3,199 matches
-
ultimei notificări scrise, pe cale diplomatică, prin care fiecare parte contractanta informează cealaltă parte că procedura de intrare în vigoare a acordului a fost încheiată. Articolul 11 (1) Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estona, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, letona, lituaniana, maghiară, olandeză, polona, portugheză, slovaca, slovenă, spaniolă, suedeză, precum și în limba oficială a Șerbiei și Muntenegrului. (2) Atunci cand instituțiile Uniunii vor fi obligate să publice toate actele oficiale în malteza în Jurnalul Oficial al
22005A0722_05-ro () [Corola-website/Law/293346_a_294675]
-
notificări scrise, pe cale diplomatică, prin care fiecare parte contractantă informează cealaltă parte că procedura de intrare în vigoare a acordului a fost încheiată. Articolul 11 (1) Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, germană, finlandeză, franceză, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, precum și în limbile oficiale ale Bosniei și Herțegovinei. (2) Atunci când instituțiile Uniunii vor fi obligate să publice toate actele oficiale în malteză în Jurnalul Oficial al Uniunii
22005A0722_02-ro () [Corola-website/Law/293343_a_294672]
-
parte, teritoriului Republicii Arabe Egipt. Această dispoziție nu împiedică desfășurarea activităților de cooperare în marea liberă, în spațiul extraterestru sau pe teritoriul unor țări terțe, în conformitate cu dreptul internațional. (6) Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentic. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL]*** Anexa I Modalitățile și condițiile de participare a entităților juridice din statele membre ale
22005A0713_01-ro () [Corola-website/Law/293340_a_294669]
-
oficială adresată celeilalte părți contractante. Acordul încetează la șase luni de la data acestei notificări. Articolul 23 Anexele 1-6 fac parte integrantă din prezentul acord. Încheiat la Luxemburg, paisprezece aprilie două mii cinci, în două exemplare, în limbile cehă, daneză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și albaneză, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice. *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES] *** Anexa 1 Lista comună a documentelor a căror prezentare se
22005A0517_02-ro () [Corola-website/Law/293330_a_294659]
-
părți contractante. Acordul încetează să se mai aplice la șase luni de la data acestei notificări. Articolul 22 Anexe Anexele 1-7 fac parte integrantă din prezentul acord. Redactat la Colombo, patru iunie două mii patru, în două exemplare, în limba daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză, sinhala și tamil, fiecare text fiind autentic. Pentru Comunitatea Europeană Pentru Republica Democrată Socialistă Sri Lanka ***[PLEASE INSERT SIGNATURES]*** Anexa 1 Lista comună a documentelor a căror prezentare este considerată ca fiind o
22005A0517_03-ro () [Corola-website/Law/293331_a_294660]
-
mod clar în documentul pe care se întocmește declarația, cu ajutorul simbolului "CM". Versiunea portugheză ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea slovenă ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea slovacă ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea finlandeză ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea suedeză ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** Versiunea arabă ***[PLEASE INSERT TEXT, USING THE APPROPRIATE FOOTNOTES]*** ..................................................................................................................................................(3) (Locul și data) ..................................................................................................................................................(4) (Semnătura exportatorului și indicarea, în mod lizibil, a numelui persoanei
22005A1026_01-ro () [Corola-website/Law/293358_a_294687]
-
vigoare în prima zi a lunii următoare datei depunerii ultimului instrument de aprobare. (2) Prezentul protocol se aplică provizoriu cu efect de la 1 mai 2004. Articolul 11 Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare text fiind deopotrivă autentic. Articolul 12 Textul Acordului euro-mediteranean, inclusiv anexele și protocoalele care fac parte integrantă din acesta, precum și textul actului
22005A1026_01-ro () [Corola-website/Law/293358_a_294687]
-
poloneză *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba portugheză *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba slovenă *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba slovacă *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba finlandeză *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba suedeză *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba turcă *** [please insert text from the original]*** ............................................................................................7 (Locul și data) ....................................................................................................................8 (semnătura exportatorului și indicarea în clar a numelui persoanei
22005A0930_01-ro () [Corola-website/Law/293355_a_294684]
-
poloneză *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba portugheză *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba slovenă *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba slovacă *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba finlandeză *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba suedeză *** [please insert text from the original]*** Versiunea în limba turcă *** [please insert text from the original]*** ............................................................................................12 (Locul și data) ....................................................................................................................13 (semnătura exportatorului și indicarea în clar a numelui persoanei
22005A0930_01-ro () [Corola-website/Law/293355_a_294684]
-
intră în vigoare în prima zi a primei luni următoare datei depunerii ultimului instrument de ratificare sau de aprobare. Se aplică de la 1 mai 2004. Articolul 15 Prezentul protocol este întocmit în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și turcă, fiecare dintre aceste texte fiind autentic. Articolul 16 Textele Acordului de la Ankara, inclusiv anexele și protocoalele care sunt parte integrantă a acestuia, precum și
22005A0930_01-ro () [Corola-website/Law/293355_a_294684]
-
în conformitate cu anexa la acord. (5) Toate problemele sau litigiile privind interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord se soluționează de comun acord între părți. Încheiat la Brasilia, la nouăsprezece ianuarie două mii patru, în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă și suedeză, toate textele fiind deopotrivă autentice. În cazul unor divergențe în interpretarea acestor texte, prevalează textul în limba engleză. [***PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL***] Anexă PROPRIETATE INTELECTUALĂ În conformitate cu
22005A1111_01-ro () [Corola-website/Law/293362_a_294691]
-
II. (6) Anexele I, II și III, declarațiile nr. 1, 2, 3 și 4, procesul-verbal convenit și protocolul A fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 11 Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și ucraineană, fiecare dintre aceste texte fiind autentic. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM ORIGINAL]*** Anexa I ***[PLEASE INSERT CODES FROM ORIGINAL]*** Anexa II
22005A0908_01-ro () [Corola-website/Law/293349_a_294678]
-
preaviz de cel putin șaizeci de zile. În acest caz, acordul încetează la expirarea preavizului. (4) Anexele la prezentul acord fac parte integrantă din acestă. Articolul 24 Prezentul acord este redactat în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estoniana, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, letona, lituaniana, maghiară, malteza, olandeză, poloneză, portugheză, slovaca, slovenă, spaniolă, suedeză și sârbă, fiecare din aceste texte fiind deopotrivă autentice. *** [PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES] *** Anexă I PRODUSE TEXTILE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1 1. Fără
22005A0408_01-ro () [Corola-website/Law/293326_a_294655]
-
prima zi a celei de-a șasea luni următoare notificării de către părțile contractante a finalizării procedurilor respective ce se impun în acest scop. Articolul 11 Autenticitatea textelor Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste versiuni lingvistice fiind deopotrivă autentică. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** 1 JO C 261, 27.8.1997, p. 1. În
22005A1117_01-ro () [Corola-website/Law/293364_a_294693]
-
contingente autonome pentru exporturile din Kazahstan de produse enumerate în anexa I. (6) Anexele, procesul-verbal agreat și protocolul A fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 12 Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, kazahă și rusă, fiecare dintre aceste texte fiind autentic. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM ORIGINAL]*** Anexa I ***[PLEASE INSERT CODES FROM ORIGINAL AND
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
la alineatul anterior. Articolul 4 Notificările în conformitate cu articolul 3 se adresează Ministerului Afacerilor Externe și Comerțului al Republicii Coreea, respectiv Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene. Articolul 5 Protocolul se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și coreeană, textele respective fiind în egală măsură autentice. Articolul 6 Textul acordului-cadru, inclusiv declarația comună privind dialogul politic și declarațiile unilaterale se întocmesc în
22005A1219_01-ro () [Corola-website/Law/293371_a_294700]
-
COMERȚUL ȘI COOPERAREA ÎNTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI STATELE MEMBRE ALE ACESTEIA, PE DE O PARTE, ȘI REPUBLICA COREEA, PE DE ALTĂ PARTE Acordul-cadru întocmit în 11 limbi oficiale ale Uniunii Europene (spaniolă, daneză, germană, greacă, engleză, franceză, italiană, olandeză, portugheză, finlandeză, suedeză) a fost publicat în JO L 90, 30.3.2001, p. 46. Versiunea în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, poloneză, slovacă și slovenă sunt publicate în prezentul Jurnal Oficial. Page 1 of 3
22005A1219_01-ro () [Corola-website/Law/293371_a_294700]
-
privind interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord se soluționează de comun acord între părți. DREPT CARE, subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord. Încheiat la Bruxelles, la trei februarie două mii patru, în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă și suedeză, toate textele fiind deopotrivă autentice. În cazul unor divergențe în interpretarea acestor texte, prevalează versiunea în limba engleză. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL]*** Anexă DREPTURI DE PROPRIETATE
22005A1104_01-ro () [Corola-website/Law/293361_a_294690]
-
prima zi a celei de-a șasea luni următoare notificării de către părțile contractante a finalizării procedurilor respective ce se impun în acest scop. Articolul 13 Autenticitatea textelor Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste versiuni lingvistice fiind deopotrivă autentică. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** Anexă Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
OMC înainte de expirarea prezentului acord, acesta ia sfârșit la data aderării. (5) Anexele, procesul-verbal convenit, declarațiile și protocolul A fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 11 Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și rusă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentic. [***PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL, pages L 303/42 to 43***] Anexa
22005A1122_01-ro () [Corola-website/Law/293367_a_294696]
-
necontractante: Landesversicherungsanstalt Westfalen (Biroul regional de asigurări din Westphalia), Münster." (ii) Textul de la a cincea liniuță se înlocuiește cu următorul text: "― în cazul în care persoana interesată este rezidentă în Danemarca, Finlanda, Norvegia sau Suedia sau este un rezident danez, finlandez, norvegian sau suedez pe teritoriul unei părți necontractante: Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Biroul regional de asigurări din Schleswig-Holstein), Lübeck." (iii) Textul de la a șaptea liniuță se înlocuiește cu următorul text: "― în cazul în care persoana interesată este rezidentă în Grecia sau Liechtenstein
22005D0010-ro () [Corola-website/Law/293392_a_294721]
-
Biroul regional de asigurări din Westphalia), Münster." (ii) Textul de la a cincea liniuță se înlocuiește cu următorul text: "― în cazul în care ultima contribuție în conformitate cu legislația unei alte părți contractante a fost plătită unei instituții de asigurări de pensii daneze, finlandeze, norvegiene sau suedeze: Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Biroul regional de asigurări din Schleswig-Holstein), Lübeck." (iii) Textul de la a șaptea liniuță se înlocuiește cu următorul text: "― în cazul în care ultima contribuție în conformitate cu legislația unei alte părți contractante a fost plătită unei instituții
22005D0010-ro () [Corola-website/Law/293392_a_294721]
-
a adoptării Actului privind condițiile de aderare a Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei și adaptările Tratatelor care stau la baza Uniunii Europene2, textele actelor CE care trebuie integrate în anexele la acord sunt elaborate în limbile finlandeză și suedeză de către Uniunea Europeană și deciziile Comitetului mixt al SEE de modificare a anexelor sau protocoalelor la acord în limbile finlandeză și suedeză se publică în secțiunea SEE a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene. (3) După intrarea în vigoare a
22005D0024-ro () [Corola-website/Law/293406_a_294735]
-
stau la baza Uniunii Europene2, textele actelor CE care trebuie integrate în anexele la acord sunt elaborate în limbile finlandeză și suedeză de către Uniunea Europeană și deciziile Comitetului mixt al SEE de modificare a anexelor sau protocoalelor la acord în limbile finlandeză și suedeză se publică în secțiunea SEE a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene. (3) După intrarea în vigoare a Tratatului de la Nisa3, Jurnalul Oficial al Comunităților Europene este cunoscut drept Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. (4) Ca urmare a adoptării
22005D0024-ro () [Corola-website/Law/293406_a_294735]
-
Articolul 1 (1) Textul de la articolul 6 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: "Textele actelor CE care trebuie incluse în anexele la acord în conformitate cu articolul 102 alineatul (1) au valoare de original în limbile cehă, daneză, olandeză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză astfel cum au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ele se elaborează în limbile islandeză și norvegiană și sunt autentificate de Comitetul mixt
22005D0024-ro () [Corola-website/Law/293406_a_294735]