2,099 matches
-
zile de la factura decontului, decontul taxelor este considerat ca fiind acceptat de către SFM. 6. Decontul privind taxele este notificat simultan fără întârziere directorului executiv, delegației, SPC și armatorilor prin intermediul administrațiilor naționale ale acestora. 7. Orice plăți suplimentare sunt efectuate de armatori către SFM în termen de 45 de zile de la notificarea decontului confirmat, în contul indicat la articolul 2 alineatul (7) din protocol. 8. Cu toate acestea, în cazul în care suma din decont este mai scăzută decât avansul prevăzut la
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
decontului confirmat, în contul indicat la articolul 2 alineatul (7) din protocol. 8. Cu toate acestea, în cazul în care suma din decont este mai scăzută decât avansul prevăzut la punctul 3 din prezenta secțiune, diferența rezultată nu este rambursabilă armatorului. Capitolul II ZONE DE PESCUIT ȘI ACTIVITĂȚI DE PESCUIT 1. Navele prevăzute la articolul 1 din protocol sunt autorizate să se angajeze în activități de pescuit în cadrul ZEE a SFM, cu excepția apelor teritoriale și a bancurilor desemnate indicate în hărțile
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
cele standard pentru industria din SFM. 2. În cazul în care o navă comunitară nu este în măsură să angajeze un resortisant SFM ca membru al echipajului și pentru alte motive decât cele prevăzute la punctul 8 de mai jos, armatorii sunt obligați să plătească o sumă forfetară echivalentă cu salariile a doi membri ai echipajului pe durata sezonului de pescuit în ZEE a SFM. Această sumă este utilizată pentru formarea marinarilor/pescarilor din SFM și este plătită în contul indicat
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
cu salariile a doi membri ai echipajului pe durata sezonului de pescuit în ZEE a SFM. Această sumă este utilizată pentru formarea marinarilor/pescarilor din SFM și este plătită în contul indicat la articolul 2 alineatul (7) din protocol. 3. Armatorii sunt liberi să selecteze marinarii pe care îi iau la bordul navelor lor dintre numele aflate pe o listă transmisă de directorul executiv. 4. Armatorul sau agentul informează directorul executiv cu privire la numele marinarilor SFM luați la bordul navei în cauză
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
SFM și este plătită în contul indicat la articolul 2 alineatul (7) din protocol. 3. Armatorii sunt liberi să selecteze marinarii pe care îi iau la bordul navelor lor dintre numele aflate pe o listă transmisă de directorul executiv. 4. Armatorul sau agentul informează directorul executiv cu privire la numele marinarilor SFM luați la bordul navei în cauză, menționând funcția lor în cadrul echipajului. 5. Declarația Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă se aplică de drept
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
asociere și la recunoașterea efectivă a dreptului la negocieri colective, precum și la eliminarea discriminării în ceea ce privește ocuparea forței de muncă și profesia. 6. Contractele de muncă ale marinarilor SFM, din care un exemplar se dă semnatarilor, se încheie între agentul (agenții) armatorilor și marinari și/sau sindicatele sau reprezentanții acestora în consultare cu directorul executiv. Aceste contracte garantează marinarilor asigurarea de securitate socială aplicabilă acestora, inclusiv asigurarea de viață și boală și asigurarea în caz de accidente. 7. Salariile marinarilor SFM sunt
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
și/sau sindicatele sau reprezentanții acestora în consultare cu directorul executiv. Aceste contracte garantează marinarilor asigurarea de securitate socială aplicabilă acestora, inclusiv asigurarea de viață și boală și asigurarea în caz de accidente. 7. Salariile marinarilor SFM sunt plătite de către armatori. Acestea sunt fixate, înainte de emiterea licențelor, prin acord reciproc între armatori sau agenții acestora și directorul executiv. Cu toate acestea, condițiile salariale acordate marinarilor SFM nu sunt inferioare celor aplicate echipajelor SFM și în nici un caz nu sunt sub standardele
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
Aceste contracte garantează marinarilor asigurarea de securitate socială aplicabilă acestora, inclusiv asigurarea de viață și boală și asigurarea în caz de accidente. 7. Salariile marinarilor SFM sunt plătite de către armatori. Acestea sunt fixate, înainte de emiterea licențelor, prin acord reciproc între armatori sau agenții acestora și directorul executiv. Cu toate acestea, condițiile salariale acordate marinarilor SFM nu sunt inferioare celor aplicate echipajelor SFM și în nici un caz nu sunt sub standardele OIM. 8. Toți marinarii angajați la bordul navelor comunitare se prezintă
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
nu sunt sub standardele OIM. 8. Toți marinarii angajați la bordul navelor comunitare se prezintă la comandantul navei desemnate în ziua dinaintea datei propuse pentru îmbarcarea lor. Atunci când un marinar nu se prezintă la data și ora convenite pentru îmbarcare, armatorii sunt absolviți automat de obligația de a-l lua la bord pe marinarul respectiv. Directorul executiv este notificat fără întârziere cu privire la plată. Capitolul V SPECIFICAȚII TEHNICE Navele comunitare respectă măsurile luate de SFM și de către părțile la Acordul de la Palau
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
nave desemnate să ia un observator la bord și o listă de observatori numiți. Aceste liste sunt actualizate. Acestea sunt transmise Comisiei de îndată ce au fost întocmite și la fiecare trei luni după aceea, când sunt actualizate; (c) directorul executiv informează armatorii în cauză sau agenții acestora cu privire la intențiile sale de a lua la bord un observator numit pe navele acestora în momentul emiterii licenței sau cel târziu cu 15 zile înainte de data planificată de îmbarcare a observatorului, al cărui nume este
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
observatorului, al cărui nume este notificat cât mai curând posibil. 3. Timpul petrecut la bord de observatori este fixat de către directorul executiv, dar, ca regulă generală, nu ar trebui să depășească timpul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor acestora. Directorul executiv informează armatorii sau agenții acestora cu privire la aceasta atunci când îi notifică în legătură cu numele observatorului numit să fie luat la bordul navei în cauză. 4. În termen de două săptămâni și cu un preaviz de 10 zile, armatorii în cauză fac cunoscut în ce
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
îndeplinirea sarcinilor acestora. Directorul executiv informează armatorii sau agenții acestora cu privire la aceasta atunci când îi notifică în legătură cu numele observatorului numit să fie luat la bordul navei în cauză. 4. În termen de două săptămâni și cu un preaviz de 10 zile, armatorii în cauză fac cunoscut în ce porturi SFM și la ce date intenționează să ia observatori la bord. 5. Atunci când observatorii sunt luați la bord într-un port străin, cheltuielile de călătorie ale acestora sunt suportate de armator. În cazul
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
10 zile, armatorii în cauză fac cunoscut în ce porturi SFM și la ce date intenționează să ia observatori la bord. 5. Atunci când observatorii sunt luați la bord într-un port străin, cheltuielile de călătorie ale acestora sunt suportate de armator. În cazul în care o navă cu un observator din SFM la bord părăsește ZEE a SFM, trebuie luate toate măsurile pentru a asigura întoarcerea observatorului în SFM cât mai curând posibil, pe cheltuiala armatorului. 6. În cazul în care
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
ale acestora sunt suportate de armator. În cazul în care o navă cu un observator din SFM la bord părăsește ZEE a SFM, trebuie luate toate măsurile pentru a asigura întoarcerea observatorului în SFM cât mai curând posibil, pe cheltuiala armatorului. 6. În cazul în care observatorul nu este prezent în momentul și la locul convenite și în cursul celor șase ore imediat următoare orei convenite, armatorii sunt automat absolviți de obligația de a lua observatorul la bord. 7. Observatorii sunt
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
măsurile pentru a asigura întoarcerea observatorului în SFM cât mai curând posibil, pe cheltuiala armatorului. 6. În cazul în care observatorul nu este prezent în momentul și la locul convenite și în cursul celor șase ore imediat următoare orei convenite, armatorii sunt automat absolviți de obligația de a lua observatorul la bord. 7. Observatorii sunt tratați ca ofițeri. Ei îndeplinesc următoarele sarcini: (a) observă activitățile de pescuit ale navelor; (b) verifică poziția navelor angajate în operațiuni de pescuit; (c) efectuează prelevarea
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
înainte de părăsirea navei, observatorul întocmește un raport de activitate care urmează să fie semnat în prezența comandantului, care poate oferi observații suplimentare considerate relevante, urmate de semnătura comandantului. Copii ale raportului sunt transmise comandantului, atunci când observatorul debarcă, precum și delegației. 11. Armatorii suportă costul cazării observatorilor în aceleași condiții ca ofițerii de pe navă. 12. Salariul și contribuțiile sociale ale observatorului sunt suportate de guvernul SFM. Capitolul VII IDENTIFICAREA NAVEI ȘI EXECUTARE 1. În scopuri de securitate a pescuitului și de securitate marină
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
IX MONITORIZARE 1. Comisia Europeană ține o listă actualizată a navelor cărora li s-a emis o licență de pescuit în conformitate cu prezentul protocol. Această listă este notificată autorităților SFM responsabile cu inspectarea pescuitului de îndată ce este redactată și la fiecare actualizare. Armatorul poate obține apoi o copie certificată a acestei liste pentru a fi păstrată la bord în locul licenței de pescuit, până la emiterea licenței de pescuit. 2. Intrarea și ieșirea din zonă (a) Navele comunitare notifică directorul executiv cu cel puțin 24
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
de la primirea informațiilor menționate anterior, între delegație și directorul executiv, la care poate lua parte și un reprezentant al statului membru în cauză. (b) La reuniune, părțile schimbă orice documente sau informații relevante care ajută la clarificarea împrejurărilor faptelor stabilite. Armatorul sau agentul său este informat cu privire la rezultatul reuniunii și cu privire la orice măsuri care decurg din arestare. 7. Soluționarea arestării (a) Înaintea oricărei proceduri judiciare, se face o încercare de a rezolva presupusa încălcare printr-o procedură amiabilă. Această procedură ia
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
la patru zile lucrătoare de la arestare. (b) În cazul unei soluționări amiabile, suma amenzii este stabilită în conformitate cu legislația SFM. (c) În cazul în care cazul nu poate fi soluționat printr-o procedură amiabilă și trebuie prezentat unui organism judiciar competent, armatorul depune o garanție bancară stabilită, astfel încât să țină cont de costurile arestării și de amenzile și despăgubirile ce pot fi plătite de părțile responsabile de încălcare în contul bancar indicat în articolul 2 alineatul (7) din protocol. (d) Garanția bancară
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
punctul 7 litera (c) a fost depusă și acceptată de organismul judiciar competent, în așteptarea finalizării procedurilor judiciare. 8. Transbordare (a) Navele comunitare care doresc să transbordeze capturi în apele SFM fac acest lucru în porturile desemnate ale SFM. (b) Armatorii acestor nave trebuie să notifice următoarele informații directorului executiv cu cel puțin 48 de ore în avans, în conformitate cu modelul prevăzut la apendicele 3 punctul 4. (c) Transbordarea este considerată ca o ieșire din ZEE a SFM. Prin urmare, navele trebuie
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
Navă de pescuit cu platformă și paragate Transportator de pește/Navă frigorifică Navă de alimentare cu combustibil Navă cu grup de plase-pungă Navă de căutare Altele De specificat Țară de înmatriculare Țară de înmatriculare nr. Indicativ internațional de apel radio Armatorul navei: Operatorul/navlositorul navei: Nume Adresă Nume Adresă Comandantul navei: Pescar-șef: Nume Adresă Nume Adresă Bază(e) operațională(e): Detalii ale permisului: (Selectați durata permisului aplicabil și specificați data efectivă preferată.) Port 1/Țară Port 2/Țară Port 3
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
orice modificări ale informațiilor de mai sus și înțeleg că lipsa de comunicare a acestor modificări poate afecta înmatricularea în Registrul Regional FFA. Prezenta cerere este depusă în conformitate cu Denumirea acordului Data efectivă a acordului Solicitant: Precizați dacă este vorba de armator, navlositor sau de un reprezentant mandatat în mod corespunzător: Nume solicitant: Telefon: Adresă: Fax: E-mail: Semnătură: Dată: Apendice 1b CERERE DE REÎNNOIRE A PERMISULUI PENTRU NAVELE DE PESCUIT STRĂINE ***[PLEASE INSERT PICTURE FROM THE ORIGINAL]*** National Oceanic Resource Management Authority
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
sus și înțeleg că lipsa de comunicare a acestor modificări poate afecta valabilitatea permisului meu de pescuit și înmatricularea în Registrul Regional FFA. Prezenta cerere este depusă în conformitate cu Denumirea acordului Data efectivă a acordului Solicitant: Precizați dacă este vorba de armator, navlositor sau de un reprezentant mandatat în mod corespunzător: Nume solicitant: Telefon: Adresă: Fax: E-mail: Semnătură: Dată: Apendice 2a REV: SPC/FFA DEC 1996 JURNAL DE BORD REGIONAL AL NAVELOR CU PLASĂ-PUNGĂ ÎN PACIFICUL DE SUD Pagina din Denumirea navei
22006A0606_02-ro () [Corola-website/Law/294534_a_295863]
-
capitalul, resursele sau tehnica necesare unei dezvoltări economice complet independente, o mare parte a grecilor erau foarte suspicioși față de toți investitorii străini. Ei manifestau o atitudine la fel de neîncrezătoare și în privința cetățenilor greci care deveniseră extrem de bogați, ca, de pildă, a armatorului Stavros Niarchos, care construise o serie de șantiere navale în apropiere de Atena, și a lui Aristotel Onassis, care, printre alte acțiuni, achiziționase liniile aeriene naționale. Marile concesiuni acordate străinilor și milionarii locali constituiau ținte sigure ale atacurilor stîngii, chiar dacă
by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
210. /footnote> Prin urmare, în urma acestui mit, Protagoras conchide următorul aspect carcteristic definiției politicului, și anume: “Cănd e vorba să delibereze despre organizarea cetății, se ridică și își dă cu părerea atăt dulgherul, căt și fierarul sau curelarul, negustorul sau armatorul, bogatul sau săracul, nobilul sau umilul și nimeni nu se miră de aceștia [...] pentru faptul că fără să fi învățat de undeva și fără să fi avut vreun dascăl încearcă să dea sfaturi”. Prin aceasta, se ilustrează caracterul universal al
Ieşirea în etern. Exerciţiu împotriva căderii by Adrian-Vladimir Costea () [Corola-publishinghouse/Science/1134_a_2275]