21,727 matches
-
la mama lui. După câteva luni de zile mama lui Pleșu a primit înștiințarea că Paraschița Dumitru este dat dispărut, dar Pleșu sta ascuns în casă ca nu cumva să fie divulgat că a dezertat din război. Pleșu s-a căsătorit cu o fată frumoasă și a avut copii, în tot acest timp el avea și prăvălie, că știa ca nimeni altul taina de a câștiga profit. Îi plăcea „să se dea în bărci” cu Maria Goroaie, iar pe nevastă-sa
Imagini din lumea satului by Gheorghe Boancă () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1187_a_2744]
-
-și mărească puterea este o nedreptate. La ce ne-am putea aștepta din partea unui om care începe cu o crimă, dacă nu la o guvernare violentă și tiranică? Ar fi la fel ca în cazul unui ins care s-ar căsători și s-ar vedea înșelat de soție chiar în ziua nunții: nu cred că așa ceva ar prevesti, pentru tot restul vieții, lucruri bune în privința virtuții noii sale soții. Machiavelli își pronunță singur condamnarea în acest capitol. El spune clar că
by NICCOLÒ MACHIAVELLI [Corola-publishinghouse/Imaginative/1111_a_2619]
-
să arate la fel, tipi grași, căsătoriți. Sunt distruși. Clar, spuse Nick. — Poate că nu te-ai simțit bine când ai terminat-o cu ea, zise Bill. Da’ o să te-ndrăgostești de altcineva și o să fie iar bine. Dacă te căsătoreai cu ea, te-ai fi căsătorit cu toată familia ei. Și gândește-te la maică-sa și la tipu’ ăla cu care s-a măritat. Nick dădu din cap. — Gândește-te cum ar fi să-ți vină toată ziua-n
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
căsătoriți. Sunt distruși. Clar, spuse Nick. — Poate că nu te-ai simțit bine când ai terminat-o cu ea, zise Bill. Da’ o să te-ndrăgostești de altcineva și o să fie iar bine. Dacă te căsătoreai cu ea, te-ai fi căsătorit cu toată familia ei. Și gândește-te la maică-sa și la tipu’ ăla cu care s-a măritat. Nick dădu din cap. — Gândește-te cum ar fi să-ți vină toată ziua-n casă și duminica să mănânci la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
mult l-a prostit. Și apoi a fost treaba cu soră-sa, care-i era impresar, și În ziare tot scriau povești cu frați și surori și cum ea Își iubea fratele, și cum el Își iubea sora, s-au căsătorit la New York și au avut din cauza asta destule neplăceri. — Îmi amintesc asta. — Sigur că da. Bâneînțeles că nu erau nici pe departe frate și soră, da’ povestea asta nu le plăcea multora, așa c-au Început să se certe și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
era În patul lui. Înainte ca el să se-ntoarcă pe front s-au dus la Dom și s-au rugat. Locul era Întunecat și tăcut și mai erau și alți oameni care se rugau. Ar fi vrut să se căsătorească, dar n-aveau timp să facă invitațiile și nici n-aveau certificatele de naștere. Se simțeau ca și când ar fi fost căsătoriți deja, dar voiau să știe toată lumea lucrul ăsta și să facă În așa fel Încât să rămână așa, căsătoriți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Locul era Întunecat și tăcut și mai erau și alți oameni care se rugau. Ar fi vrut să se căsătorească, dar n-aveau timp să facă invitațiile și nici n-aveau certificatele de naștere. Se simțeau ca și când ar fi fost căsătoriți deja, dar voiau să știe toată lumea lucrul ăsta și să facă În așa fel Încât să rămână așa, căsătoriți, mereu. Luz i-a scris multe scrisori, pe care el nu le-a primit Însă decât după armistițiu. A primit cincisprezece
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
e imposibil să trăiască fără el și ce dor Îngrozitor i se făcea noaptea. După armistițiu, au căzut de acord că ar fi mai bine ca el să se-ntoarcă acasă, să-și găsească o slujbă și să se poată căsători. Luz nu voia să se-ntoarcă până nu făcea el rost de o slujbă bună, pentru a putea apoi s-o Întâmpine la New York. Era de la sine Înțeles că el n-o să se apuce să bea și nu voia să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Era de la sine Înțeles că el n-o să se apuce să bea și nu voia să-și vadă prietenii din State, nu voia să se-ntâlnească cu nimeni acolo. Doar să-și găsească o slujbă și după aia să se căsătorească. În trenul care-i ducea din Padova la Milano, au avut o ceartă legată de faptul că ea nu voia să se Întoarcă acasă atunci. Când au trebuit să-și ia la revedere, În gara din Milano, s-au sărutat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
doar ceva Între un băiat și o fată. Îi părea rău, și știa că probabil el n-o să Înțeleagă, dar spera că o s-o ierte Într-o zi și o să-i fie recunoscător, dar ea urma, pe neașteptate, să se căsătorească În acea primăvară. Îl iubea ca-ntotdeauna, dar Își dăduse seama că ei avuseseră doar o idilă de adolescenți. Spera ca el să aibă o carieră grozavă și credea În el pe deplin. Ea știa că așa e mai bine
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
iubea ca-ntotdeauna, dar Își dăduse seama că ei avuseseră doar o idilă de adolescenți. Spera ca el să aibă o carieră grozavă și credea În el pe deplin. Ea știa că așa e mai bine. Maiorul nu s-a căsătorit cu ea În acea primăvară și nici altă dată. Luz n-a primit vreun răspuns la scrisoarea trimisă-n Chicago. La scurt timp după aceea, el a luat o gonoree de la o vânzătoare, În timp ce mergeau cu un taxi prin Lincoln
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
farfurie. — Și tatăl tău Își face griji. Crede că ți-ai pierdut orice urmă de ambiție, că nu mai ai un scop În viață. Charlie Simmons, care-i de-o vârstă cu tine, are o slujbă bună și-o să se căsătorească În curând. Toți s-au așezat la casele lor și vor s-ajungă undeva; se vede deja că băieții ca Simmons o s-aducă mult bine comunității. Krebs tăcea. Nu te uita așa, Harold, Îi spuse maică-sa. Știi că te
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
fi rău. Adică femeilor din sudul Statelor Unite. Ca toate sudistele, doamna Elliot se descompunea rapid din cauza răului de mare, a călătoriilor nocturne și a trezitului dimineața devreme. Mulți pasageri o luau drept mama lui Elliot. Alții, care știau că sunt căsătoriți, credeau că e gravidă. De fapt, avea patruzeci de ani. Îmbătrânise deodată, când Începuse să călătorească. Înainte păruse mult mai tânără, părea de fapt o femeie fără vârstă, când, după ce făcuseră dragoste timp de mai multe săptămâni, Elliot se căsătorise
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
căsătoriți, credeau că e gravidă. De fapt, avea patruzeci de ani. Îmbătrânise deodată, când Începuse să călătorească. Înainte păruse mult mai tânără, părea de fapt o femeie fără vârstă, când, după ce făcuseră dragoste timp de mai multe săptămâni, Elliot se căsătorise cu ea, asta la mult timp după ce o cunoscuse În ceainăria ei și, Într-o seară, o sărutase. Când s-a căsătorit, Hubert Elliot Își pregătea doctoratul În drept la Harvard. Era un poet care avea un venit de aproape
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
părea de fapt o femeie fără vârstă, când, după ce făcuseră dragoste timp de mai multe săptămâni, Elliot se căsătorise cu ea, asta la mult timp după ce o cunoscuse În ceainăria ei și, Într-o seară, o sărutase. Când s-a căsătorit, Hubert Elliot Își pregătea doctoratul În drept la Harvard. Era un poet care avea un venit de aproape zece mii de dolari pe an. Scria foarte rapid poeme foarte lungi. Avea douăzeci și cinci de ani și nu se culcase cu vreo femeie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
departe se putea. Uneori, după ce se sărutaseră Îndelung, Cornelia Îl ruga să-i mai spună o dată cum se păstrase el curat pentru ea. Declarația lui o aprindea Întotdeauna. La Început lui Hubert nici nu-i trecuse prin cap să se căsătorească cu Cornelia. Nu o privea așa. Îi fusese o prietenă așa de bună și apoi, Într-o zi, În camera mică din spatele magazinului, dansaseră după muzica unui gramofon, În timp ce prietena ei vedea de ceainărie, și ea Îl privise-n ochi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
o zi, În camera mică din spatele magazinului, dansaseră după muzica unui gramofon, În timp ce prietena ei vedea de ceainărie, și ea Îl privise-n ochi, iar el o sărutase. Nu reușea niciodată să-și amintească exact când se hotărâseră să se căsătorească. Și totuși se căsătoriseră. Și-au petrecut noaptea nunții Într-un hotel din Boston. Amândoi fură dezamăgiți, dar Cornelia adormi În cele din urmă. Hubert nu putut Însă s-adoarmă și se-nvârti de câteva ori pe coridor În noul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
mică din spatele magazinului, dansaseră după muzica unui gramofon, În timp ce prietena ei vedea de ceainărie, și ea Îl privise-n ochi, iar el o sărutase. Nu reușea niciodată să-și amintească exact când se hotărâseră să se căsătorească. Și totuși se căsătoriseră. Și-au petrecut noaptea nunții Într-un hotel din Boston. Amândoi fură dezamăgiți, dar Cornelia adormi În cele din urmă. Hubert nu putut Însă s-adoarmă și se-nvârti de câteva ori pe coridor În noul halat Jaeger, pe care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
drept Înainte, spre celălalt perete, În timp ce benzile de cauciuc Îl loveau În sus și-n jos peste degete. — Ce-o să faci când se termină războiul, dacă se termină vreodată? mă Întreba. Și vorbește corect! — O să mă-ntorc În State. — Ești căsătorit? — Nu, dar sper să mă căsătoresc. — Ești și mai prost decât te credeam, spuse maiorul, părând foarte furios. Un bărbat nu trebuie să se Însoare. Dar de ce, signor maggiore? — Nu-mi spune „signor maggiore“. — De ce nu trebuie să se Însoare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
benzile de cauciuc Îl loveau În sus și-n jos peste degete. — Ce-o să faci când se termină războiul, dacă se termină vreodată? mă Întreba. Și vorbește corect! — O să mă-ntorc În State. — Ești căsătorit? — Nu, dar sper să mă căsătoresc. — Ești și mai prost decât te credeam, spuse maiorul, părând foarte furios. Un bărbat nu trebuie să se Însoare. Dar de ce, signor maggiore? — Nu-mi spune „signor maggiore“. — De ce nu trebuie să se Însoare un bărbat? — N-are voie să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
ele nu te făcea să crezi că acolo s-ar fi servit deja micul dejun. — Americanii sunt cei mai buni soți, Îi spuse doamna soției mele, În timp ce eu coboram bagajele. Americanii sunt singurii din lume cu care merită să te căsătorești. — De cât timp ați plecat din Vevey? o Întrebă soția mea. În toamnă se fac doi ani. Ei Îi duc canarul, știți? — Bărbatul de care s-a Îndrăgostit fata dumneavoastră era elvețian cumva? — Da. Provenea dintr-o familie foarte bună
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
de grijă. Avenit să mă vadă la Milano, În spital, la câteva luni după, și era foarte dezamăgit să afle că nu mă-nsurasem Încă, și știu că i-ar părea foarte rău să știe că, până acum, nu m-am căsătorit niciodată. Se-ntorcea În America și era foarte sigur În problema căsătoriei, știa că asta o să rezolve totul. După furtună Nu ne-am luat la harță de la ceva anume, era ceva legat de modul cum se aplică o lovitură și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
am iubit. Toți aveam o atitudine foarte respectuoasă față de blonda oxigenată, care zicea toate lucrurile astea pe o voce Înaltă, dramatică, dar Alice Începu să se cutremure din nou. Simțeam asta pentru că stăteam lângă ea. Ar fi trebuit să te căsătorești cu el, spuse bucătarul. — Nu voiam să-i stric cariera, spuse blonda oxigenată. L-aș fi tras În jos. El n-avea nevoie de o soție. Of, Doamne, ce bărbat. — Ai fost foarte atentă cu el. Auzi, da’ Jack Johnson
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Elevețieni? — Nu, francezi. — A, aha. Deci două mii de franci elvețieni. Da’ tot nu-i prea ieftin, până la urmă. — Nu, nu e. — Și de ce ar divorța cineva? — Pentru că i se cere asta. — Da, dar ce se cere? Pentru ca celălalt să se căsătorească cu altcineva. — Da’-i o tâmpenie. — Sunt de acord cu dumneavoastră, spuse Johnson. Chelnerița turnă În pahare. Le ridicară cu toții. — Prosit, spuse Johnson. — A votre santé, monsieur, spuse conductorul. — Salut, spuseră și ceilalți doi. Șampania avea gust de cidru dulce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
plus, suntem În La Suisse romande. — Dar dumneavoastră vorbiți mai mult germana? — Da, de unde vin eu se vorbește germana. — Înțeleg, spuse Johnson. Și, ziceți că n-ați divorțat niciodată? — Nu. Ar fi prea scump. Și-n plus, nu m-am căsătorit niciodată. — A, spuse Johnson. Și ceilalți domni de față? — Ei sunt căsătoriți. — Vă place să fiți căsătorit? Îl Întrebă Johnson pe unul din ceilalți conductori. — Poftim? — Căsătoria, vă place? — Oui. C’est normale. — Exact, spuse Johnson. Et vous, monsieur? — Ça
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]