3,992 matches
-
lor intră În conflict cu bubuiturile din creier ale mahmurelii sale de după vodcă. — M-am săturat de tot rahatul ăsta. Nu cîștig o grămadă de bani. Mi-am consumat toată bruma de economii pe cauțiunile părinților mei. Wakefield rînjește și Susan izbucnește În rîs, În ciuda necazului În care se află. — Avem un plan, Îi spune, sorbind din cafea. Tiff și cu mine credem că o să păstrezi o amintire foarte proastă despre oraș dacă nu vei apuca să vezi altceva decît bătăliile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
o rog să mă ajute cu tata. Îi arată lui Wakefield o broșură a expoziției anuale de arhitectură. Expoziția se Întinde pe treizeci de hectare. Wakefield Își amintește că i-a promis Marianei că se Întîlnesc acolo, dar invitația lui Susan Îi dă o posibilitate de eschivă: se va Întîlni cu Mariana, apoi o să dea peste Susan ca din Întîmplare. Dacă lucrurile merg bine, pot să stea Împreună cu toții. Dacă nu, Wakefield poate inventa o scuză și să plece cu Susan
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
de arhitectură. Expoziția se Întinde pe treizeci de hectare. Wakefield Își amintește că i-a promis Marianei că se Întîlnesc acolo, dar invitația lui Susan Îi dă o posibilitate de eschivă: se va Întîlni cu Mariana, apoi o să dea peste Susan ca din Întîmplare. Dacă lucrurile merg bine, pot să stea Împreună cu toții. Dacă nu, Wakefield poate inventa o scuză și să plece cu Susan. — Okay, acceptă Susan, un pic dezamăgită, hai să ne Întîlnim la amiază la pavilionul unguresc. Și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
Susan Îi dă o posibilitate de eschivă: se va Întîlni cu Mariana, apoi o să dea peste Susan ca din Întîmplare. Dacă lucrurile merg bine, pot să stea Împreună cu toții. Dacă nu, Wakefield poate inventa o scuză și să plece cu Susan. — Okay, acceptă Susan, un pic dezamăgită, hai să ne Întîlnim la amiază la pavilionul unguresc. Și ia una de-astea. Codeină și Tylenol. Wakefield ia pastila din mîna lui Susan. Este exact lucrul de care are nevoie capul lui bubuitor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
o posibilitate de eschivă: se va Întîlni cu Mariana, apoi o să dea peste Susan ca din Întîmplare. Dacă lucrurile merg bine, pot să stea Împreună cu toții. Dacă nu, Wakefield poate inventa o scuză și să plece cu Susan. — Okay, acceptă Susan, un pic dezamăgită, hai să ne Întîlnim la amiază la pavilionul unguresc. Și ia una de-astea. Codeină și Tylenol. Wakefield ia pastila din mîna lui Susan. Este exact lucrul de care are nevoie capul lui bubuitor. Ziua este cenușie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
nu, Wakefield poate inventa o scuză și să plece cu Susan. — Okay, acceptă Susan, un pic dezamăgită, hai să ne Întîlnim la amiază la pavilionul unguresc. Și ia una de-astea. Codeină și Tylenol. Wakefield ia pastila din mîna lui Susan. Este exact lucrul de care are nevoie capul lui bubuitor. Ziua este cenușie, cerul e plumburiu, greu de zăpadă gata să cadă, dar nu este frig deloc și Wakefield Își duce pardesiul pe braț umblînd alene pe aleile Parcului Arhitectural
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
mînă și după ce se asigură că În fiecare mînă există cîte o broșură cu orfani, Mariana Înșfacă „scrisoarea de intenție“ și o Îndeasă În servietă, singurul ei accesoriu fără conotații etnice. Mahmureala lui Wakefield s-a dus, mulțumită pastilei de la Susan și o euforie moderată Îi ia locul. O privește pe fosta sa soție cu admirație reală În timp ce ea Își ia rămas bun de la aliații ei. Umflată de victorie, Mariana merge țanțoș cu cîțiva pași În fața lui Wakefield, care se Întreabă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
trei muze ale sale Îl salvează pe el. În fața pavilionului ungar „dau peste el“ prietenele sale. Formează o mini-echipă năucitoare, Milena cu o fustiță scurtă În carouri, pulover negru și ciorapi negri, o eșarfă lungă și roșie Înfășurată În jurul gîtului; Susan putînd o haină de blană artificială pînă la glezne și bocanci de război și obișnuita ei Încruntare concentrată; Tiffany, cu o jachetă de lînă albastră, blue jeans și cizme de piele pînă la coapse. Se fac prezentările și toți se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
deasupra Întregului oraș utopic precum luna plină. Milena arată către un micro-balaur dormind Încolăcit În jurul unei fîntîni minuscule. Arată ca animalul meu imaginar, Jaroslav. Încă mai vine cînd Îl chem. Tu ai avut vreun animăluț imaginar cînd erai mică, Tiff? — Susan era animăluțul meu. Își mîngîie sora pe cap. — Merci, ce să spun. Nu e de-ajuns că eram aia mai scundă, acum sînt și animal. Dar tu, Mariana, Întreabă Milena. Tu ai avut vreun animal de companie? — Eu nu am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
din trecutul lui au aceeași calitate repetitivă, Își dă seama, și Îl Întristează faptul că timpul le-a șters culoarea și dimensiunile. Chipul acesta seamănă cu un gigantic ou pe Paște, Înainte de a fi pictat, spune Tiffany. Îți dă fiori. Susan e și ea de acord. — Poate că ea Îi reprezintă pe cei uciși la Hiroshima, riscă ea o explicație. Dar chipul nu e tragic, e doar suprafață pură. Oricum ar fi, Orașul Femeilor Îi deprimă. Mica gașcă veselă cade pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
pe care le-a făcut În trecut sau pe care le va mai face În viitor. Ar putea să trăiască În prezentul repetat Întru eternitate al Orașului Femeilor. Milena și Tiffany se opresc să se sărute pe trotuar. — Scîrbos, spune Susan. Vino Încoace, spune Milena, Întinzînd brațele. Se lasă cu o Îmbrățișare În grup. Wakefield se simte excepțional de acasă În casa femeilor, inspirîndu-le parfumurile și căldura. S-a făcut frig, Începe să ningă și le este foame. — Lihnită! decide Milena
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
Războiului Rece. Nimic nu se Întîmplă. Milena doar sare de pe o traversă pe alta, respirînd. Un miros de vară trăiește și În memoria olfactivă a lui Tiffany. Ea prețuiește mirosul unei burtici de motan după ce s-a tăvălit prin praf. Susan Își amintește un miros plăcut, ușor prăfos. — Îmi place mirosul unei camere Întunecoase, plină de cărți vechi. Stau pitită, În timp ce două persoane de care nu-mi aduc aminte fac dragoste, fără să știe, de bună seamă, că mă uit la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
uit la ei. Aroma de praf și sex. — Asta se Întîmpla În casa noastră! spune Tiffany. Camera de oaspeți, unde stătea profesorul Telescu. — Era cu mult Înainte ca el să se fi mutat acolo. Aveam doar vreo trei-patru ani, răspunde Susan. E un fel de tensiune În vocea ei și numele profesorului Telescu plutește În aer preț de cîteva clipe. Wakefield o crede pe Susan cînd spune că nu a avut o idilă cu Telescu. Pe de altă parte, se prea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
cu mult Înainte ca el să se fi mutat acolo. Aveam doar vreo trei-patru ani, răspunde Susan. E un fel de tensiune În vocea ei și numele profesorului Telescu plutește În aer preț de cîteva clipe. Wakefield o crede pe Susan cînd spune că nu a avut o idilă cu Telescu. Pe de altă parte, se prea poate ca Tiffany să fi avut. Își amintește zîmbetul melancolic al lui Telescu din poza de pe coperta cărții sale și simte o rudenie de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
ca un gentleman european. Parfumul lor rămîne În urmă și se gîndește cît de incredibil de intim este actul de a atinge o mînă cu buzele. Catalogul lui de arome sporește cu o amintire delicioasă. Wakefield bagă de seamă că Susan privește Întreg acest ceremonial cu oarecare invidie. Bărbații Întotdeauna se Îndrăgostesc de Tiffany și se Îndrăgostesc de două ori mai tare de Tiffany și Milena. Dar pentru a merge la Tribune Tower, pentru a se Întîlni cu prietena jurnalistă, vor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
jefuite Îi aduc aminte de lingurița pentru sare din buzunarul lui, o ofrandă adusă Diavolului. Poate că acești turiști, poate chiar toți turiștii, fură lucruri pentru Diavol. Malignitatea Sa trebuie că se Îneacă În colecțiile sale de ofrande de dragoste. Susan face parte dintr-o generație de curatori de muzee care, spre deosebire de predecesorii ei, a fost educată În respectul față de alte culturi și locuri, dar nu are nici un fel de iluzii romantice. — Colecționarii americani nu vedeau nimic rău În a aduce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
prin Europa. Ca să-ți spun drept, zice ea cu gîndul la tatăl ei din bulău, uneori cred că ar trebui să cumpărăm en gros țări Întregi și să le mutăm În Wyoming. În marele hol de la intrarea În Tribune Tower, Susan Îi atrage atenția lui Wakefield asupra unui motto gravat cu litere de aur. „Nu face planuri mărunte; nu au vraja de a face să fiarbă sîngele oamenilor.“ — În anii ’20, editorul ziarului Tribune a făcut apel la arhitecți să-i
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
douăzeci și trei de țări. Printre ele, proiectului unui arhitect finlandez, un joc dadaist de cuvinte Între capitol și capital, numai că juriul n-a luat libertatea de exprimare chiar atît de la propriu, așa că au optat pentru un zgîrie-nori gotic. Susan cunoaște bine istoria orașului ei; În prezentarea ei se simte pasiune. Wakefield Își repetă În minte motto-ul lui Daniel Burnham și se simte emoționat de „vraja de a face să fiarbă sîngele oamenilor“. Este ceva tulburător În aceste cuvinte
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
istoria orașului ei; În prezentarea ei se simte pasiune. Wakefield Își repetă În minte motto-ul lui Daniel Burnham și se simte emoționat de „vraja de a face să fiarbă sîngele oamenilor“. Este ceva tulburător În aceste cuvinte puse În legătură cu Susan; a trăit Înconjurată de oameni care credeau În vrăji care fac sîngele să fiarbă, tatăl ei și profesorul Telescu fiind exemple de marcă. Se Întreabă dacă Susan nu se percepe ca pe o forță pacificatoare Între acești oameni. Iau un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
face să fiarbă sîngele oamenilor“. Este ceva tulburător În aceste cuvinte puse În legătură cu Susan; a trăit Înconjurată de oameni care credeau În vrăji care fac sîngele să fiarbă, tatăl ei și profesorul Telescu fiind exemple de marcă. Se Întreabă dacă Susan nu se percepe ca pe o forță pacificatoare Între acești oameni. Iau un lift de marmură și alamă pînă la etajul 50, unde jurnalista, Jackie Lopez, Îi așteaptă Într-un birou parcă răvășit de furtună. Este o femeie mărunțică, cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
birou acoperit cu o imensă fotografie, pe care tronează două laptop-uri zumzăitoare și ambalaje mototolite ale fostelor prînzuri care nu au ajuns niciodată pe de-a Întregul În coșurile de gunoi care dau pe dinafară. Prietenele se Îmbrățișează și Susan i-o prezintă pe Jackie lui Wakefield. — Jackie a investigat asasinarea profesorului Telescu. — Tu ești cea care a scris editorialul de azi dimineață, remarcă Wakefield. Un articol foarte bine informat. Jackie scutură din cap. — E o adevărată nebunie și e
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
adevărată nebunie și e surprinzător că nu s-a lăsat cu multe victime. Schimbă direcția. Vrei să mergi pe acoperișul turnului? Poate că putem merge să bem ceva după aceea și să discutăm cum Îl putem ajuta pe tatăl tău, Susan. Este un caz grav de ceea ce eu numesc PMS etnic. Cred că sună mai bine decît "poftă de sînge". Un lift special Îi duce la postul de observație de sub arcele butante ale clădirii. Wakefield stă sub coasta unui astfel de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
Dacă și clădirile pot avea suflete, cugetă Wakefield, atunci oamenii cu atît mai mult. Coborînd din turn, Își croiesc drum către un local - bar și burgeri - popular printre reporteri, unde Jackie comandă o bere și un cheeseburger, iar Wakefield și Susan - cîte un bourbon. Wakefield vede că Susan a trecut pe băutura lui și se Întreabă ce semnificație ar putea avea acest gest. Oare Îl place? Este, evident, un gest deliberat. Și măgulitor. Îi captează privirea și ceva, acolo, flutură, prinzîndu-i
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
Wakefield, atunci oamenii cu atît mai mult. Coborînd din turn, Își croiesc drum către un local - bar și burgeri - popular printre reporteri, unde Jackie comandă o bere și un cheeseburger, iar Wakefield și Susan - cîte un bourbon. Wakefield vede că Susan a trecut pe băutura lui și se Întreabă ce semnificație ar putea avea acest gest. Oare Îl place? Este, evident, un gest deliberat. Și măgulitor. Îi captează privirea și ceva, acolo, flutură, prinzîndu-i pe amîndoi. Wakefield cunoaște sentimentul: este ca
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
atunci cînd Telescu a fost ucis de niște oameni care aveau, cel mai probabil, o proveniență ideologică asemănătoare celei a tatălui tău, el aplicat mecanismul dialectic. Și-a abandonat ateismul materialist și a luat-o Într-o direcție complet diferită. Susan nu este foarte fericită cu acest raționament. — Tatăl meu Începuse să meargă la biserică Înainte ca Mihai să fie ucis; nu a fost o chestie bruscă, după moartea sa. — Da, dar biserica este o chestie asemănătoare partidului comunist. Tatăl tău
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]