătoriei prin ori-ce alt titlu, afară numai de succesiune sau donațiune. În cazurile sus zise, femeea nu poate exercita nici o acțiune asupra massei falimentului, pentru avantajele derivând din contractul de căsătorie, și creditorii nu vor putea să se prevaleze de avantajele derivând din același contract în favoarea bărbatului. Articolul 797 Dacă femeea are contra bărbatului vre-o creanța, derivând dintr'un contract cu titlu oneros, sau dacă ea a plătit pentru dansul vre-o datorie, creanța este presumata a fi
CODUL COMERCIAL Cu modificările pînă la 15 iunie 1906*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135813_a_137142]
-
și cele ce rezultă dintr-o convenție a Consiliului Europei sau dintr-un tratat de extrădare ori dintr-un alt tratat referitor la asistența judiciară în materie penală, încheiat cu alte părți contractante, dispozițiile paragrafului 2 din prezentul articol vor prevală. Articolul 5 1. Imunitățile și facilitățile sunt acordate persoanelor vizate la primul paragraf din art. 1 al prezentului acord, exclusiv în vederea asigurării libertății cuvântului și a independenței necesare îndeplinirii funcțiilor, sarcinilor sau îndatoririlor, sau exercitării drepturilor lor în fața Comisiei sau
ACORD EUROPEAN din 6 mai 1969 privind persoanele participante la procedurile în faţa Comisiei şi Curţii Europene ale Drepturilor Omului*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136251_a_137580]
-
luni înainte de încetarea perioadei de valabilitate. Semnată la Bratislava la 6 iunie 2000, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovaca și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență în interpretare, versiunea în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Ștefan Pete, secretar de stat la Ministerul Agriculturii și Alimentației Pentru Guvernul Republicii Slovace, Ivan Rosival, ministru adjunct la Ministerul Agriculturii
CONVENŢIE din 6 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind cooperarea în domeniul medicinei veterinare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136324_a_137653]
-
în perioada valabilității sale. Semnat la Kabul la 24 noiembrie 1976, în doua exemplare originale, fiecare în limbile română, dar și în engleza, toate textele avînd valoare egala. În caz de diferențe în interpretarea prevederilor acestui acord, textul englez va prevala. Pentru guvernul Republicii Socialiste România, Alexandru Boaba Pentru guvernul Republicii Afganistan, Abdur Rahim Nevin -----------
ACORD din 24 noiembrie 1976 de colaborare culturală şi ştiinţifică între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Afganistan. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133036_a_134365]
-
întreprinderi și organizații economice ale celeilalte părți. Astfel de societăți mixte vor avea dreptul să angajeze și să plătească direct pe salariați, alții decît cei angajați în conducere, conform cu legile și reglementările în vigoare, la nivele similare cu cele care prevalează pe plan local în firme, întreprinderi sau organizații economice angajate în activități de afaceri cu profil similar. Firmele, întreprinderile și organizațiile economice care participă la astfel de societăți mixte vor avea dreptul că, în condițiile legilor și reglementărilor în vigoare
ACORD PE TERMEN LUNG din 21 noiembrie 1976 de cooperare economică, industriala şi tehnica între Republica Socialistă România şi Statele Unite ale Americii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133318_a_134647]
-
vigoare la 3 luni după notificare. Încheiat la Tacen la 11 aprilie 1995, în două exemplare, în limbile: română, slovenă și engleză, toate cele trei texte având aceeași putere juridică. În cazul unor diferențe referitoare la interpretarea prezentului acord, vă prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Doru Ioan Taracila, ministru de interne Pentru Guvernul Republicii Slovenia, Andrej Ster, ministru de interne -----
ACORD din 11 aprilie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovenia privind returnarea - readmisia cetăţenilor celor două tari, a căror intrare sau şedere pe teritoriul celuilalt stat este ilegala. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133340_a_134669]
-
intrarea în vigoare în conformitate cu prevederile art. 28 (Intrarea în vigoare și încetarea). Semnat la București la 2 octombrie 2000, în două exemplare originale în limbile română și engleză, ambele texte fiind egal autentice. În caz de divergențe în interpretare va prevală textul în limba engleză. Pentru România, general de corp de armată Constantin Degeratu Pentru Centrul SECI, dr. Erhard Busek, coordonator general SECI -------
ACORD DE SEDIU din 2 octombrie 2000 între România şi Centrul Regional al Iniţiativei de Cooperare în Sud-Estul Europei pentru Combaterea Infractionalitatii Transfrontaliere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133335_a_134664]
-
lor respective, au semnat acest acord. Încheiat la București la 12 iunie 2000, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, macedoneană și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență de interpretare textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul Român, Adrian Gheorghe Marinescu, secretar de stat în Ministerul Transporturilor Pentru Guvernul Macedonean, Bobi Spirkovski, ministrul transporturilor și telecomunicațiilor -------
ACORD din 12 iunie 2000 între Guvernul Roman şi Guvernul Macedonean privind tranSporturile rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133343_a_134672]
-
7 august 1976, în două exemplare originale, ambele texte făcînd deplină credință, fiecare exemplar fiind redactat în limbile română, arabă și franceză. În caz de divergență de interpretare între textele în limbile română și arabă, textul în limba franceză va prevală. Pentru Republică Socialistă România Ministrul justiției, Emil Nicolcioiu Pentru Republică Arabă Egipt Ministrul justiției, Ahmed Samih Talaat REPUBLICĂ ARABĂ EGIPT MINISTERUL JUSTIȚIEI 7 august 1976 Domnule ministru, În cursul negocierilor pentru încheierea Convenției dintre Republică Socialistă România și Republică Arabă
CONVENŢIE din 7 august 1976 privind asistenţa judiciară în materie civilă, comercială şi de statut personal între Republica Socialistă România şi Republica Arabă Egipt. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133325_a_134654]
-
fost primită de cealaltă parte contractanta. Încheiat la Helsinki la 5 noiembrie 1999, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, finlandeză și engleză, toate cele trei texte fiind în mod egal autentice. În caz de diferențe de interpretare va prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Andrei Gabriel Pleșu Pentru Guvernul Republicii Finlanda, Tarja Halonen -----
ACORD din 5 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Finlanda privind readmisia persoanelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133373_a_134702]
-
contractante în momentul intrării sale în vigoare și după aceasta. Semnat la București la 23 iunie 2000, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, bulgară și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergențe de interpretare, vă prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Constantin Dudu Ionescu Pentru Guvernul Republicii Bulgaria, Emanuil Iordanov -----
ACORD din 23 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria privind readmisia cetăţenilor proprii şi a străinilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133376_a_134705]
-
notificări cu privire la îndeplinirea prevederilor legale respective de către părțile contractante. Încheiat la New Delhi la 2 noiembrie 1995, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, hindusa și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergențe de interpretare va prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Pentru Guvernul Indiei, Doru Ioan Taracila, S.B. Chavan, ministru de interne ministru de interne
ACORD din 2 noiembrie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Indiei privind readmisia persoanelor aflate în situaţie ilegala. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133414_a_134743]
-
ce vor continua să fie derulate până la data expirării lor. Semnat la București la 22 octombrie 1999, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, portugheză și franceză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unui eventual diferend de interpretare prevalează textul în limba franceză. Pentru Guvernul României, Mircea Mureșan, secretar de stat în Ministerul de Interne Pentru Guvernul Republicii Federative a Braziliei, Walter Fanganielo Maierovitch, secretar național pentru problematică drogurilor -------------
ACORD din 22 octombrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Federative a Braziliei privind cooperarea în combaterea producerii şi traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope, a folosirii inadecvate şi a farmacodependentei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133429_a_134758]
-
modificărilor urmează procedura prevăzută la alin. 2 al acestui articol. Semnat la București la 17 septembrie 1999, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, arabă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergențe de interpretare va prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României Constantin Dudu Ionescu, ministru de interne Pentru Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei, Nayef Al-Qadi, ministru de interne -----------
ACORD din 17 septembrie 1999 între Guvernul României şi Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei cu privire la cooperarea în combaterea crimei organizate, a traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope, a terorismului, precum şi a altor activităţi ilegale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133432_a_134761]
-
rutier între România și Republică Slovaca. Încheiat la Bratislava la 6 iunie 2000, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovaca și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul oricărei divergențe de interpretare textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Aleodor Frâncu, secretar de stat în Ministerul Transporturilor Pentru Guvernul Republicii Slovace, Dusana Factora, secretar de stat în Ministerul Transporturilor, Postelor și Telecomunicațiilor -----
ACORD din 6 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind tranSportul rutier internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133422_a_134751]
-
Dacă aceste autorități nu reușesc să ajungă la o înțelegere, diferendul urmează să fie soluționat pe cale diplomatică. Articolul 19 Dacă ambele parți contractante devin părți la o convenție multilaterala de transport aerian, cu caracter general, prevederile acestei convenții multilaterale vor prevală, iar părțile contractnte - prin înțelegere între ele - vor modifica prezentul acord în conformitate cu prevederile acelei convenții. Articolul 20 Oricare dintre părțile contractante va putea notifică în orice moment celeilalte părți contractante dorința să de a denunța prezentul acord. Denunțarea va avea
ACORD din 13 mai 1969 privind tranSporturile aeriene civile între Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Ungare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133436_a_134765]
-
prezentului acord. Prezentul acord a fost semnat la Sofia la 29 martie 2000, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, bulgară și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergențe de interpretare textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Pentru Guvernul Republicii Bulgaria, Sorin Frunzăverde, Boiko Noev, ministrul apărării naționale ministrul apărării
ACORD din 29 martie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria privind protecţia informaţiilor militare secrete schimbate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133443_a_134772]
-
este Cabinetul de Miniștri al Ucrainei. Semnat la Kiev la 6 iulie 1999, în trei exemplare originale, fiecare în limbile română, ucraineană și rusă, toate textele fiind egal autentice. În cazul apariției unor divergențe în interpretarea dispozițiilor prezentului acord va prevală textul în limba rusă. Pentru Guvernul României, Constantin Dudu Ionescu, Pentru Guvernul Republicii Moldova, Victor Catan Pentru Cabinetul de Miniștri al Ucrainei, Iurii Kravcenko
ACORD din 6 iulie 1999 între Guvernul României, Guvernul Republicii Moldova şi Cabinetul de Miniştri al Ucrainei privind colaborarea în lupta împotriva criminalitatii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133455_a_134784]
-
unele dintre acestea, cu excepția dispozițiilor art. 5. Această măsură va fi imediat notificata secretarului general al Consiliului Europei. Se va proceda în același mod în momentul în care măsură în cauză va înceta. 2. Orice parte contractanta care se va prevală de unul dintre drepturile prevăzute la alineatul precedent nu va putea pretinde aplicarea prezentului acord de către altă parte contractanta decât în măsura în care îl va aplica ea însăși față de această parte contractanta. Articolul 8 Prezentul acord este deschis spre semnare membrilor Consiliului
ACORD EUROPEAN din 5 noiembrie 1999 privind suprimarea vizelor pentru refugiati*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133475_a_134804]
-
împuterniciți pentru această de către guvernele lor respective, au semnat prezentul acord. Semnat la Bratislava la 6 iunie 2000, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovaca și engleză. În caz de divergență de interpretare textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Aleodor Frâncu, secretar de stat în Ministerul Transporturilor Pentru Guvernul Republicii Slovace, Dusana Faktora, secretar de stat în Ministerul Transporturilor, Postei și Telecomunicațiilor Anexă Secțiunea A I. Rute pe care vor fi operate servicii aeriene internaționale regulate, în ambele
ACORD din 6 iunie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind serviciile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133478_a_134807]
-
București la 30 ianuarie 2001, care corespunde cu ziua a 6-a Shevat 5761, în două exemplare originale în limbile română, ebraica și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferențe în interpretare textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Cristian Colteanu, secretar de stat în Ministerul Afacerilor Externe Pentru Guvernul Statului Israel, Avraham Millo, ambasador extraordinar și plenipotențiar al Statului Israel în România DECLARAȚIE COMUNĂ Referitor la art. 3 România și Statul Israel confirmă că orice
ACORD DE COMERŢ LIBER din 30 ianuarie 2001 între Guvernul României şi Guvernul Statului Israel. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134744_a_136073]
-
luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate, intenția să de a-l denunță. Semnat la Sinaia la 11 martie 1999, în limbile română, bulgară, turcă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Marius Dorin Anton, vicepreședinte al Autorității pentru Turism Pentru Guvernul Republicii Bulgaria, Wilhelm Kraus, ministrul transporturilor Pentru Guvernul Republicii Turcia, Ahmet Tan, ministrul turismului ------------
ACORD din 11 martie 1999 între Guvernul României, Guvernul Republicii Bulgaria şi Guvernul Republicii Turcia privind cooperarea tripartita în domeniul turismului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134789_a_136118]
-
afirmativ la solicitarea prevăzută la alin. (3), notificarea transmisă de către acesta autorității contractante trebuie să fie însoțită și de o nouă propunere financiară, modificată în sensul reducerii de preț acceptate, care urmează să fie atașată la oferta și care va prevală față de propunerea financiară inițială. ... În cazul atribuirii unui contract de lucrări reducerea de preț nu poate fi admisă de autoritatea contractanta decât dacă se datorează, în exclusivitate, scăderii cotelor procentuale aferente cheltuielilor indirecte și/sau profitului. (5) În cazul în
HOTĂRÂRE nr. 461 din 9 mai 2001 (*actualizata*) pentru aprobarea normelor de aplicare a Ordonantei de urgenta a Guvernului nr. 60/2001 privind achiziţiile publice. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134683_a_136012]