23,330 matches
-
sunt soluționate de statul sau statele ACP în cauză și de Comisie din resursele proprii, fiecare parte pentru întârzierea de care este responsabilă, în conformitate cu procedurile menționate anterior." 5. Se adaugă următoarea anexă: "Anexa VII Dialog politic privind drepturile omului, principiile democratice și statul de drept Articolul 1 Obiective (1) Consultările prevăzute la articolul 96 alineatul (2) litera (a) se desfășoară, cu excepția cazurilor de urgență specială, în urma unui dialog politic complet, astfel cum este prevăzut la articolul 8 și articolul 9 alineatul
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
este un proces care ar trebui să încurajeze consolidarea relațiilor ACP-UE și să contribuie la realizarea obiectivelor parteneriatului. Articolul 2 Dialogul politic intensificat premergător consultărilor în temeiul articolului 96 din acord (1) Dialogul politic privind respectarea drepturilor omului, a principiilor democratice și a statului de drept se desfășoară în conformitate cu articolul 8 și articolul 9 alineatul (4) din acord și în limitele parametrilor standardelor și normelor recunoscute la nivel internațional. În cadrul dialogului în cauză, părțile pot conveni asupra agendelor și priorităților comune
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
limitele parametrilor standardelor și normelor recunoscute la nivel internațional. În cadrul dialogului în cauză, părțile pot conveni asupra agendelor și priorităților comune. (2) Părțile pot elabora în comun și pot conveni asupra unor repere sau obiective specifice în ceea ce privește drepturile omului, principiile democratice și statul de drept în limitele parametrilor standardelor și normelor acceptate la nivel internațional, având în vedere împrejurările speciale ale statului ACP în cauză. Reperele sunt mecanisme de realizare a obiectivelor prin stabilirea unor obiective imediate și a unor programe
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
STATULUI COMUNITĂȚII BAHAMAS, ȘEFULUI STATULUI BARBADOS, MAIESTĂȚII SALE REGINA STATULUI BELIZE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII BENIN, PREȘEDINTELUI REPUBLICII BOTSWANA, PREȘEDINTELUI DIN BURKINA FASO, PREȘEDINTELUI REPUBLICII BURUNDI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CAMERUN, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CAPUL VERDE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CENTRAFRICANE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII FEDERALE ISLAMICE COMORE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII DEMOCRATICE CONGO, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CONGO, GUVERNULUI INSULELOR COOK, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CÔTE D'IVOIRE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII DJIBUTI, GUVERNULUI COMUNITĂȚII DOMINICA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII DOMINICANE, PREȘEDINTELUI STATULUI ERITREA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII DEMOCRATICE FEDERALE ETIOPIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII SUVERANE DEMOCRATICE FIJI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII GABON, PREȘEDINTELUI ȘI ȘEFULUI
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
PREȘEDINTELUI REPUBLICII CAPUL VERDE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CENTRAFRICANE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII FEDERALE ISLAMICE COMORE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII DEMOCRATICE CONGO, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CONGO, GUVERNULUI INSULELOR COOK, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CÔTE D'IVOIRE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII DJIBUTI, GUVERNULUI COMUNITĂȚII DOMINICA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII DOMINICANE, PREȘEDINTELUI STATULUI ERITREA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII DEMOCRATICE FEDERALE ETIOPIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII SUVERANE DEMOCRATICE FIJI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII GABON, PREȘEDINTELUI ȘI ȘEFULUI STATULUI REPUBLICII GAMBIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII GHANA, MAIESTĂȚII SALE REGINA GRENADEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII GUINEEA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII GUINEEA-BISSAU, PREȘEDINTELUI REPUBLICII GUINEEA ECUATORIALĂ, PREȘEDINTELUI REPUBLICII GUYANA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII HAITI, ȘEFULUI STATULUI
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
PREȘEDINTELUI REPUBLICII FEDERALE ISLAMICE COMORE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII DEMOCRATICE CONGO, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CONGO, GUVERNULUI INSULELOR COOK, PREȘEDINTELUI REPUBLICII CÔTE D'IVOIRE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII DJIBUTI, GUVERNULUI COMUNITĂȚII DOMINICA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII DOMINICANE, PREȘEDINTELUI STATULUI ERITREA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII DEMOCRATICE FEDERALE ETIOPIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII SUVERANE DEMOCRATICE FIJI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII GABON, PREȘEDINTELUI ȘI ȘEFULUI STATULUI REPUBLICII GAMBIA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII GHANA, MAIESTĂȚII SALE REGINA GRENADEI, PREȘEDINTELUI REPUBLICII GUINEEA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII GUINEEA-BISSAU, PREȘEDINTELUI REPUBLICII GUINEEA ECUATORIALĂ, PREȘEDINTELUI REPUBLICII GUYANA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII HAITI, ȘEFULUI STATULUI JAMAICA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII KENYA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
PALAU, MAIESTĂȚII SALE REGINA STATULUI INDEPENDENT PAPUA NOUA GUINEE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII RWANDEZE, MAIESTĂȚII SALE REGINA STATULUI SAINT KITTS ȘI NEVIS, MAIESTĂȚII SALE REGINA STATULUI SAINT LUCIA, MAIESTĂȚII SALE REGINA STATULUI SAINT VINCENT ȘI GRENADINE, ȘEFULUI STATULUI INDEPENDENT SAMOA, PREȘEDINTELUI REPUBLICII DEMOCRATICE SĂO TOMÉ ȘI PRÍNCIPE, PREȘEDINTELUI REPUBLICII SENEGAL, PREȘEDINTELUI REPUBLICII SEYCHELLES, PREȘEDINTELUI REPUBLICII SIERRA LEONE, MAIESTĂȚII SALE REGINA INSULELOR SOLOMON, PREȘEDINTELUI REPUBLICII AFRICII DE SUD, PREȘEDINTELUI REPUBLICII SUDAN, PREȘEDINTELUI REPUBLICII SURINAM, MAIESTĂȚII SALE REGELE REGATULUI SWAZILAND, PREȘEDINTELUI REPUBLICII UNITE TANZANIA, PREȘEDINTELUI
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
acestor strategii și finanțate de alte instrumente comunitare care țin de domeniul cooperării și al dezvoltării. Acțiunile finanțate pe baza programului vor fi coerente cu eforturile comunitare care contribuie la soluționarea cauzelor care stau la baza migrăriilor. (4) Respectarea principiilor democratice și a statului de drept, precum și a drepturilor omului și ale minorităților și a libertăților fundamentale, constituie un element esențial al punerii în aplicare a prezentului regulament. Dacă este necesar, și pe cât posibil, acțiunile finanțate în cadrul prezentului regulament se asociază
32004R0491-ro () [Corola-website/Law/292853_a_294182]
-
poate avea acces la finanțarea comunitară: 1. experiența sa în domeniile prevăzute la articolul 2 alineatul (1), în special în ceea ce privește acțiunile din domeniile azilului și al migrărilor; 2. angajamentul său de a apăra, respecta și promova drepturile omului și principiile democratice într-un mod nediscriminatoriu; 3. capacitatea sa de gestionare administrativă și financiară; 4. capacitatea sa tehnică și logistică în raport cu acțiunea prevăzută; 5. după caz, rezultatele acțiunilor puse în aplicare anterior, în special cele care au beneficiat de o finanțare a
32004R0491-ro () [Corola-website/Law/292853_a_294182]
-
vizitele în statele membre și numirea directorului executiv. (23) Pentru a garanta transparența deciziilor Consiliului de administrație, reprezentanții sectoarelor vizate trebuie să participe la deliberările acestuia, însă fără drept de vot, acest drept fiind rezervat reprezentanților autorităților publice subordonate autorităților democratice de control. Reprezentanții sectorului trebuie numiți de Comisie în baza reprezentativității acestora la nivel european pentru societățile feroviare, directorii de infrastructură, industria feroviară, sindicatele lucrătorilor, pasageri și clienții serviciilor de transport-marfă. (24) Activitatea agenției trebuie să fie transparentă. Trebuie asigurat
32004R0881-ro () [Corola-website/Law/293022_a_294351]
-
Egiptului de a consolida aceste legături și de a instaura relații durabile, bazate pe parteneriat și reciprocitate; AVÂND ÎN VEDERE importanța pe care părțile o acordă respectării principiilor Cartei Organizației Națiunilor Unite și, în special, respectării drepturilor omului, a principiilor democratice și libertăților politice și economice care constituie însuși fundamentul asocierii; DORIND să instaureze și să dezvolte un dialog politic constant privind problemele bilaterale și internaționale de interes comun, AVÂND ÎN VEDERE diferența actuală la nivel de dezvoltare economică și socială
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
socială a Egiptului; - încurajarea cooperării regionale cu scopul de a consolida coexistența pașnică și stabilitatea economică și politică; - promovarea cooperării în alte domenii de interes reciproc. Articolul 2 Relațiile dintre părți, precum și dispozițiile acordului însuși, se bazează pe respectarea principiilor democratice și ale drepturilor fundamentale ale omului enunțate în Declarația universală a drepturilor omului, care inspiră politicile interne și internaționale ale acestora și care constituie un element esențial al prezentului acord. TITLUL I DIALOGUL POLITIC Articolul 3 (1) Între părți este
22004A0930_03-ro () [Corola-website/Law/292004_a_293333]
-
al afacerilor interne; AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților de a extinde libertățile politice și economice, angajament care constituie însuși temeiul prezentului acord, precum și angajamentul lor de a respecta drepturile omului și statul de drept, inclusiv drepturile minorităților naționale, precum și principiile democratice, prin alegeri libere și periodice și prin pluripartidism; AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților în favoarea principiilor economiei de piață și dorința Comunității de a contribui la reformele economice din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei; AVÂND ÎN VEDERE angajamentul părților de a pune în aplicare toate
22004A0320_03-ro () [Corola-website/Law/291976_a_293305]
-
Comunității; - să promoveze dezvoltarea unor relații economice armonioase și să elaboreze progresiv o zonă a liberului schimb între Comunitate și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei; - să încurajeze cooperarea regională în toate domeniile reglementate de prezentul acord. TITLUL I PRINCIPII GENERALE Articolul 2 Respectarea principiilor democratice și a drepturilor omului proclamate în Declarația Universală a Drepturilor Omului și definite de Actul final de la Helsinki și Carta de la Paris pentru o nouă Europă, respectarea principiilor dreptului internațional și ale statului de drept, precum și principiile economiei de piață
22004A0320_03-ro () [Corola-website/Law/291976_a_293305]
-
cooperare prevăzute de regulamentul relevant al Consiliului, pe baza plurianuală orientativă stabilită de Comunitate la încheierea consultărilor cu Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei. Obiectivele generale ale asistenței sub formă de consolidare a capacității instituționale și de investiții contribuie la punerea în aplicare a reformelor democratice, economice și instituționale ale Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei, în conformitate cu procesul de stabilizare și de asociere. Asistența financiară poate să acopere integral sectorul armonizării legislative și al politicilor de cooperare din prezentul acord, inclusiv cel al justiției și afacerilor interne. Trebuie supravegheată punerea în
22004A0320_03-ro () [Corola-website/Law/291976_a_293305]
-
UNIUNII TITLUL IV - INSTITUȚIILE ȘI ORGANELE UNIUNII CAPITOLUL I - CADRUL INSTITUȚIONAL CAPITOLUL II - CELELALTE INSTITUȚII ȘI ORGANELE CONSULTATIVE ALE UNIUNII TITLUL V - EXERCITAREA COMPETENȚELOR UNIUNII CAPITOLUL I - DISPOZIȚII COMUNE CAPITOLUL II - DISPOZIȚII SPECIALE CAPITOLUL III - COOPERAREA CONSOLIDATĂ TITLUL VI - VIAȚA DEMOCRATICĂ A UNIUNII TITLUL VII - FINANȚELE UNIUNII TITLUL VIII - UNIUNEA ȘI VECINII SĂI TITLUL IX - APARTENENȚA LA UNIUNE PARTEA II: CARTA DREPTURILOR FUNDAMENTALE A UNIUNII PREAMBUL TITLUL I - DEMNITATEA TITLUL II - LIBERTĂȚILE TITLUL III - EGALITATEA TITLUL IV - SOLIDARITATEA TITLUL V - CETĂȚENIA
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
pe calea civilizației, progresului și prosperității, pentru binele tuturor locuitorilor săi, inclusiv al celor mai vulnerabili și mai lipsiți de mijloace; că dorește să rămână un continent deschis către cultură, cunoaștere și progres social; și că dorește să aprofundeze caracterul democratic și transparent al vieții sale publice și să acționeze în favoarea păcii, justiției și solidarității în lume; ÎNCREDINȚAȚI că popoarele Europei, fiind mândre de identitatea lor și de istoria lor națională, sunt decise să depășească vechile divizări și, din ce în ce mai unite, să
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
obiectul unui atac terorist, ori al unei catastrofe naturale sau provocate de om. Uniunea mobilizează toate instrumentele de care dispune, inclusiv mijloacele militare puse la dispoziție de statele membre, pentru: (a) - prevenirea amenințării teroriste pe teritoriul statelor membre; - protejarea instituțiilor democratice și a populației civile de un eventual atac terorist; - acordarea de asistență unui stat membru pe teritoriul acestuia, la cererea autorităților sale politice, în cazul unui atac terorist; (b) acordarea de asistență unui stat membru pe teritoriul acestuia, la cererea
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
puțin 65% din populația acestor state. (4) Actele adoptate în cadrul unei cooperări consolidate sunt obligatorii numai pentru statele membre participante. Acestea nu sunt considerate ca fiind acquis care trebuie acceptat de statele candidate la aderarea la Uniune. TITLUL VI VIAȚA DEMOCRATICĂ A UNIUNII ARTICOLUL I-45 Principiul egalității democratice În toate activitățile sale, Uniunea respectă principiul egalității cetățenilor săi, care beneficiază de o atenție egală din partea instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor sale. ARTICOLUL I-46 Principiul democrației reprezentative (1) Funcționarea Uniunii
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
adoptate în cadrul unei cooperări consolidate sunt obligatorii numai pentru statele membre participante. Acestea nu sunt considerate ca fiind acquis care trebuie acceptat de statele candidate la aderarea la Uniune. TITLUL VI VIAȚA DEMOCRATICĂ A UNIUNII ARTICOLUL I-45 Principiul egalității democratice În toate activitățile sale, Uniunea respectă principiul egalității cetățenilor săi, care beneficiază de o atenție egală din partea instituțiilor, organelor, oficiilor și agențiilor sale. ARTICOLUL I-46 Principiul democrației reprezentative (1) Funcționarea Uniunii se întemeiază pe principiul democrației reprezentative. (2) Cetățenii
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
reprezentative. (2) Cetățenii sunt reprezentați direct, la nivelul Uniunii, în Parlamentul European. Statele membre sunt reprezentate în Consiliul European de șefii lor de stat sau de guvern și în Consiliu de guvernele lor, care la rândul lor răspund în mod democratic fie în fața parlamentelor naționale, fie în fața cetățenilor lor. (3) Orice cetățean are dreptul de a participa la viața democratică a Uniunii. Deciziile se iau în mod cât mai deschis și la un nivel cât mai apropiat posibil de cetățean. (4
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
de șefii lor de stat sau de guvern și în Consiliu de guvernele lor, care la rândul lor răspund în mod democratic fie în fața parlamentelor naționale, fie în fața cetățenilor lor. (3) Orice cetățean are dreptul de a participa la viața democratică a Uniunii. Deciziile se iau în mod cât mai deschis și la un nivel cât mai apropiat posibil de cetățean. (4) Partidele politice la nivel european contribuie la formarea conștiinței politice europene și la exprimarea voinței cetățenilor Uniunii. ARTICOLUL I-
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
la educație (1) Orice persoană are dreptul la educație, precum și la accesul la formare profesională și formare continuă. (2) Acest drept include posibilitatea de a urma gratuit învățământul obligatoriu. (3) Libertatea de a înființa instituții de învățământ cu respectarea principiilor democratice, precum și dreptul părinților de a asigura educarea și instruirea copiilor lor, potrivit propriilor convingeri religioase, filozofice și pedagogice, sunt respectate în conformitate cu legile interne care reglementează exercitarea acestora. ARTICOLUL II-75 Libertatea de alegere a ocupației și dreptul la muncă (1) Orice
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
promoveze cooperarea dintre instituțiile de învățământ; (d) să dezvolte schimbul de informații și de experiență privind problemele comune sistemelor educaționale din statele membre; (e) să favorizeze schimburile de tineri și de formatori socio-educativi și să sprijine participarea tinerilor la viața democratică a Europei; (f) să încurajeze dezvoltarea educației la distanță; (g) să dezvolte dimensiunea europeană a sportului, prin promovarea spiritului de echitate și de deschidere în competițiile sportive și a cooperării între organizațiile cu responsabilități în domeniul sportului, precum și prin protejarea
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
se aplice până la 31 octombrie 2009 - la sistemul de vot prevăzut la articolul I-25 din Constituție, care se aplică de la 1 noiembrie 2009. (2) Trebuie reamintit faptul că practica Consiliului este de a depune toate eforturile pentru consolidarea legitimității democratice a actelor adoptate cu majoritate calificată. (3) Se consideră adecvată menținerea în vigoare a prezentei decizii atâta timp cât este necesar pentru a asigura o tranziție fără dificultăți la noul sistem de vot prevăzut de Constituție. DECIDE: ARTICOLUL 1 În cazul în
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]