3,992 matches
-
în Slovacia și care au avut reședința legală și au desfășurat o activitate agricolă timp de cel puțin trei ani fără întrerupere în Slovacia nu fac obiectul dispozițiilor de la litera (b) și nici al unor alte proceduri decât cele aplicabile resortisanților Republicii Slovace. (d) Prezentele măsuri tranzitorii fac obiectul unei reexaminări generale înainte de sfârșitul celui de-al treilea an de la data aderării. În acest sens, Comisia prezintă un raport Comitetului mixt. Acesta din urmă poate decide să reducă sau să încheie
22006A0328_01-ro () [Corola-website/Law/294517_a_295846]
-
Republica Slovacă condiționează dobândirea de bunuri imobile în Slovacia de către nerezidenți de o procedură de autorizare, procedura în cauză se bazează pe criterii transparente, obiective, stabile și publice. Criteriile respective se aplică în mod nediscriminatoriu și nu fac distincție între resortisanții slovaci și cei elvețieni. (f) În cazul în care, la expirarea perioadei de tranziție, există indicii suficiente privind existența sau riscul unor perturbări grave ale pieței imobiliare agricole slovace, Comitetul mixt poate decide, la cererea Republicii Slovace, să prelungească perioada
22006A0328_01-ro () [Corola-website/Law/294517_a_295846]
-
a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace și adaptările tratatelor care stau la baza Uniunii Europene, din 16 aprilie 2003." 5. Pentru lucrătorii care sunt resortisanți ai Republicii Cehe, ai Republicii Estonia, ai Republicii Letonia, ai Republicii Lituania, ai Republicii Ungare, ai Republicii Polone, ai Republicii Slovenia și ai Republicii Slovace, dispozițiile de la alineatul (1) din secțiunea Asigurări de șomaj din protocolul la anexa II se
22006A0328_01-ro () [Corola-website/Law/294517_a_295846]
-
transportatorii aerieni ai Comunității stabiliți într-un stat membru beneficiază de dreptul la acces nediscriminatoriu la legăturile aeriene existente între statul membru respectiv și țări terțe; AVÂND ÎN VEDERE acordurile dintre Comunitatea Europeană și anumite țări terțe care prevăd, pentru resortisanții respectivelor țări terțe, posibilitatea de a deveni proprietari de transportatori aerieni titulari ai unei licențe acordate în conformitate cu dreptul comunitar; ESTIMÂND că dispozițiile acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între statele membre ale Comunității Europene și Noua Zeelandă, care sunt contrare dreptului
22006A0706_01-ro () [Corola-website/Law/294540_a_295869]
-
cauză în materie de servicii aeriene; "transportator aerian", tot o companie aeriană; "teritoriul Comunității Europene", teritoriile statelor membre la care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene. (2) În fiecare dintre acordurile enumerate în anexa I, referirile făcute la resortisanții statului membru care este parte la acordul respectiv se înțeleg ca referiri la resortisanții statelor membre ale Comunității Europene. (3) În fiecare dintre acordurile enumerate în anexa I, referirile făcute la transportatorii aerieni sau la companiile aeriene ale statului membru
22006A0706_01-ro () [Corola-website/Law/294540_a_295869]
-
Europene", teritoriile statelor membre la care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene. (2) În fiecare dintre acordurile enumerate în anexa I, referirile făcute la resortisanții statului membru care este parte la acordul respectiv se înțeleg ca referiri la resortisanții statelor membre ale Comunității Europene. (3) În fiecare dintre acordurile enumerate în anexa I, referirile făcute la transportatorii aerieni sau la companiile aeriene ale statului membru care este parte la acordul respectiv se înțeleg ca referiri la transportatorii aerieni sau
22006A0706_01-ro () [Corola-website/Law/294540_a_295869]
-
în desemnare și (iii) transportatorul aerian să aibă sediul pe teritoriul statului membru care i-a emis licența de operare și (iv) transportatorul aerian să facă parte, în mod direct sau printr-o participare majoritară, din statele membre și/sau resortisanții statelor membre și/sau din alte state enumerate în anexa III și/sau din resortisanții statelor respective și să fie controlat în mod efectiv de statele sau de resortisanții respectivi; (b) în cazul unui transportator aerian desemnat de Noua Zeelandă: (i
22006A0706_01-ro () [Corola-website/Law/294540_a_295869]
-
a emis licența de operare și (iv) transportatorul aerian să facă parte, în mod direct sau printr-o participare majoritară, din statele membre și/sau resortisanții statelor membre și/sau din alte state enumerate în anexa III și/sau din resortisanții statelor respective și să fie controlat în mod efectiv de statele sau de resortisanții respectivi; (b) în cazul unui transportator aerian desemnat de Noua Zeelandă: (i) Noua Zeelandă să exercite și să mențină un control reglementar efectiv asupra transportatorului aerian și (ii
22006A0706_01-ro () [Corola-website/Law/294540_a_295869]
-
direct sau printr-o participare majoritară, din statele membre și/sau resortisanții statelor membre și/sau din alte state enumerate în anexa III și/sau din resortisanții statelor respective și să fie controlat în mod efectiv de statele sau de resortisanții respectivi; (b) în cazul unui transportator aerian desemnat de Noua Zeelandă: (i) Noua Zeelandă să exercite și să mențină un control reglementar efectiv asupra transportatorului aerian și (ii) transportatorul aerian să aibă sediul în Noua Zeelandă, iar societatea să fi fost constituită în
22006A0706_01-ro () [Corola-website/Law/294540_a_295869]
-
aerian nu își are sediul pe teritoriul statului membru care i-a emis licența de operare sau (iv) în cazul în care transportatorul aerian nu face parte, în mod direct sau printr-o participare majoritară, din statele membre și/sau resortisanții statelor membre și/sau alte state enumerate în anexa III și/sau resortisanții statelor respective și nu este controlat în mod efectiv de statele sau de resortisanții respectivi sau (v) în cazul în care transportatorul aerian beneficiază deja de o
22006A0706_01-ro () [Corola-website/Law/294540_a_295869]
-
licența de operare sau (iv) în cazul în care transportatorul aerian nu face parte, în mod direct sau printr-o participare majoritară, din statele membre și/sau resortisanții statelor membre și/sau alte state enumerate în anexa III și/sau resortisanții statelor respective și nu este controlat în mod efectiv de statele sau de resortisanții respectivi sau (v) în cazul în care transportatorul aerian beneficiază deja de o autorizație de operare în temeiul unui acord bilateral între Noua Zeelandă și un alt
22006A0706_01-ro () [Corola-website/Law/294540_a_295869]
-
în mod direct sau printr-o participare majoritară, din statele membre și/sau resortisanții statelor membre și/sau alte state enumerate în anexa III și/sau resortisanții statelor respective și nu este controlat în mod efectiv de statele sau de resortisanții respectivi sau (v) în cazul în care transportatorul aerian beneficiază deja de o autorizație de operare în temeiul unui acord bilateral între Noua Zeelandă și un alt stat membru, iar Noua Zeelandă poate demonstra că, exercitându-și drepturile de trafic rezultate din
22006A0706_01-ro () [Corola-website/Law/294540_a_295869]
-
instituție UE în cadrul operațiunii, prezent, cu excepția unor dispoziții contrare ale prezentului acord, pe teritoriul statului-gazdă, cu excepția personalului angajat pe plan local și a personalului angajat de întreprinderile comerciale internaționale; (g) "personal angajat pe plan local", membri ai personalului care sunt resortisanți sau rezidenți permanenți ai statului-gazdă; (h) "facilități", toate clădirile, spațiile de cazare și terenurile necesare EUFOR și personalului său; (i) "stat contributor", statul care pune la dispoziția EUFOR un contingent național. Articolul 2 Dispoziții generale (1) EUFOR și personalul său
22006A0708_01-ro () [Corola-website/Law/294546_a_295875]
-
judiciare legate de faptul că aceasta este o victimă a traficului și, de preferat, se face voluntar. (3) La cererea unui stat parte de primire, statul parte solicitat verifică, fără întârziere nejustificată sau exagerată, dacă victima traficului de persoane este resortisant sau dacă avea dreptul de a locui cu titlu permanent pe teritoriul său în momentul intrării sale pe teritoriul statului parte de primire. (4) În scopul facilitării întoarcerii unei victime a traficului de persoane care nu posedă documentele necesare, statul
32006D0619-ro () [Corola-website/Law/294921_a_296250]
-
dreptul de a locui cu titlu permanent pe teritoriul său în momentul intrării sale pe teritoriul statului parte de primire. (4) În scopul facilitării întoarcerii unei victime a traficului de persoane care nu posedă documentele necesare, statul parte al cărui resortisant este sau în care avea dreptul de a locui cu titlu permanent în momentul intrării sale pe teritoriul statului parte de primire acceptă să elibereze, la cererea statului parte de primire, documentele de călătorie sau orice altă autorizație necesară pentru
32006D0619-ro () [Corola-website/Law/294921_a_296250]
-
competențele de executare în ceea ce privește anumite norme metodologice și proceduri de examinare a cererilor de viză1, având în vedere inițiativa Belgiei, Luxemburgului și Țărilor de Jos, întrucât: (1) Anexa 2 inventarul A la instrucțiunile consulare comune conține lista țărilor ai căror resortisanți nu sunt supuși obligației de a deține viză în unul sau mai multe state Schengen atunci când sunt titulari de pașapoarte diplomatice, oficiale sau de serviciu, însă sunt supuși acestei obligații atunci când sunt titulari de pașapoarte obișnuite. (2) Belgia, Luxemburg și
32006D0684-ro () [Corola-website/Law/294949_a_296278]
-
judiciare legate de faptul că aceasta este o victimă a traficului și, de preferat, se face voluntar. (3) La cererea unui stat parte de primire, statul parte solicitat verifică, fără întârziere nejustificată sau exagerată, dacă victima traficului de persoane este resortisant sau dacă avea dreptul de a locui cu titlu permanent pe teritoriul său în momentul intrării sale pe teritoriul statului parte de primire. (4) În scopul facilitării întoarcerii unei victime a traficului de persoane care nu posedă documentele necesare, statul
32006D0618-ro () [Corola-website/Law/294920_a_296249]
-
dreptul de a locui cu titlu permanent pe teritoriul său în momentul intrării sale pe teritoriul statului parte de primire. (4) În scopul facilitării întoarcerii unei victime a traficului de persoane care nu posedă documentele necesare, statul parte al cărui resortisant este sau în care avea dreptul de a locui cu titlu permanent în momentul intrării sale pe teritoriul statului parte de primire acceptă să elibereze, la cererea statului parte de primire, documentele de călătorie sau orice altă autorizație necesară pentru
32006D0618-ro () [Corola-website/Law/294920_a_296249]
-
prezentului protocol: (a) expresia "trafic ilegal de migranți" desemnează asigurarea, în scopul obținerii, direct sau indirect, a unui folos financiar sau a unui alt folos material, a intrării ilegale într-un stat parte a unei persoane care nu este nici resortisant, nici rezident permanent al statului respectiv; (b) expresia "intrare ilegală" desemnează trecerea frontierelor în cazul în care condițiile necesare intrării legale în statul de primire nu sunt îndeplinite; (c) expresia "document de călătorie sau de identitate fraudulos" desemnează orice document
32006D0616-ro () [Corola-website/Law/294918_a_296247]
-
comise pentru a permite traficul ilegal de migranți: (i) confecționării unui document de călătorie sau de identitate fraudulos; (ii) faptei de a procura, furniza sau poseda un asemenea document; (c) faptei de a permite unei persoane, care nu este nici resortisant, nici rezident permanent, să rămână în statul respectiv, fără a respecta condițiile necesare șederii legale în acel stat, prin mijloacele menționate la litera (b) din prezentul alineat sau prin orice alte mijloace ilegale. (2) Fiecare stat parte adoptă, de asemenea
32006D0616-ro () [Corola-website/Law/294918_a_296247]
-
migranților care fac obiectul traficului ilegal (1) Fiecare stat parte consimte să faciliteze și să accepte, fără întârziere nejustificată sau nerezonabilă, întoarcerea unei persoane care a făcut obiectul unei fapte menționate la articolul 6 din prezentul protocol și care este resortisant sau are dreptul de a avea reședința permanentă pe teritoriul său în momentul revenirii. (2) Fiecare stat parte studiază posibilitatea de a facilita și de a accepta, în conformitate cu dreptul său intern, revenirea unei persoane care a făcut obiectul unei fapte
32006D0616-ro () [Corola-website/Law/294918_a_296247]
-
persoane pe teritoriul statului de primire. (3) La cererea statului parte de primire, un stat parte solicitat verifică, fără întârziere nejustificată sau nerezonabilă, dacă o persoană care a făcut obiectul unei fapte menționate la articolul 6 din prezentul protocol este resortisant sau are dreptul de a avea reședința permanentă pe teritoriul său. (4) În scopul facilitării întoarcerii unei persoane care a făcut obiectul unei fapte menționate la articolul 6 din prezentul protocol și care nu posedă documentele solicitate, statul parte al
32006D0616-ro () [Corola-website/Law/294918_a_296247]
-
are dreptul de a avea reședința permanentă pe teritoriul său. (4) În scopul facilitării întoarcerii unei persoane care a făcut obiectul unei fapte menționate la articolul 6 din prezentul protocol și care nu posedă documentele solicitate, statul parte al cărui resortisant este această persoană sau în care are dreptul de ședere permanentă acceptă să elibereze, la cererea statului parte de primire, documentele de călătorie sau orice altă autorizație necesară pentru a permite persoanei să se predea și să fie reprimită pe
32006D0616-ro () [Corola-website/Law/294918_a_296247]
-
prezentului protocol: (a) expresia "trafic ilegal de migranți" desemnează asigurarea, în scopul obținerii, direct sau indirect, a unui folos financiar sau a unui alt folos material, a intrării ilegale într-un stat parte a unei persoane care nu este nici resortisant, nici rezident permanent al statului respectiv; (b) expresia "intrare ilegală" desemnează trecerea frontierelor în cazul în care condițiile necesare intrării legale în statul de primire nu sunt îndeplinite; (c) expresia "document de călătorie sau de identitate fraudulos" desemnează orice document
32006D0617-ro () [Corola-website/Law/294919_a_296248]
-
comise pentru a permite traficul ilegal de migranți: (i) confecționării unui document de călătorie sau de identitate fraudulos; (ii) faptei de a procura, furniza sau poseda un asemenea document; (c) faptei de a permite unei persoane, care nu este nici resortisant, nici rezident permanent, să rămână în statul respectiv, fără a respecta condițiile necesare șederii legale în acel stat, prin mijloacele menționate la litera (b) din prezentul alineat sau prin orice alte mijloace ilegale. (2) Fiecare stat parte adoptă, de asemenea
32006D0617-ro () [Corola-website/Law/294919_a_296248]