4,378 matches
-
turnului pătrat se vedea la o distanță de mai bine de treizeci de kilometri. Era așezată În mijlocul unui cimitir presărat cu morminte vechi și mărginit de căsuțe Încântătoare de lemn. Într-o zi, pe când pășea din această piațetă spre West Street, recunoscu, cu un mic fior de plăcere, Camera Grădinii din desenul lui Edward Warren. Era legată de sora mai mare, Lamb House, așezată În unghi drept față de ulița printre pietrele căreia crescuse iarba și care cobora abrupt către High Street
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
Street, recunoscu, cu un mic fior de plăcere, Camera Grădinii din desenul lui Edward Warren. Era legată de sora mai mare, Lamb House, așezată În unghi drept față de ulița printre pietrele căreia crescuse iarba și care cobora abrupt către High Street. Arhitectura corpului principal era mai simplă decât a adăugirii dinspre grădină, dar foarte plăcută ochiului: locuința solidă, cinstită a unui gentleman englez, construită din cărămidă roșie, cu șapte ferestre cu ghilotină, o ușă frumoasă, În casetoane, cu un mâner minunat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
lui Warren, Înștiințându-l că se duce singur. 6 Soarele Îl trezi devreme, luminând printr-o crăpătură a draperiei. Se Înălța pe deasupra bisericii și, În diminețile senine, avea Întotdeanuna un moment când arunca o rază drept În jos, pe West Street, În Dormitorul Regal și chiar pe pernă, dacă neglijase să tragă draperia complet la culcare. Aceasta era făcută din pânză de in irlandeză pusă În două, de un albastru-verzui care contrasta plăcut cu pereții lambrisați cu stejar. Alesese el Însuși
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
și un șezlong lângă cămin, unde se putea Întinde și reflecta. Era paradisul! Era impresia copleșitoare, făcută În acea primă după-amiază - că găsise cumva drumul Înapoi spre grădina raiului, dincolo de ușa mare și verde, cu ciocănelul de alamă, din West Street - o senzație care Îi revenea des, În special când se plimba prin grădină după o dimineață de lucru intens, cu Tosca pufăind mulțumită la picioarele lui. Dar avusese nevoie ca Edward Warren să Îl asigure că paradisul era solid din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
zise dna Smith prompt. Plus mesele. Dar n-are nevoie să locuiască aici. Am impresia că te-ai și gândit la cineva, doamnă Smith. Femeia roși. — Păi da, domnule, m-am gândit. Doamna Noakes, care stă după colț, pe Watchbell Street, o femeie tare cumsecade, și-a pierdut de curând bărbatul și a rămas cu șase copii mici. E disperată să găsească ceva de lucru pentru cel mai mare, Burgess. — Burgess? Ce nume neobișnuit. Câți ani are? — Paisprezece, cred, domnule. Un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
lor, Mackenzie, locotenent În Marina Regală, care telegrafiază pentru a-l felicita de la legația britanică din Atena și se iscălește „Monty“. — S-ar putea să vă fie mai cunoscut sub numele de Compton Mackenzie, romancierul, spune Theodora. — A, despre Sinister Street e vorba? Peggy mi-a spus să n-o citesc, fiindcă o să mă oripileze. Domnul James o admiră mult, spune Theodora, care a Învățat de-acum să nu folosească familiarul „HJ“ În conversațiile cu dna James. Iar mesajul acesta este
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
spune Theodora, care a Învățat de-acum să nu folosească familiarul „HJ“ În conversațiile cu dna James. Iar mesajul acesta este de la Ford Madox Hueffer, care a publicat anul trecut un roman excelent, intitulat Bunul soldat, mai bun decât Sinister Street, după părerea mea, chiar dacă nu s-a bucurat nici pe departe de aceeași atenție. Nu, nu am auzit de ea, spune dna James. Împotriva propriei voințe, este impresionată atât de numărul mesajelor, cât și de calitatea expeditorilor. Henry Însă pare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
Ești super! Nu chiar, a zis ea. Nu fac decât să țin lupul departe de ușa mea. Pe furtună, orice port e bun. Chestii de-astea. Deci tipu’ asta e prietenul tău? am întrebat-o. Adică, ai merge pe Grafton Street ținându-l de mână? —Doamne-Dumnezeule, nu! a exclamat Laura îngrozită. Dacă m-aș întâlni cu vreun cunoscut? Nu, nu, îngerașul e doar o măsură temporară. Îmi ține patul cald până când apare Domnul Perfect. Deși nu înțeleg de ce Domnul Perfect întârzie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2114_a_3439]
-
începi să te antrenezi, mi-a spus ea rânjind. Nu ți s-au recomandat exerciții de tonifiere? Exerciții pelviene sau cum naiba se numesc. Nu vrei ca sexul cu Adam să fie cum ai arunca un cârnat pe O’Connell Street. —Mulțumesc, Laura, am răspuns sec. Mă faci să par o partidă de excepție. După plecarea Laurei, mi-a fost imposibil să-mi mai găsesc locul. Nu era nimeni în preajma mea. Anna dispăruse din nou. Se părea că Helen era la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2114_a_3439]
-
Poate că trupul meu de după naștere o să i se pară absolut hidos. Poate că mie o să mi se pară că arată hidos fiindcă nu seamănă cu James. Of, Doamne! Ar fi trebuit să rămân acasă. Când te uiți la Coronation Street, nu te confrunți cu atâtea scenarii oribile și atâtea dileme. Înainte s-apuc s-o iau la sănătoasa către ușă, bolborosind că totul a fost o greșeală teribilă, Adam m-a luat cu brațul (și ce braț!) pe după umeri și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2114_a_3439]
-
de imagini cu autobuze roșii și taxiuri negre trecând pe lângă Parlament și Big Ben, polițiști cu caschete caraghioase dirijând traficul din fața palatului Buckingham și fete zâmbitoare cu fuste foarte scurte stând sub un indicator cu „Bine ați venit pe Carnaby Street“. Dar asta e o carte, așa că va trebui să vă folosiți imaginația. Heathrow era, ei bine... Heathrow era aglomerat. Ceea ce e un fel de a spune. Era o nebunie totală. Nu-mi venea să cred câți oameni erau. Parcă era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2114_a_3439]
-
fi fost definitiv încheiat. Dar, ca un ticălos care se punea mereu de-a curmezișul, James n-ar fi putut arăta mai inocent și mai corect nici dac-ar fi repetat toată ziua. Citea ziarul, iar la televizor era Coronation Street. Până și cana de lângă el conținea Coca-Cola, nu alcool. Era curat ca o nenorocită de lacrimă. —Cl... Claire, ce faci aici? a gâfâit el sărind de pe canapea. James arăta de parc-ar fi văzut o stafie. Acum, sincer vorbind, trebuie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2114_a_3439]
-
scrie În numele ei o scrisoare americanului tată viitor, scrisoare peste care dă din greșeală soția Jenny, iar asta, de supărare, se masturbează și „orgasmul venea șiroaie”. Alfred se ducea la sinagogă și avea un prieten imaginar, pe Bilul, și Chicken Street este o stradă din capitala Afganistanului. Peste cîteva pagini, Jenny mai citește o dată scrisoarea de la Kabul și se lasă penetrată de avocat. Motiv pentru care se țicnește. Ceva mai tîrziu, se aruncă de la balcon. Iar Naema, În ciuda fratelui surdomut, e
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1995_a_3320]
-
realitatea, a condimentat ciulamaua cu cîteva imagini SUA, și ne-a oferit concluzia absolut inedită: afganii sînt primitivi. La o asemenea capodoperă, amplă ca un șpagat pe tavan, cititorul fără permis plînge de-i vine orgasmul șiroaie. * Amanda Sthers, Chicken Street, Editura Echinox, 2006. POVESTEA GELATINEI* În sfîrșit, o carte care mi-a plăcut. N-am mai citit SF de 35 de ani, și m-am simțit deodată copil, dar n-am mai găsit ursulețul. În viitor Însă-l voi găsi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1995_a_3320]
-
se ocupă de poze porno, ci de pariuri, și nu vrea decît să pună gheara pe un cazinou din Las Vegas. Iar marfa apărută e de o calitate prea bună pentru tiparnițele din zona L.A. Colegii de la secția din Newton Street le-au verificat: băieții sînt curați. Pur și simplu nu au instalațiile necesare pentru reviste de asemenea calitate. Pe de altă parte, fundalul pozelor e clar din Los Angeles: prin ferestre vedeți ceva ce seamănă cu Hollywood Hills, iar mobilierul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
oricine ar fi ele. Jack gemu: marea operațiune „Reviste pentru labă“ din 1953. Ceilalți băieți păreau nerăbdători să șterpelească revistele, sperînd, poate, să-și mai stimuleze nevestele cu pozele de-acolo. Millard scoase o pastilă de digitalină. — Colegii de pe Newton Street i-au interogat pe cei implicați În cazurile colaterale, dar toți au negat că ar deține asemenea marfă. Nimeni din cei de la tiparnițe nu știe unde a fost făcută. Revistele au fost prezentate În tot Biroul și tuturor brigăzilor subordonate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
persoanele (martori, foști servitori, părți implicate etc.) care pot lămuri evenimentele din 16 septembrie 1961 și incidentele legate de acestea. NUMAI RESPONDENȚII SERIOȘI sunt rugați să-l contacteze pe dl. M. Owen, c/o Peacock Press, Vanity House, 116 Providence Street, Londra, W7. Și pe moment, atât am putut să fac. În orice caz, elanul meu s-a dovedit a fi temporar, căci mi-am petrecut zilele următoare tolănit în fața televizorului, uneori urmărindu-l pe Kenneth Connor cum fuge speriat de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
ne vedem, Michael. Nu se poate altminteri. Trebuie să ne fixăm o întâlnire, cât de curând. Aș putea putea sugera o mică nebunie, un loc în care să ne întâlnim? Am aflat că joia viitoare lângă galeria Narcissus din Cork Street (proprietar - Roderick Winshaw, după cum știi cu siguranță) se vernisează - conform uzanțelor - niște noi tablouri fără îndoială stupide ale unui tânăr membru al aristocrației minore. Cred că putem fi siguri că atracția pe care o reprezintă un asemenea eveniment pentru cognoscentii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
pahar și a sugerat că sosise momentul să înceapă să-și prezinte lucrările unor galerii londoneze. Pentru a-i ușura sarcina, s-a oferit s-o recomande el însuși: a primit permisiunea lui de a aborda galeria Narcissus din Cork Street și de a-i menționa numele. Phoebe i-a mulțumit cu oarece reținere, pentru că se cam îndoia de eficacitatea propunerii lui. Influența pe care se lăuda îndrumătorul ei că o avea asupra lui Roderick Winshaw fusese subiect de glume printre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
spuse Darren când Roddy se strecură pe lângă el în ușa bucătăriei. Pare a fi de la Next sau așa ceva, nu? Sacoul sport din in crem fusese făcut de comandă și costase peste cinci sute de lire. — E de la Charles, din Jermyn Street, spuse Roddy. — O! Așa m-am gândit și eu. M-am gândit că e dintr-unul din magazinele alea. Phoebe îi făcu o bezea zeflemitoare și spuse: — Pa, Kim. Te sun să-ți spun când mă întorc. — Bine, ai grijă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
pe care le vei afla curând despre mine. Apartamentul meu se află în Islington. Circa douăzeci de minute de mers cu mașina. Te aranjează? — E în regulă. Sper că ai adus documentația necesară, spuse el când am pornit pe Cork Street. Se referea la bucata de hârtie îngălbenită, biletul scris cu aproape cincizeci de ani în urmă de Lawrence Winshaw, despre care sora lui Tabitha, în prostia ei, crezuse că aduce o dovadă sigură a vinovăției lui, dar recunosc că insistența
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
schimbătorul în punctul mort. M-am lăsat pe speteaza scaunului, resemnându-mă cu ideea că va fi un drum cu zgâlțâituri. — Vestea că scrii această carte a fost o mare supriză pentru mine, spuse Findlay, în timp ce ne îndreptam spre Oxford Street. Mă bucur să pot spune că timp de aproape zece ani nu m-am mai gândit aproape deloc la această familie îngrozitoare. Pot să te întreb ce oare a determinat un tânăr atât de fermecător și - dacă nu te deranjază
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
viziteze centrele de copii și altele de acest gen. Am fost toți cutremurați când s-a scufundat. Oamenii îi spuneau „Strălucitorul Sheff“. La comemorare a fost mare înghesuială, au oprit sute de oameni la ușă. Coada se întindea până în York Street. — Probabil că lumea e furioasă din cauza războiului. — Nu e toată lumea furioasă, spuse Joan. Nici măcar nu i se opune toată lumea. Dar nu despre asta era vorba. Nu știu cum să descriu cum era... parcă ne pierdusem rubedeniile pe vasul ăla. Îmi zâmbi. Vezi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
de ani) să-și planifice târguielile cu mai mult de câteva ore înainte, ne ducea la supermarketul local să cumpărăm câteva pachete de mâncare congelată pentru masa de seară. În timp ce își făcea cumpărăturile, coboram din mașină și hoinăream pe High Street, aproape pustie - într-adevăr, singura stradă comercială -, nedumerit să constat că n-aș fi conceput o metropolă mai aglomerată sau mai animată. M-am uitat la filiala Woolworth unde îmi cheltuiam banii de buzunar economisiți multă vreme pe discuri; la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
Abe Lichtenstein și familiei Weisberger: Shirley și Ed, Judy, David și Pam, Mike și Michele. 1 Ferește-te de orice proiect care necesită haine noi. Henry David Thoreau, WALDEN, 1854 Nici nu se Înverzise bine semaforul de la intersecția dintre 17th Street cu Broadway, că o armată de taximetriști plini de ei a și vâjâit pe lângă pericolul public pe patru roți, pe care mă chinuiam să Îl manevrez pe străzile orașului. Ambreiaj, accelerație, schimbător de viteze (de la punctul mort la viteza Întâi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]