3,199 matches
-
olandeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba poloneză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba portugheză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba slovacă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba slovenă: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba finlandeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** - în limba suedeză: ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** 1 JO L 160, 26.6.1999, p. 21. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25
32006R0727-ro () [Corola-website/Law/295267_a_296596]
-
900 t 10 zile 1 iunie-30 septembrie 2006 1 octombrie 2006-31 martie 2007 Brânzeturi austriece cu termen îndelungat de păstrare: 1. Güteklasse Emmentaler/ Bergkäse/Alpkäse 1 700 t 10 zile 1 iunie-30 septembrie 2006 1 octombrie 2006-31 martie 2007 Brânzeturi finlandeze cu termen îndelungat de păstrare: "I luokka" 1 700 t 10 zile 1 iunie-30 septembrie 2006 1 octombrie 2006-31 martie 2007 Brânzeturi suedeze cu termen îndelungat de păstrare: "Västerbotten/ Prästost/Svecia/Grevé" 1 700 t 10 zile 1 iunie-30 septembrie
32006R0734-ro () [Corola-website/Law/295269_a_296598]
-
frontieră rutier Ljubljana - punct de frontieră feroviar și rutier Gruškovje - punct de frontieră rutier Sežana - punct de frontieră feroviar și rutier Slovacia Birouri vamale: Banská Bystrica, Bratislava, Košice, Žilina, Nitra, Prešov, Trnava, Trenčín, Čierna nad Tisou Finlanda Toate birourile vamale finlandeze Suedia Göteborg, Stockholm, Helsingborg, Landvetter, Arlanda Regatul Unit Belfast, Dover, Felixstowe, Gatwick Airport, Goole, Harwich, Heathrow Airport, Hull, Ipswich, Liverpool, London (inclusiv Tilbury, Thamesport și Sheerness), Manchester Airport, Manchester Container Base, Manchester International Freight Terminal, Manchester (Ellesmere, doar Port), Southampton
32006D0504-ro () [Corola-website/Law/294868_a_296197]
-
care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene și în condițiile prevăzute de respectivul tratat și, pe de altă parte, teritoriului Libanului. Articolul 91 Prezentul acord este redactat în dublu exemplar, în limbile arabă, germană, engleză, daneză, spaniolă, franceză, finlandeză, greacă, italiană, olandeză, portugheză și suedeză, fiecare dintre aceste versiuni fiind autentică. Acordul este depus la Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene. Articolul 92 (1) Părțile contractante aprobă prezentul acord în conformitate cu propriile proceduri. (2) Prezentul acord intră în vigoare în
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]
-
vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2). Versiunea portugheză O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizaçăo aduaneira n.o ... (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos săo de origem preferencial ... (2). Versiunea finlandeză Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2). Versiunea suedeză Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ... (3)) försäkrar att
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]
-
olandeză **[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea poloneză ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea portugheză ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea slovenă ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea slovacă ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea finlandeză ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea suedeză ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea arabă ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL]*** ....................................................................................................................................................3 (Locul și data) ...................................................................................................................................................4 (Semnătura exportatorului și indicarea cu claritate a numelui persoanei care a semnat declarația
22006D0612-ro () [Corola-website/Law/294658_a_295987]
-
la produse originare din Ceuta și Melilla, exportatorul trebuie să le identifice, în mod clar, prin intermediul siglei "CM", în documentul pe care se întocmește declarația. (3) A se completa sau elimina, după caz. Versiunea slovacă ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea finlandeză ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea suedeză ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL]*** Versiunea arabă ***[PLEASE INSERT TEXT FROM THE ORIGINAL]*** - cumulation applied with .........(denumirea țării/țărilor) - no cumulation applied 3 ....................................................................................................................................................6 (Locul și data) ...................................................................................................................................................7 (Semnătura exportatorului și
22006D0612-ro () [Corola-website/Law/294658_a_295987]
-
INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Versiunea olandeză ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Versiunea poloneză ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Versiunea portugheză ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Versiunea slovenă ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Versiunea slovacă ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Versiunea finlandeză ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Versiunea suedeză ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Versiunea Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei ***PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** ..................................................................................................................................................3 (Locul și data) ..................................................................................................................................................4 (Semnătura exportatorului și precizarea numelui persoanei care semnează declarația, cu litere citețe) -------- 1 În cazul în
22004A1229_04-ro () [Corola-website/Law/292030_a_293359]
-
de tratament, se consideră oportun să se prevadă o derogare specială prin introducerea unui punct referitor la "FINLANDA" în anexa XI. Această derogare, care se limitează la pensiile naționale acordate pe criteriul rezidenței, este justificată de caracteristicile specifice ale legislației finlandeze în materie de securitate socială, obiectivul acesteia fiind acela de a asigura o valoare a pensiei naționale care să nu fie mai mică decât valoarea pensiei naționale calculate ca și cum toate perioadele de asigurare realizate în orice alt stat membru ar
32004R0883-ro () [Corola-website/Law/293024_a_294353]
-
Europene este depozitarul prezentului acord. Depozitarul publică prezentul acord în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, precum și informațiile privind intrarea în vigoare după îndeplinirea procedurilor constituționale menționate la alineatul (1). Articolul 9 Prezentul acord este redactat în limbile daneză, germană, engleză, finlandeză, franceză, olandeză, greacă, italiană, portugheză, spaniolă și suedeză, fiecare dintre acestea fiind egal autentice. *** [PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** DECLARAȚIA STATELOR MEMBRE Prin semnarea prezentului acord, toate statele membre se vor strădui, în măsura în care sistemul lor juridic intern le permite, să limiteze
42004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/293301_a_294630]
-
ALE TEXTULUI ACDC, INCLUSIV ALE ANEXELOR ȘI ALE PROTOCOALELOR ACESTUIA Articolul 2 Limbile și numărul originalelor Articolul 108 din ACDC se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 108 Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză și în limbile oficiale ale Africii de Sud, altele decât engleza, respectiv Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa și isiZulu, fiecare dintre textele
22005A0315_01-ro () [Corola-website/Law/293322_a_294651]
-
ORIGINAL]*** Versiunea în limba polonă ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Versiunea în limba portugheză ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Versiunea în limba slovenă ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Versiunea în limba slovacă ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Versiunea în limba finlandeză ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Versiunea în limba suedeză ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Versiunile în limbile sud-africane ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** ..................................................................................................................................... (3) (Locul și data) (4) (Semnătura exportatorului; în plus, numele persoanei care semnează declarațiile trebuie să fie
22005A0315_01-ro () [Corola-website/Law/293322_a_294651]
-
prima zi a primei luni următoare datei de depunere a ultimului instrument de aprobare. (2) Prezentul protocol se aplică provizoriu începând cu 1 mai 2004. Articolul 11 Prezentul protocol este întocmit în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză și în limbile oficiale ale Africii de Sud, altele decât engleza, respectiv Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa și isiZulu, fiecare dintre textele
22005A0315_01-ro () [Corola-website/Law/293322_a_294651]
-
de instituire a Comunității Europene în conformitate cu condițiile prevăzute de tratat, pe de o parte, și pe teritoriul Statelor Unite Mexicane, pe de altă parte"; ÎNTRUCÂT articolul 59 din acord menționează: "Prezentul acord este întocmit în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă și suedeză, fiecare dintre textele respective fiind autentic în egală măsură"; ÎNTRUCÂT Comunitatea, având în vedere data aderării noilor state membre la Uniunea Europeană, trebuie să aplice dispozițiile prezentului protocol înainte de încheierea tuturor procedurilor
22005A0312_01-ro () [Corola-website/Law/293319_a_294648]
-
ca și versiunile întocmite în limbile actuale ale acordului. Articolul 3 Prezentul protocol constituie parte integrantă din Acordul de parteneriat economic, coordonare politică și cooperare. Acordul 4 Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre textele respective fiind autentic în egală măsură. Articolul 5 (1) Prezentul protocol se aprobă de către Comunitatea Europeană, de către Consiliul Uniunii Europene în numele
22005A0312_01-ro () [Corola-website/Law/293319_a_294648]
-
aderării Vietnamului la OMC. Părțile se străduiesc să încheie procedurile interne respective, astfel încât prezentul acord să poată fi pus în aplicare la 31 decembrie 2004. Articolul 7 Prezentul acord este redactat în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și vietnameză, toate textele fiind autentice. Pentru Comunitatea Europeană Pentru guvernul Republicii Socialiste Vietnam 1 Publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 152, 26
22005A0322_03-ro () [Corola-website/Law/293325_a_294654]
-
în conformitate cu procedurile proprii. Prezentul acord intră în vigoare în prima zi din a doua lună de la data notificării îndeplinirii procedurilor prevăzute la primul paragraf. Articolul 15 (1) Prezentul acord se redactează în dublu exemplar, în limbile cehă, engleză, daneză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și catalană, fiecare dintre aceste texte fiind autentic. (2) Versiunea în limba malteză se autentifică de către părțile contractante pe baza unui schimb de scrisori. Aceasta este
22005A0528_01-ro () [Corola-website/Law/293333_a_294662]
-
INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea malteză ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea olandeză ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea polonă ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea portugheză ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea slovenă ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea slovacă ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea finlandeză ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea suedeză ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Traducerea arabă ***[PLEASE INSERT ORIGINAL TEXT]*** Articolul 5 Președinția Comitetului de asociere La articolul 78, alineatul (3) se modifică după cum urmează: "Comitetul de asociere este prezidat alternativ de către un reprezentant
22005A0204_01-ro () [Corola-website/Law/293312_a_294641]
-
diplomatică, prin care fiecare parte contractantă informează cealaltă parte că procedura de intrare în vigoare a acordului a fost dusă la bun sfârșit. Articolul 11 (1) Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, germană, finlandeză, franceză, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și albaneză. (2) Atunci când instituțiile Uniunii vor fi obligate să publice toate actele oficiale în malteză în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, acordul se va redacta în
22005A0722_01-ro () [Corola-website/Law/293342_a_294671]
-
anexa sus-menționată, și de către Comunitatea Europeană, în ceea ce privește celelalte autorități. Lista entităților asimilate prevăzută la anexa II poate fi modificată de comun acord. Articolul 21 Limbi (1) Prezentul acord este redactat, în două exemplare, în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, germană, finlandeză, franceză, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, toate textele fiind, deopotrivă, autentice. (2) Versiunea în limba malteză este autentificată de către părțile contractante pe baza unui schimb de scrisori. Textul în limba malteză este
22005A0121_01-ro () [Corola-website/Law/293307_a_294636]
-
problemele în materie de venituri din economii în cadrul acordului între Comunitatea Europeană și Principatul Monaco de stabilire a unor măsuri similare celor prevăzute de directivă. Adoptat la Bruxelles, 7 decembrie 2004, în două exemplare, în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, toate textele fiind, deopotrivă, autentice. Versiunea în limba malteză este autentificată de către părțile contractante pe baza unui schimb de scrisori. Aceasta este deopotrivă autentică, ca
22005A0121_01-ro () [Corola-website/Law/293307_a_294636]
-
notificări scrise, pe cale diplomatică, prin care fiecare parte contractantă informează cealaltă parte că procedura de intrare în vigoare a acordului a fost încheiată. Articolul 11 (1) Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, germană, finlandeză, franceză, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și croată. (2) Atunci când instituțiile Uniunii vor fi obligate să publice toate actele oficiale în malteză în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, acordul se va redacta în
22005A0722_03-ro () [Corola-website/Law/293344_a_294673]
-
aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, precum și teritoriilor țărilor care participă la programul comunitar privind fuziunea în calitate de țări terțe asociate cu drepturi depline. Articolul 13 Prezentul acord se redactează în două exemplare, în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză, kazahă și rusă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice. Adoptat la Bruxelles, 29 noiembrie 2002. Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice Philippe BOUSQUIN Pentru Guvernul Republicii Kazahstan Akhmetzhan S. YESSIMOV Anexa
22005A0607_01-ro () [Corola-website/Law/293336_a_294665]
-
anexate la prezentul protocol și sunt autentice în aceeași măsură ca si textele redactate în celelalte limbi în care sunt redactate acordul, precum și declarațiile anexate. Articolul 6 Prezentul protocol se redactează în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estona, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, letona, lituaniana, maghiară, malteza, olandeză, poloneză, portugheză, slovenă, slovaca, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentic în egală măsură. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM ORIGINAL]*** Page 1 of 3
22005A0927_01-ro () [Corola-website/Law/293352_a_294681]
-
data semnării, cu condiția ca dispozițiile de aplicare menționate la articolul 5 alineatul (4) din Protocolul nr. 2 să fie adoptate la aceeași dată. Articolul 6 (1) Prezentul acord este întocmit în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare din aceste texte fiind deopotrivă autentic. (2) Versiunea malteză a prezentului acord se autentifică de către părțile contractante pe baza unui schimb de scrisori. Aceasta
22005A0126_01-ro () [Corola-website/Law/293309_a_294638]