9,719 matches
-
perfectă armonie cu toate din jur, cu Dumnezeu și cu tine însuți. Chiar dacă acest lucru pare imposibil de îndeplinit în orice epocă și o astfel de întreprindere pare temerară și socotită de contemporani drept “nebunie”. Lucru subliniat subtil și de traducătorul de față. O sfântă nebunie, într-adevăr, o fervoare și o pietate nemărginite, de care a fost cuprins și Seraficul Părinte Francisc, Il Poverello, încă de la începutul convertirii sale, când și-a părăsit casa părintească, averea, prietenii, slujba de tânăr
TRADUCERE: PREOT PROF.DR. ŞTEFAN ACATRINEI, O.F.M.CONV. (RECENZIE DE C de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 684 din 14 noiembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/345206_a_346535]
-
-i piardă sufletul. Iată de ce, un demers precum cel al părintelui prof. dr. Ștefan Acatrinei- de a netezi drumul tinerilor spre cunoașterea vieții Sfântului Francisc și a vieții Sfintei Clara - este necesar, imperios și se impune mai mult ca oricând. Traducătorul, păstrând litera operei autorului, înaintează în spirit, găsind, chiar și acolo unde abia se întrezăresc, nuanțe și semnificații, în orice frază spre care s-a aplecat cu luare aminte, de parcă acolo ar fi trebuit să descopere comori de spirit nebănuite
TRADUCERE: PREOT PROF.DR. ŞTEFAN ACATRINEI, O.F.M.CONV. (RECENZIE DE C de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 684 din 14 noiembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/345206_a_346535]
-
unei traduceri competente, Pr. Prof. dr. Ștefan Acatrinei a făcut să ilumineze și chiar să strălucească un text pe care, cunoscătorii și cercetătorii vieților sfinților, n-ar mai fi găsit nimic de adăugat. Și într-aceasta constă adevărata artă a traducătorului, în subtilitatea și elasticitatea frazei, în bogăția de nuanțe posibile a unui singur cuvânt căruia să-i poți găsi valențe noi interpretative. Trecând în revistă viața Seraficului, așa așa cum a fost relatată de atâția hagiografi, el s-a documentat mergând
TRADUCERE: PREOT PROF.DR. ŞTEFAN ACATRINEI, O.F.M.CONV. (RECENZIE DE C de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 684 din 14 noiembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/345206_a_346535]
-
fi fost cu putință, fără o cunoaștere profundă a istoriei Bisericii, a Vieților Sfinților, a locurilor unde a trăit și peregrinat Francisc cu însoțitorii lui, ca și un devotament și o dragoste nemărmurite pentru cauza franciscană, ceea ce este și cazul traducătorului român Ștefan Acatrinei. Firul roșu care străbate lucrarea de față este, într-adevăr, devoțiunea Sfântului Francisc față de “logodnica” lui, Madonna Poverta, dar și spiritul caritativ de care era animat față de sărmani, bolnavi, năpăstuiți, spirit care mergea până la jertfa de sine
TRADUCERE: PREOT PROF.DR. ŞTEFAN ACATRINEI, O.F.M.CONV. (RECENZIE DE C de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 684 din 14 noiembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/345206_a_346535]
-
pe care-i ocrotea ca un părinte și ca o mămică, în același timp. Grija, de asemenea, pentru viitorul Ordinului, după ce el se va preda în brațele Surioarei Moartea, a fost și ea un subiect bine tratat și subliniat de traducător. Viabilitatea carismei franciscane în zilele noastre se bazează, așadar, nu doar pe o Regulă scrisă cu aproape 800 de ani în urmă, dar în perenitatea învățăturilor sale, care sunt valabile și azi și se pot adapta și însuși de către tinerii
TRADUCERE: PREOT PROF.DR. ŞTEFAN ACATRINEI, O.F.M.CONV. (RECENZIE DE C de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 684 din 14 noiembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/345206_a_346535]
-
800 de ani în urmă, dar în perenitatea învățăturilor sale, care sunt valabile și azi și se pot adapta și însuși de către tinerii fervoroși care vor să îmbrățișeze o viață de rugăciune și meditație. Iată cum subliniază autorul și marchează traducătorul, vituțile donei Pica, mama lui Francisc, o femeie evlavioasă care, „înzestrată cu virtuți foarte alese, poseda o bogăție interioară atât de mare și desăvârșită încât aurul câștigat de soțul ei era nimic pe lângă aceasta”. Cine ar mai pune preț astăzi
TRADUCERE: PREOT PROF.DR. ŞTEFAN ACATRINEI, O.F.M.CONV. (RECENZIE DE C de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 684 din 14 noiembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/345206_a_346535]
-
mare și desăvârșită încât aurul câștigat de soțul ei era nimic pe lângă aceasta”. Cine ar mai pune preț astăzi pe astfel de virtuți? Și totuși, se poate, pentru că la Dumnezeu, totul este posibil. Cu această speranță în suflet a pornit traducătorul la cercetarea vieții Seraficului Părinte, traducând cartea aceasta frumoasă, utilă și vrednică de luare aminte de orice suflet bun care dorește să se edifice. Un text plin de mister și poezie ca însuși personajul cărții, cunoscut ca îndrăgostit de poezie
TRADUCERE: PREOT PROF.DR. ŞTEFAN ACATRINEI, O.F.M.CONV. (RECENZIE DE C de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 684 din 14 noiembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/345206_a_346535]
-
aveau. „Am cunoscut oameni cu foarte mulți bani care își doresc edituri, dar nu le iese. E ceva ce nu se cumpără cu bani. Să nu credeți că suntem poeți. Factura de gaz trebuia plătită, la fel înscrierea firmei, licențele, traducătorii, tipografii. Dar investiția financiară inițială a fost ceva inconștient de comic sau comic de inconștient”, remarcă Dana Moroiu. Colegii cu care a plecat la drum de la început sunt Andreea Radu și Cornel Alexandrescu. Cu Cornel Alexandrescu lucra atunci de vreo
GENERAȚIA B. O afacere născută dintr-o pasiune „barocă”: cărți care merg la un vin () [Corola-blog/BlogPost/338684_a_340013]
-
din cadrul cererii de plată. ATENȚIE! Toate documentele transmise Ministerului Finanțelor de către întreprindere trebuie prezentate în limba română. În cazul documentelor depuse într-o limbă străină, întreprinderea prezintă aceste documente însoțite de traduceri în limba română certificate de către traducători autorizați. Certificarea traducerilor trebuie efectuată pe paginile traduse. ... 1.2. Documentele dosarului cererii de plată a ajutorului de stat regional ad-hoc Nr. crt. Document Condiții de conformitate 1 Cerere de plată a ajutorului de stat regional adhoc - are toate rubricile completate
GHID DE PLATĂ din 3 decembrie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/292287]
-
4.2. Limba utilizată la completarea cererii de finanțare Limba utilizată la completarea cererii de finanțare este limba română. Pentru toate documentele anexate, redactate în alte limbi, dacă este cazul, se va atașa o traducere în limba română realizată de un traducător autorizat, fie de beneficiar (caz în care pe traducere acesta va face mențiunea "îmi asum răspunderea privind corectitudinea traducerii" și va semna). ... 4.3. Cererea de finanțare și Anexe Cererea de finanțare este compusă din: – Cererea de finanțare; ... – Anexele la cererea
GHID SPECIFIC din 18 iulie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/287620]
-
completările și modificările ulterioare. ... c) pentru ofertanții străini, înregistrați în afara României, aceștia vor depune documente justificative, certificate sau alte înscrisuri eliberate de autoritatea responsabilă de datele beneficiarului real din țara ofertantului, însoțit de traducerea în limba română, certificată de traducători autorizați, în condițiile legii; ... d) pentru ofertanții de tipul asociațiilor și fundațiilor, autoritatea contractantă, colectează de la aceștia un extras de la Ministerul Justiției (Registrul Național ONG) privind beneficiarii reali ai asociației/fundației; în cazul în care asociația/fundația este o entitate
GHID SPECIFIC din 18 iulie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/287620]
-
completările și modificările ulterioare; ... c) pentru solicitanții străini, înregistrați în afara României, aceștia vor depune documente justificative, certificate sau alte înscrisuri eliberate de autoritatea responsabilă de datele beneficiarului real din țara ofertantului, însoțit de traducerea în limba română, certificată de traducători autorizați, în condițiile legii; ... d) pentru solicitanții de tipul asociațiilor și fundațiilor, autoritatea responsabilă colectează de la aceștia un extras de la Ministerul Justiției (Registrul Național ONG) privind beneficiarii reali ai asociației/fundației; în cazul în care asociația/fundația este o entitate
GHID SPECIFIC din 18 iulie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/287620]
-
prezentarea rapoartelor poate conduce la respingerea acestora de către MMAP, în calitatea sa de finanțator. (12) Toate documentele justificative emise într-o altă limbă decât limba română se prezintă însoțite de traducerea acestora în limba română, efectuată de către un traducător autorizat. (13) MMAP poate solicita Beneficiarului clarificări sau documente suplimentare, care trebuie transmise în termen de maximum 5 zile lucrătoare de la data primirii notificării. (14) Dacă răspunsul la solicitarea de clarificări este incomplet sau nu este transmis în termen
GHID SPECIFIC din 18 iulie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/287620]
-
4.2. Limba utilizată la completarea cererii de finanțare Limba utilizată la completarea cererii de finanțare este limba română. Pentru toate documentele anexate, redactate în alte limbi, dacă este cazul, se va atașa o traducere în limba română realizată de un traducător autorizat, fie de beneficiar (caz în care pe traducere acesta va face mențiunea "îmi asum răspunderea privind corectitudinea traducerii" și va semna). ... 4.3. Cererea de finanțare și Anexe Cererea de finanțare este compusă din: – Cererea de finanțare; ... – Anexele la cererea
GHID SPECIFIC din 18 iulie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/289205]
-
completările și modificările ulterioare; ... c) pentru ofertanții străini, înregistrați în afara României, aceștia vor depune documente justificative, certificate sau alte înscrisuri eliberate de autoritatea responsabilă de datele beneficiarului real din țara ofertantului, însoțit de traducerea în limba română, certificată de traducători autorizați, în condițiile legii; ... d) pentru ofertanții de tipul asociațiilor și fundațiilor, autoritatea contractantă, colectează de la aceștia un extras de la Ministerul Justiției (Registrul Național ONG) privind beneficiarii reali ai asociației/fundației; în cazul în care asociația/fundația este o entitate
GHID SPECIFIC din 18 iulie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/289205]
-
completările și modificările ulterioare; ... c) pentru solicitanții străini, înregistrați în afara României, aceștia vor depune documente justificative, certificate sau alte înscrisuri eliberate de autoritatea responsabilă de datele beneficiarului real din țara ofertantului, însoțit de traducerea în limba română, certificată de traducători autorizați, în condițiile legii; ... d) pentru solicitanții de tipul asociațiilor și fundațiilor, autoritatea responsabilă colectează de la aceștia un extras de la Ministerul Justiției (Registrul Național ONG) privind beneficiarii reali ai asociației/fundației; în cazul în care asociația/fundația este o entitate
GHID SPECIFIC din 18 iulie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/289205]
-
prezentarea rapoartelor poate conduce la respingerea acestora de către MMAP, în calitatea sa de finanțator. (12) Toate documentele justificative emise într-o altă limbă decât limba română se prezintă însoțite de traducerea acestora în limba română, efectuată de către un traducător autorizat. (13) MMAP poate solicita Beneficiarului clarificări sau documente suplimentare, care trebuie transmise în termen de maximum 5 zile lucrătoare de la data primirii notificării. (14) Dacă răspunsul la solicitarea de clarificări este incomplet sau nu este transmis în termen
GHID SPECIFIC din 18 iulie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/289205]
-
și propune managerului posibilitățile de aderare a Institutului la organisme naționale și internaționale și rețele de interes pentru instituție și coordonează demersurile administrative necesare în acest scop; ... s) planifică și supervizează activitatea de organizare a examenelor pentru obținerea certificatelor de traducători în și din limbi străine; ... t) coordonează întregul sistem de monitorizare a programului de achiziții publice și a programului de lucrări de investiții publice; ... u) coordonează activitățile administrativ-logistice realizate la nivelul Institutului, incluzând activitățile necesare bunei administrări a patrimoniului mobil
REGULAMENT din 16 ianuarie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/294272]
-
a Comisiei pentru atestare și avizare în domeniul impresariatului artistic, precum și a Procedurilor de acordare, suspendare sau retragere a atestatului de impresar artistic, respectiv a avizului pentru desfășurarea activității de impresariat artistic; ... c) Comisia centrală pentru acordarea certificatelor de traducător în și din limbi străine; ... d) alte comisii menite să îmbunătățească transparența modului de desfășurare a activităților specifice. ... (2) Comisiile prevăzute la alin. (1) lit. a) , c) și d) funcționează în baza procedurilor aprobate prin decizie a managerului. Capitolul VI
REGULAMENT din 16 ianuarie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/294272]
-
partea Comisiei de Autorizare a Furnizorilor de Formare Profesională a Adulților din Municipiul București. ... ... Articolul 28 Compartimentul traducători se află în subordinea directorului general adjunct și are următoarele atribuții principale: a) organizează și desfășoară procedura de evaluare și certificare a traducătorilor în și din limbi străine, cu respectarea regulamentului aprobat prin ordin al ministrului culturii; ... b) asigură funcționarea Comisiei centrale pentru acordarea certificatului de traducător în și din limbi străine, precum și a comisiilor de examen, respectiv de soluționare a contestațiilor
REGULAMENT din 16 ianuarie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/294272]
-
adjunct și are următoarele atribuții principale: a) organizează și desfășoară procedura de evaluare și certificare a traducătorilor în și din limbi străine, cu respectarea regulamentului aprobat prin ordin al ministrului culturii; ... b) asigură funcționarea Comisiei centrale pentru acordarea certificatului de traducător în și din limbi străine, precum și a comisiilor de examen, respectiv de soluționare a contestațiilor, cu respectarea procedurii legale în vigoare; ... c) propune programarea examenelor pentru acordarea certificatului de traducător în și din limbi străine, componența comisiilor de examinare
REGULAMENT din 16 ianuarie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/294272]
-
b) asigură funcționarea Comisiei centrale pentru acordarea certificatului de traducător în și din limbi străine, precum și a comisiilor de examen, respectiv de soluționare a contestațiilor, cu respectarea procedurii legale în vigoare; ... c) propune programarea examenelor pentru acordarea certificatului de traducător în și din limbi străine, componența comisiilor de examinare și asigură condiții corespunzătoare pentru desfășurarea examenelor de atestare; ... d) asigură evidența prezenței și rezultatelor cursanților și comunică aceste date compartimentelor cu atribuții în domeniu; ... e) identifică și propune spre aprobare
REGULAMENT din 16 ianuarie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/294272]
-
cererea prevăzută la alin. (1) lit. a) va fi semnată și datată de solicitant. (3) Documentele prevăzute la alin. (1) lit. b) - e) vor fi prezentate în limba română sau însoțite de o traducere în limba română efectuată de un traducător autorizat. (4) La prezentarea la programul de atestare, solicitantul trebuie să prezinte în original documentele valabile prevăzute la alin. (1) lit. b) - e) . (5) Certificatul de atestare se acordă după o examinare teoretică și o evaluare practică efectuate de RAR
REGLEMENTĂRI din 18 noiembrie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/291417]
-
coproducție, extrase din presa națională și internațională, precum și orice alte înscrisuri din care să rezulte îndeplinirea condițiilor prevăzute de prezentele norme. Înscrisurile în altă limbă vor fi însoțite de traduceri în limba română, care vor fi realizate de un traducător autorizat sau certificate de instituția de spectacole sau concerte pentru conformitate cu originalul. (2) Documentele menționate la art. 5 lit. b)-d) și art. 6 lit. b)-d) și f)-i) vor fi semnate de conducătorul instituției de spectacole sau
NORME ȘI PROCEDURA din 3 ianuarie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/293787]
-
interesate că în curând va fi lansată procedura de atribuire. Aceasta semnalează lansarea planificată a procedurii de atribuire, dar fără a da naștere angajamentului legal pe care îl presupune anunțul de participare. AI-ul ar trebui să includă*22): *21) Nota traducătorului: Termenul "Prior Information Notice" utilizat în versiunea în limba engleză a prezentului ghid corespunde termenului românesc "Anunț de intenție" utilizat în Legea nr. 98/2016 și termenului românesc "Anunț orientativ periodic" utilizat în Legea nr. 99/2016. Acesta nu corespunde termenului românesc
ANEXĂ din 17 decembrie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/294940]