20,699 matches
-
asupra contravalorii creanțelor ce nu se mai pot recupera ca urmare a pronunțării unei hotărâri definitive în materia falimentului are o rațiune evidentă în acord cu prevederile art. 56 alin. (1) și (2) din Constituție, întrucât lipsește practic baza de impozitare, așa încât nerecunoașterea unei facilități identice și pentru creditorii ale căror creanțe au fost șterse ca urmare a aprobării unui plan de reorganizare apare ca discriminatorie, așezarea injustă a sarcinilor fiscale creând prin ea însăși o discriminare în rândul acelorași categorii
DECIZIE nr. 162 din 24 martie 2016 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a dispoziţiilor art. 138 lit. d) din Legea nr. 571/2003 privind Codul fiscal. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/272160_a_273489]
-
atât un cod național, cât și un cod unional, în a doua subdiviziune se înscrie codul unional, iar cel național este indicat în caseta 44. În aceste situații declarația vamală nu va fi procesată prin procedee informatice. CASETA 47: Calculul impozitărilor Prima coloană:
ORDIN nr. 1.892 din 24 iunie 2016 pentru aprobarea Normelor tehnice privind utilizarea şi completarea formularelor declaraţiei vamale şi a Notelor explicative privind codurile utilizate pe formularele declaraţiei vamale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273153_a_274482]
-
economice și juridice referitoare la imobile; ... b) asigurarea publicității drepturilor reale imobiliare, a drepturilor personale, a actelor și faptelor juridice, precum și a oricăror altor raporturi juridice, prin cartea funciară; ... c) furnizarea de date instituțiilor publice ale statului, necesare sistemului de impozitare și pieței imobiliare; ... d) contribuie la asigurarea securității tranzacțiilor imobiliare și la facilitarea creditului ipotecar. ... (2) Cadastrul realizează identificarea, măsurarea, descrierea și înregistrarea imobilelor în documentele cadastrale și reprezentarea acestora pe hărți și planuri cadastrale. ... (3) Cartea funciară cuprinde descrierea
LEGE nr. 7 din 13 martie 1996 (**republicată**)(*actualizată*) cadastrului şi a publicităţii imobiliare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273051_a_274380]
-
vedere avizul Băncii Centrale Europene3, întrucât: (1) Deschiderea negocierilor privind un acord cu Principatul Andorra (denumit în continuare "Andorra") referitor la chestiuni monetare ar trebui să fie condiționată de îndeplinirea condițiilor necesare. Parafarea anterioară de către ambele părți a acordului privind impozitarea veniturilor din economii, precum și angajamentul Andorrei de a ratifica un astfel de acord înaintea datei convenite cu Comunitatea ar trebui să fie incluse în aceste condiții. (2) Andorra și Comisia au parafat, la 1 iulie 2004, un acord care prevede
32004D0750-ro () [Corola-website/Law/292523_a_293852]
-
cu Comunitatea ar trebui să fie incluse în aceste condiții. (2) Andorra și Comisia au parafat, la 1 iulie 2004, un acord care prevede măsuri echivalente celor stabilite de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului din 3 iunie 20034 privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi. (3) În temeiul notificării verbale din 1 iulie 2004 a Ambasadorului Andorrei către Comunitate, Andorra s-a angajat să ratifice acordul în cauză înainte de 30 aprilie 2005. Data este acceptabilă pentru Comunitate
32004D0750-ro () [Corola-website/Law/292523_a_293852]
-
notificării verbale din 1 iulie 2004 a Ambasadorului Andorrei către Comunitate, Andorra s-a angajat să ratifice acordul în cauză înainte de 30 aprilie 2005. Data este acceptabilă pentru Comunitate. (4) Absența ratificării de către Andorra înaintea datei convenite a acordului privind impozitarea veniturilor obținute din economii are drept consecință suspendarea negocierilor privind acordului monetar până la momentul ratificării, DECIDE: Articol unic Au fost îndeplinite condițiile necesare deschiderii negocierilor cu Principatul Andorra privind un acord referitor la chestiuni monetare, astfel cum sunt menționate la
32004D0750-ro () [Corola-website/Law/292523_a_293852]
-
de culegere, producere și diseminare a statisticilor privind comerțul cu bunuri în cadrul Comunității și între Comunitate și țările terțe (Edicom)6; - nr. 2235/2002/CE din 3 decembrie 2002 de adoptare a unui program comunitar pentr îmbunătățirea funcționării sistemelor de impozitare pe piața internă (programul Fiscalis 2003-2007)7; - nr. 2367/2002/CE din 16 decembrie 2002 privind programul statistic comunitar pentru perioada 2003-20078; - nr. 253/2003/CE din 6 februarie 2003 de adoptare a unui program de acțiune pentru vămă în
32004D0787-ro () [Corola-website/Law/292539_a_293868]
-
32004D0828 Decizia Consiliului din 2 noiembrie 2004 privind semnarea și aprobarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Principatul Andorei de stabilire a unor măsuri similare celor prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi, precum și semnarea memorandumului de înțelegere care îl însoțește (2004/828/CE) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 94, coroborat cu articolul 300 alineatul
32004D0828-ro () [Corola-website/Law/292559_a_293888]
-
propunerea Comisiei, întrucât: (1) La 16 octombrie 2001 Consiliul a autorizat Comisia să negocieze cu Principatul Andorei un acord care să permită garantarea adoptării de către acest stat a unor măsuri similare celor care trebuie aplicate în cadrul Comunității în vederea asigurării unei impozitări efective a veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi. (2) Textul acordului, care reprezintă rezultatul acestor negocieri, este conform cu directivele de negociere adoptate de Consiliu. Acest text este însoțit de un memorandum de înțelegere între Comunitatea Europeană și statele
32004D0828-ro () [Corola-website/Law/292559_a_293888]
-
de către Consiliu, DECIDE: Articolul 1 Sub rezerva adoptării, într-o etapă ulterioară, a unei decizii privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Principatul Andorei de stabilire a unor măsuri similare celor prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi 1, președintele Consiliului este autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze acordul și memorandumul de înțelegere care îl însoțește, precum și scrisorile din partea Comunității Europene, care trebuie schimbate, în conformitate cu articolul 19 alineatul (2
32004D0828-ro () [Corola-website/Law/292559_a_293888]
-
32004D0897 Decizia Consiliului din 29 noiembrie 2004 privind semnarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Principatul Liechtenstein prin care se prevăd măsuri echivalente celor stabilite prin Directiva 2003/48/CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi și aprobarea, precum și semnarea memorandumului de înțelegere însoțitor (2004/897/CE) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 94, coroborat cu articolul 300 alineatul
32004D0897-ro () [Corola-website/Law/292584_a_293913]
-
Comisiei, întrucât: (1) La 16 octombrie 2001 Consiliul a autorizat Comisia să negocieze cu Principatul Liechtenstein un acord care să permită garantarea adoptării de către acest stat a unor măsuri echivalente celor care trebuie aplicate în cadrul Comunității pentru a asigura o impozitare efectivă a veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi. (2) Textul acordului care rezultă din negocieri este conform cu directivele de negociere adoptate de Consiliu. Acest text este însoțit de un memorandum de înțelegere între Comunitatea Europeană și statele membre
32004D0897-ro () [Corola-website/Law/292584_a_293913]
-
de către Consiliu, DECIDE: Articolul 1 Sub rezerva adoptării, într-o etapă ulterioară, a unei decizii privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Principatul Liechtenstein prin care se prevăd măsuri echivalente celor stabilite de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi, președintele Consiliului este autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze, în numele Comunității Europene, acordul și memorandumul de înțelegere însoțitor, precum și scrisorile Comunității Europene care trebuie schimbate în conformitate cu articolul 21 alineatul (2) din
32004D0897-ro () [Corola-website/Law/292584_a_293913]
-
scrisori între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind data de aplicare a Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului din 3 iunie 2003 privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi (2004/912/CE) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 94 coroborat cu articolul 300 alineatul (2), având în vedere propunerea Comisiei, întrucât: (1
32004D0912-ro () [Corola-website/Law/292591_a_293920]
-
articolul 300 alineatul (2), având în vedere propunerea Comisiei, întrucât: (1) Articolul 17 alineatul (2) din Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi prevede că, sub rezerva condițiilor prevăzute de acord, Elveția și, după caz, Comunitatea pun în aplicare și aplică efectiv prezentul acord de la 1 ianuarie 2005. (2) În temeiul articolului 18 alineatul (1
32004D0912-ro () [Corola-website/Law/292591_a_293920]
-
iulie 2005 ar trebui adoptată ca noua dată, în sensul articolului 17 alineatul (2) din acord, în conformitate cu articolul 18 alineatul (2) din acord. (5) Acordul sub forma unui schimb de scrisori care prevede o nouă dată pentru aplicarea Acordului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi ar trebui aprobat, DECIDE: Articolul 1 Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind data de aplicare a Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de
32004D0912-ro () [Corola-website/Law/292591_a_293920]
-
scrisori între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind data de aplicare a Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului din 3 iunie 2003 privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi se aprobă în numele Comunității. Textul acordului sub forma unui schimb de scrisori se anexează prezentei decizii. Articolul 2 Președintele Consiliului este autorizat să numească persoana împuternicită (persoanele împuternicite) să semneze acordul prin
32004D0912-ro () [Corola-website/Law/292591_a_293920]
-
32004D0903 Decizia Consiliului din 29 noiembrie 2004 privind semnarea și aprobarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republică Sân Marino de stabilire a unor măsuri similare celor prevăzute de Directivă 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi, precum și semnarea memorandumului de înțelegere care îl însoțește (2004/903/CE) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 94, coroborat cu articolul 300 alineatul
32004D0903-ro () [Corola-website/Law/292587_a_293916]
-
1) La 16 octombrie 2001 Consiliul a autorizat Comisia să negocieze cu Republică Sân Marino un acord care să permită garantarea adoptării de către acest stat a unor măsuri similare celor care trebuie puse în aplicare în cadrul Comunității în vederea asigurării unei impozitări efective a veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi. (2) Textul acordului, care reprezintă rezultatul acestor negocieri, este conform cu directivele de negociere adoptate de Consiliu. Acest text este însoțit de un memorandum de înțelegere între Comunitatea Europeană și statele
32004D0903-ro () [Corola-website/Law/292587_a_293916]
-
Consiliu. DECIDE: Articolul 1 Sub rezerva adoptării, într-o etapă ulterioară, a unei decizii privind încheierea acordului dintre Comunitatea Europeană și Republică Sân Marino de stabilire a unor măsuri similare celor prevăzute de Directivă 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi, președintele Consiliului este autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze, în numele Comunității, acordul și memorandumul de înțelegere care îl însoțește, precum și scrisorile din partea Comunității Europene, care trebuie schimbate în conformitate cu articolul 21 alineatul
32004D0903-ro () [Corola-website/Law/292587_a_293916]
-
Decizia Consiliului din 2 iunie 2004 privind semnarea și încheierea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi și a memorandumului de înțelegere care îl însoțește (2004/911/CE) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 94 coroborat cu articolul 300 alineatul
32004D0911-ro () [Corola-website/Law/292590_a_293919]
-
întrucât: (1) La 16 octombrie 2001, Consiliul a autorizat Comisia să negocieze cu Confederația Elvețiană un acord adecvat care să permită garantarea adoptării de către Confederația Elvețiană a unor măsuri echivalente cu cele care trebuie aplicate în Comunitate pentru a asigura impozitarea efectivă a veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi. (2) Aplicarea dispozițiilor Directivei 2003/48/CE2 depinde de aplicarea de către Confederația Elvețiană a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de directiva respectivă, în conformitate cu un acord încheiat de Confederația Elvețiană
32004D0911-ro () [Corola-website/Law/292590_a_293919]
-
435/CEE a Consiliului din 23 iulie 1990 privind regimul fiscal comun care se aplică societăților-mamă și filialelor acestora din diferite state membre 3 și de Directiva 2003/49/ CE a Consiliului din 3 iunie 2003 privind sistemul comun de impozitare a plăților de dobânzi și de redevențe efectuate între companii asociate din diferite state membre 4 în versiunile lor originale. (4) Acordul și memorandumul de înțelegere ar trebui semnate și aprobate în numele Comunității. (5) Este necesar să se prevadă o
32004D0911-ro () [Corola-website/Law/292590_a_293919]
-
simplă și rapidă în vederea posibilelor adaptări ale anexelor I și II la acord, DECIDE: Articolul 1 Acordul între Comnitatea Europeană și Confederația Elvețiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/ CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi și memorandumul de înțelegere se aprobă în numele Comunității Europene. Textele acordului și memorandumului de înțelegere care îl însoțește se anexează prezentei decizii. Articolul 2 Comisia este autorizată să aprobe, în numele Comunității, modificări
32004D0911-ro () [Corola-website/Law/292590_a_293919]
-
actual de TVA. Introducerea unei proceduri de adoptare a unor măsuri care să asigure aplicarea corectă a dispozițiilor existente ar reprezenta un progres important în această privință. (9) Aceste măsuri ar trebui să se refere în special la problema dublei impozitări a tranzacțiilor transfrontaliere, care poate apărea ca urmare a divergențelor dintre statele membre în aplicarea dispozițiilor Directivei 77/388/CEE care reglementează locul furnizării. (10) Totuși, domeniul de aplicare al fiecărei măsuri de aplicare trebuie să rămână limitat deoarece, cu toate că
32004L0007-ro () [Corola-website/Law/292631_a_293960]