6,198 matches
-
valutare. Pentru calcularea sumelor ce urmează să fie trase în alte valute decât euro Bancă va aplica cursul de schimb de referință calculat și publicat de Banca Centrală Europeană cu sediul la Frankfurt, iar în lipsa acestuia, cursul de schimb care prevalează pe orice altă piața financiară aleasă de Bancă la o dată cuprinsă în intervalul de 15 zile înainte de data tragerii, după cum va hotărî Bancă. 1.04. Condiții pentru tragere A. Tragerea primei tranșe conform paragrafului 1.02 va fi condiționată de
ACORD DE ÎMPRUMUT*) din 6 noiembrie 2000 între România, Banca Europeană de Investiţii şi Societatea Comercială de TranSport cu Metroul Bucureşti "Metrorex" - S.A. privind finanţarea Proiectului de modernizare a metroului Bucureşti, etapa a II-a, semnat, la Bucureşti la 6 noiembrie 2000**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135998_a_137327]
-
plata dobânzii, aceeași perioadă rămasă până la scadență și același tip de rambursare. Rata dobânzii pe care Banca, urmând procedurile stabilite de Consiliul directorilor Băncii, o stabilește pentru un împrumut este în conformitate cu statutul Băncii și este determinată pe baza condițiilor care prevalează pe piața de capital. C. Fiecare suma astfel calculată va fi diminuată la data rambursării anticipate prin aplicarea unei rate de discont egală cu rata determinată conform alin. (y) al subparagrafului 4.02 B. D. Bancă va notifică Împrumutatului despre
ACORD DE ÎMPRUMUT*) din 6 noiembrie 2000 între România, Banca Europeană de Investiţii şi Societatea Comercială de TranSport cu Metroul Bucureşti "Metrorex" - S.A. privind finanţarea Proiectului de modernizare a metroului Bucureşti, etapa a II-a, semnat, la Bucureşti la 6 noiembrie 2000**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135998_a_137327]
-
vigoare conform procedurilor menționate la pct. 1 al prezentului articol. Semnat la 30 septembrie 2000 la Zagreb, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, croată și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferențe de interpretare va prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Constantin Dudu Ionescu Pentru Guvernul Republicii Croația, Sime Lucin --------
ACORD din 30 septembrie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind cooperarea în combaterea terorismului, crimei organizate, a traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope, precum şi a altor activităţi ilegale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136029_a_137358]
-
de drept în materia încredințării copiilor nu va fi ținut să aplice convenția cînd un stat al carui sistem de drept este unificat nu ar fi ținut să o aplice. Articolul 34 În materiile în care se aplică convenția, aceasta prevalează asupra Convenției din 5 octombrie 1961 privind competența autorităților și legea aplicabilă în materie de protecție a minorilor, între statele părți la ambele convenții. Prezenta convenție nu împiedică însă că un alt instrument internațional legînd statul de origine și statul
CONVENŢIE din 25 octombrie 1980 asupra aspectelor civile ale rapirii internaţionale de copii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136030_a_137359]
-
impuneri, prevederile prezenței ordonanțe se aplică pentru veniturile impozabile, altele decât cele supuse impunerii potrivit legislației privind impunerea unor venituri realizate din România de persoane fizice și persoane juridice nerezidente. Articolul 52 (1) Reglementările convențiilor de evitare a dublei impuneri prevalează față de prevederile prezenței ordonanțe. ... (2) În situația în care cotele de impozitare din legislația internă sunt mai favorabile decât cele din convențiile de evitare a dublei impuneri, se aplică cotele de impozitare mai favorabile. Capitolul 4 Reguli privind asociațiile fără
ORDONANTA nr. 7 din 19 iulie 2001 - (*actualizată*) privind impozitul pe venit. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135997_a_137326]
-
o parte la contract, în conformitate cu prezența parte și prin mijloace adecvate împrejurărilor, o întîrziere sau o eroare în transmiterea comunicării sau faptul că ea nu a ajuns la destinație nu privează pe acea parte contractanta de dreptul de a se prevală de ea. Articolul 28 Dacă, în conformitate cu dispozițiile prezenței convenții, o parte are dreptul să ceară celeilalte părți executarea unei obligații, un tribunal nu este ținut să dispună executarea în natură decît dacă o face în temeiul propriului său drept pentru
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
în momentul încheierii contractului, vînzătorul cunoștea sau ar fi trebuit să cunoască posibilitatea acestei redirijări, sau reexpedieri, examinarea poate fi amînată pînă la sosirea mărfurilor la noua lor destinație. Articolul 39 1. Cumpărătorul este decăzut din dreptul de a se prevală de o lipsă de conformitate dacă nu o denunță vînzătorului, precizînd natură defectului, într- un termen rezonabil, calculat din momentul în care l-a constatat sau ar fi trebuit să-l constate. 2. În toate cazurile, cumpărătorul este decăzut din
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
conformitate dacă nu o denunță vînzătorului, precizînd natură defectului, într- un termen rezonabil, calculat din momentul în care l-a constatat sau ar fi trebuit să-l constate. 2. În toate cazurile, cumpărătorul este decăzut din dreptul de a se prevală de o lipsă de conformitate, daca nu o denunță cel mai tîrziu într-un termen de 2 ani, calculat de la data la care mărfurile i-au fost remise în mod efectiv, exceptînd cazul în care acest termen ar fi incompatibil
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
într-un termen de 2 ani, calculat de la data la care mărfurile i-au fost remise în mod efectiv, exceptînd cazul în care acest termen ar fi incompatibil cu durata unei garanții contractuale. Articolul 40 Vînzătorul nu poate să se prevaleze de dispozițiile articolelor 38 și 39 dacă lipsa de conformitate se referă la fapte pe care le cunoștea sau pe care nu putea să le ignore și pe care nu le-a arătat cumpărătorului. Articolul 41 Vînzătorul trebuie să predea
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
ignore existența dreptului sau a pretenției; sau ... b) dreptul său pretenția rezultă din faptul vînzătorului de a se fi conformat planurilor tehnice, desenelor, formulelor sau altor specificații analoage furnizate de cumpărător. ... Articolul 43 1. Cumpărătorul pierde dreptul de a se prevală de dispozițiile art. 41 și 42 dacă nu denunță vînzătorului dreptul său pretenția terțului, precizînd natură acestui drept sau acestei pretenții, într-un termen rezonabil calculat din momentul în care le-a cunoscut sau ar fi trebuit să le cunoască
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
dacă nu denunță vînzătorului dreptul său pretenția terțului, precizînd natură acestui drept sau acestei pretenții, într-un termen rezonabil calculat din momentul în care le-a cunoscut sau ar fi trebuit să le cunoască. 2. Vînzătorul nu poate să se prevaleze de dispozițiile paragrafului precedent dacă el cunoștea dreptul său pretenția terțului și natura să. Articolul 44 Independent de dispoziția paragrafului 1 al art. 39 și ale paragrafului 1 al art. 43, cumpărătorul poate reduce prețul în conformitate cu art. 50 sau poate
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
art. 74 - 77; ... 2. Cumpărătorul nu pierde dreptul de a cere daune-interese dacă își exercită dreptul de a recurge la un alt mijloc. 3. Nici un termen de grație nu poate fi acordat vînzătorului de către judecător sau arbitru cînd cumpărătorul se prevalează de unul din mijloacele de care dispune în caz de contravenție la contract. Articolul 46 1. Cumpărătorul poate cere vînzătorului executarea obligațiilor sale, exceptînd cazul în care s-a prevalat de un mijloc incompatibil cu această cerere. 2. Dacă mărfurile
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
fi acordat vînzătorului de către judecător sau arbitru cînd cumpărătorul se prevalează de unul din mijloacele de care dispune în caz de contravenție la contract. Articolul 46 1. Cumpărătorul poate cere vînzătorului executarea obligațiilor sale, exceptînd cazul în care s-a prevalat de un mijloc incompatibil cu această cerere. 2. Dacă mărfurile nu sînt conforme cu contractul, cumpărătorul nu poate cere vînzătorului predarea unor m��rfuri de înlocuire decît dacă lipsa de conformitate constituie o contravenție esențială la contract și dacă aceasta
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
durată rezonabilă, pentru executarea obligațiilor sale. 2. Exceptînd cazul în care a primit de la vînzător o notificare prin care-l informează că nu-și va executa obligațiile în termenul astfel acordat, cumpărătorul nu poate, înainte de expirarea acestui termen, să se prevaleze de vreunul din mijloacele de care dispune în caz de contravenție la contract. Totuși, prin acest fapt, cumpărătorul nu pierde dreptul de a cere daune - interese pentru întîrziere de executare. Articolul 48 1. Sub rezerva art. 49, vînzătorul poate, chiar
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
cumpărătorului să-i comunice dacă acceptă executarea, iar cumpărătorul nu îi răspunde într-un termen rezonabil, vînzătorul poate să-și execute obligațiile în termenul pe care l-a indicat în cerere. Cumpărătorul nu poate, înainte de expirarea acestui termen, să se prevaleze de un mijloc incompatibil cu executarea obligațiilor de către vînzător. 3. Cînd vînzătorul notifică cumpărătorului intenția de a-��i execută obligațiile într-un termen determinat, este prezumat că a cerut cumpărătorului să-i comunice hotărîrea să în conformitate cu paragraful precedent. 4. O
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
la art. 74-77. ... 2. Vînzătorul nu pierde dreptul de a cere daune-interese cînd își exercită dreptul de a recurge la un alt mijloc. 3. Nici un termen de grație nu poate fi acordat cumpărătorului de către judecător sau arbitru cînd vînzătorul se prevalează de unul din mijloacele de care el dispune în caz de contravenție la contract. Articolul 62 Vînzătorul poate să ceară cumpărătorului plata prețului, preluarea mărfii predate sau executarea altor obligații ale cumpărătorului, în afară de cazul în care nu s-a prevalat
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
prevalează de unul din mijloacele de care el dispune în caz de contravenție la contract. Articolul 62 Vînzătorul poate să ceară cumpărătorului plata prețului, preluarea mărfii predate sau executarea altor obligații ale cumpărătorului, în afară de cazul în care nu s-a prevalat de un mijloc incompatibil cu aceste cereri. Articolul 63 1. Vînzătorul poate acorda cumpărătorului un termen suplimentar, de durată rezonabilă, pentru executarea obligațiilor sale. 2. În afară de cazul în care a primit de la cumpărător o notificare prin care îl informează că
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
durată rezonabilă, pentru executarea obligațiilor sale. 2. În afară de cazul în care a primit de la cumpărător o notificare prin care îl informează că nu-și va executa obligația în termenul astfel acordat, vînzătorul nu poate, înainte de expirarea acestui termen, să se prevaleze de nici unul din mijloacele de care dispune în caz de contravenție la contract. Totuși, vînzătorul nu pierde, prin acest fapt, dreptul de a cere daune - interese pentru întîrzierea în executare. Articolul 64 1. Vînzătorul poate să declare contractul rezolvat: a
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
aceasta este ținută la daunele-interese cauzate de neprimire. 5. Dispozițiile prezentului articol nu interzic unei părți să-și exercite toate drepturile sale, altele decît cel de a obține daune-interese în temeiul prezenței convenții. Articolul 80 O parte nu se poate prevală de o neexecutare a celeilalte părți, în măsura, în care aceasta neexecutare este determinată de un act sau de o omisiune din partea sa. Secțiunea a V-a Efectele rezoluțiunii Articolul 81 1. Rezoluțiunea contractului liberează cele două părți de obligațiile
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
a transformat mărfurile, integral sau parțial, în conformitate cu folosință lor normală. ... Articolul 83 Cumpărătorul care a pierdut dreptul de a declara contractul rezolvat sau de a cere vînzătorului predarea mărfii de înlocuire în temeiul art. 82, păstrează dreptul de a se prevală de orice alte mijloace care derivă din contract și din prezenta convenție. Articolul 84 1. Dacă vînzătorul este ținut să restituie prețul, el trebuie, de asemenea, să plătească dobînzi asupra valorii prețului, calculate din ziua plății. 2. Cumpărătorul datorează vînzătorului
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
cheltuielile rezonabile de conservare și de vînzare a mărfurilor. Ea datorează surplusul celeilalte părți. Partea a IV-a Dispoziții finale Articolul 89 Secretarul general al Organizației Națiunilor Unite este desemnat că depozitar al prezenței convenții. Articolul 90 Prezenta convenție nu prevalează asupra unui acord internațional deja încheiat sau în curs de încheiere care conține dispoziții referitoare la materiile cîrmuite de prezență convenție, cu condiția ca părțile la contract să aibă sediul în statele părți la acest acord. Articolul 91 1. Prezenta
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
se aplică; ... b) Vasele cărora prezenta Convențiune se aplică, dar numai pentru punctele care nu au fost expres prevăzute. ... În măsura cînd totuși astfel de acorduri sau aranjamente ar fi în opoziție cu prescripțiunile prezenței Convențiuni, dispozițiunile acesteia trebuie să prevaleze. Sub rezerva unor astfel de acorduri sau aranjamente: a) Toate vasele cărora prezenta Convențiune nu se aplică; ... b) Toate chestiunile care nu fac obiectul prescripțiunilor expuse în prezența Convențiune; ... Vor rămîne supuse la legislația fiecărui Guvern contractant în aceeași măsură
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
depună numărul de copii indicat (secțiunea a II-a pct. 9.4.3). Fiecare oferta tehnică și oferta financiară va fi marcată cu "original" sau "copie", după caz. În cazul în care există diferențe între copii și original, originalul va prevală. 4.4. Exemplarul original și copiile de pe oferta tehnică vor fi introduse într-un plic sigilat pe care se va menționa "oferta tehnică", iar exemplarul original împreună cu copiile de pe oferta financiară, într-un plic sigilat pe care se va menționa
HOTĂRÂRE nr. 1.365 din 20 decembrie 2000 pentru aprobarea schemei de microcredite în vederea administrării fondului de 3,6 milioane dolari S.U.A. prevăzut în Acordul de împrumut nr. 4.509-RO acordat României de Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132293_a_133622]
-
cu cel puțin 3 luni înainte de expirarea valabiltatii. Încheiat la București la 6 octombrie 1978, în două exemplare originale în limbile română și engleză, ambele texte fiind egal autentice. Pentru orice diferent în interpretarea textelor, textul în limba engleză va prevală. Pentru guvernul Republicii Socialiste România Cornel Burtică, viceprim-ministru, ministrul afacerilor externe și cooperării economice internaționale Pentru guvernul Republicii Populare Bangladesh prof. Shamsul Huq, ministrul comerțului exterior -------
ACORD COMERCIAL GENERAL din 6 octombrie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bangladesh. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132668_a_133997]
-
firmele, întreprinderile și organizațiile din ambele țări în proiectarea, livrarea și realizarea de fabrici și echipamente; ... e) alte forme de cooperare care pot fi convenite de către firmele, întreprinderile și organizațiile din cele două țări. ... Articolul 10 Fiecare guvern se poate prevală de prevederile legilor și reglementărilor sale privind scutirea sau rambursarea taxelor și exceptarea de restricții de import, în cazul mărfurilor importate în teritoriul său din teritoriul celuilalt guvern în vederea reexportului într-o altă țară, fie că au fost sau nu
ACORD COMERCIAL din 15 mai 1979 între Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Noii Zeelande. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132682_a_134011]