21,599 matches
-
de Istorie Naturală" din Trento. În afară de a fi un fondator al asociației franceze de micologie ("Société mycologique de France") și membru al "Academiei Pontificale de Lincei", Bresadola a primit în viață multe onoruri, printre care: membru de onoare al "Societății Italiene de Botanică", membru al "Societății Botanice ale Americii", membru corespondent de onoare al "British Mycological Society" precum membru de onoare al "Deutsche Gesellschaft für Pilzkunde". O stradă a fost numită după el în onoarea lui la Malè, mai departe sunt
Giacomo Bresadola () [Corola-website/Science/335403_a_336732]
-
în onoarea lui la Malè, mai departe sunt denumite după el "Comitetul Științific G. Bresadola" precum "Grupului Micologic G. Bresadola". În ambele instituții cunoscutul micolog Bruno Cetto a fost președinte. Pe 13 septembrie 1930, în timpul unei sesiuni a Societății Botanice Italiene care a avut loc în Trento la Muzeul de Istorie Naturală, a fost dezvelit un monument de marmură în piața Dante, dedicat marelui savant. Senatorul Marconi și toți reprezentanții autorităților au fost prezenți la această ceremonie, la care politicianul l-
Giacomo Bresadola () [Corola-website/Science/335403_a_336732]
-
și din partea autorităților și a publicat în Revista Economică „lămuriri” motivând inițiativa prin aceea că instituțiile existente în Transilvania în general și la Sibiu în particular, fie cele înființate local de sași și de unguri, fie filialele instituțiilor austriece, germane, italiene sau franceze, impuneau condiții greu sau imposibil de îndeplinit de populația românească. Ion I. Lapedatu a pregătit prospectul de fondare, a executat campania de subscripție și a obținut toate aprobările necesare pentru înființarea la 14 mai 1911 a „Băncii Generale
Ion I. Lapedatu () [Corola-website/Science/335360_a_336689]
-
este numele unei familii italiene de lutieri care a înflorit în Cremona din aproximativ 1538 până în 1740. Importanța lor este considerată aproape egală cu cea a familiilor Bergonzi, Guarneri și Stradivari. În 2001 o vioară confecționată de Nicolò a fost vândută la licitație cu 292
Amati () [Corola-website/Science/331542_a_332871]
-
(în ), K. 621, este o operă în două acte compusă de Wolfgang Amadeus Mozart pe un libret italian scris de Caterino Mazzolà, după Pietro Metastasio. A fost începută după ce a fost deja compusă cea mai mare parte din "Flautul fermecat", ultima operă la care a lucrat Mozart (Mozart a finalizat " Flautul fermecat" după premiera de la Praga a operei
La clemenza di Tito () [Corola-website/Science/331586_a_332915]
-
fost deja transpus pe muzică de aproape 40 de compozitori; povestea este bazată pe viața împăratului roman Titus, cu câteva idei preluate din "Viața celor 12 cezari" scrisă de Suetoniu și a fost elaborată de Metastasio în 1734 pentru compozitorul italian Antonio Caldara. Printre alte adaptări se numără cea a lui Gluck din 1752 și a lui Josef Mysliveček din 1774; după 1791 au mai fost încă trei adaptări. Mozart nu a fost prima alegere a lui Guardasoni. Inițial, a apelat
La clemenza di Tito () [Corola-website/Science/331586_a_332915]
-
lui Gluck din 1752 și a lui Josef Mysliveček din 1774; după 1791 au mai fost încă trei adaptări. Mozart nu a fost prima alegere a lui Guardasoni. Inițial, a apelat la Antonio Salieri, cel mai important compozitor de opere italiene din Viena și liderul activităților muzicale de la curtea imperială. Dar Salieri era prea ocupat și a refuzat comanda, deși a participat la încoronare. Libretul a fost editat într-o versiune mai utilă de poetul de curte Caterino Mazzolà pe care
La clemenza di Tito () [Corola-website/Science/331586_a_332915]
-
regulile gramaticale ale limbii în cauză. De exemplu, simbolul unității SI kilometru este "km" peste tot în lume, chiar dacă în limba locală cuvântul pentru numele unității poate varia. Printre variantele în limbi diferite ale numelui acestei unități se numără: "chilometro" (italiană), "Kilometer" (germană), "kilometer" (neerlandeză), "kilomètre" (franceză), "χιλιόμετρο" (greacă), "quilómetro/quilômetro" (portugheză), "kilómetro" (spaniolă) și "километр" (rusă). Se observă variații și la ortografia numelor de unități chiar între țările care folosesc aceeași limbă, cum ar fi cele între ortografia din engleza
Sistemul metric () [Corola-website/Science/331568_a_332897]
-
pretinde a fi scrisă de discipolul lui Iisus, Barnaba care, în această lucrare, este prezentat ca fiind unul dintre cei 12 apostoli. Se cunoaște existența a doar două manuscrise, ambele datate din secolul al XVI-lea, unul scris în limba italiană și altul în limba spaniolă. Cu toate că manuscrisul spaniol este considerat acum pierdut, textul a supraviețuit numai într-o transcriere parțială din secolul al XVIII-lea. are aproximativ aceeași lungime ca și cele patru evanghelii canonice puse împreună, detaliind mai mult
Evanghelia lui Barnaba () [Corola-website/Science/331601_a_332930]
-
Prima relatare publicată despre această evanghelie datează din 1717, când o scurtă referire la textul în limba spaniolă apare în "De religione Mohamedica" de Adriaan Reland; și apoi în 1718, într-o descriere mult mai detaliată a textului în limba italiană de către deistul irlandez John Toland. Ambele manuscrise, italian și spaniol, sunt menționate în 1734 de către George Sale în "Discursul preliminar" ("The Preliminary Discourse"), o prefață a Coranului. Traducerea lui Sale a textului Coranului a devenit versiunea standard a acestuia în
Evanghelia lui Barnaba () [Corola-website/Science/331601_a_332930]
-
1717, când o scurtă referire la textul în limba spaniolă apare în "De religione Mohamedica" de Adriaan Reland; și apoi în 1718, într-o descriere mult mai detaliată a textului în limba italiană de către deistul irlandez John Toland. Ambele manuscrise, italian și spaniol, sunt menționate în 1734 de către George Sale în "Discursul preliminar" ("The Preliminary Discourse"), o prefață a Coranului. Traducerea lui Sale a textului Coranului a devenit versiunea standard a acestuia în limba engleză; și grație difuzării acesteia, precum și a
Evanghelia lui Barnaba () [Corola-website/Science/331601_a_332930]
-
referințe de mâna a doua (de exemplu, spre deosebire de notificarea lui Sale, termenii specifici "Paraclet" sau "periclyte" nu se găsesc în mod explicit în textul ambelor versiuni, deși termenul "periclyte" este tradus în arabă într-una din notele marginale ale manuscrisului italian). După pregătirea "Discursului preliminar", manuscrisul spaniol cunoscut a ajuns în posesia lui Sale. O "Evanghelie după Barnabas" este menționat în două liste creștine timpurii de lucrări apocrife: "Decretum Gelasianum" în latină (secolul al 6-lea), precum și în "Lista celor Șaizeci
Evanghelia lui Barnaba () [Corola-website/Science/331601_a_332930]
-
găsit o cuvântare necunoscută a lui Iisus, atribuită Apostolului Barnaba, printre manuscrisele grecești din colecția Barocciană din Biblioteca Bodleian, despre care a speculat că ar putea fi un citat din această evanghelie pierdută. Ulterior, alți savanți care au examinat textele italiene și spaniole nu au fost în măsură să identifice citatul la care făcea referire Toland. Unii cercetători ai lucrării susțin originea ei italiană, menționând fraze din Evanghelia lui Barnaba care ar fi foarte asemănătoare cu expresii folosite de Dante și
Evanghelia lui Barnaba () [Corola-website/Science/331601_a_332930]
-
că ar putea fi un citat din această evanghelie pierdută. Ulterior, alți savanți care au examinat textele italiene și spaniole nu au fost în măsură să identifice citatul la care făcea referire Toland. Unii cercetători ai lucrării susțin originea ei italiană, menționând fraze din Evanghelia lui Barnaba care ar fi foarte asemănătoare cu expresii folosite de Dante și sugerând că autorul evangheliei a împrumutat din lucrările lui Dante, ei iau prefața versiunii spaniole în sprijinul acestei concluzii. Alți cercetători au remarcat
Evanghelia lui Barnaba () [Corola-website/Science/331601_a_332930]
-
medie, în olandeza medie, dar mai ales în italiana medie) despre care s-a speculat că toate derivă din versiunea pierdută Vetus Latina a "Diatessaron"ului lui Tatian Sirianul. Dacă ar fi adevărat, acest lucru ar sprijini, de asemenea, originea italiană a evangheliei.
Evanghelia lui Barnaba () [Corola-website/Science/331601_a_332930]
-
prim-ministru și îndemnat să formeze un nou guvern. Manuel Carlos Valls Galfetti s-a născut la 13 august 1962 în cartierul Horta din Barcelona, într-o familie de artiști. Tatăl său este pictorul catalan Xavier Valls, iar mama elvețiană italiană este sora arhitectului Aurelio Galfetti. este fan al echipei FC Barcelona, al cărei imn a fost de altfel compus chiar de vărul tatălui său, i Gorina. A fost botezat la 24 august 1962, iar nașul său de botez este Coccioli
Manuel Valls () [Corola-website/Science/331607_a_332936]
-
Aurelio Galfetti. este fan al echipei FC Barcelona, al cărei imn a fost de altfel compus chiar de vărul tatălui său, i Gorina. A fost botezat la 24 august 1962, iar nașul său de botez este Coccioli Carlo (1920-2003), scriitor italian. Manuel Vals vorbește patru limbi străine: franceză, catalană, spaniolă și italiană A studiat istoria la Universitatea din Paris, Pantheon-Sorbona. În anul 1987 se căsătorește cu profesoara Nathalie Soulié, cu care are 4 copii: Benjamin, Ugo, Joachim et Alice. Divorțat, se
Manuel Valls () [Corola-website/Science/331607_a_332936]
-
a fost de altfel compus chiar de vărul tatălui său, i Gorina. A fost botezat la 24 august 1962, iar nașul său de botez este Coccioli Carlo (1920-2003), scriitor italian. Manuel Vals vorbește patru limbi străine: franceză, catalană, spaniolă și italiană A studiat istoria la Universitatea din Paris, Pantheon-Sorbona. În anul 1987 se căsătorește cu profesoara Nathalie Soulié, cu care are 4 copii: Benjamin, Ugo, Joachim et Alice. Divorțat, se recăsătorește în anul 2010 cu violonista Anne Gravoin. În anul 1980
Manuel Valls () [Corola-website/Science/331607_a_332936]
-
Tânăra Antónia a studiat la Universitatea din Pesta, apoi la cea din Viena, unde a urmat Facultatea de Filosofie. S-a evidențiat prin ușurința în învățarea limbilor străine, astfel la terminarea studiilor vorbea, cursiv, cinci limbi străine - engleză, franceză, germană, italiană și latină. În septembrie 1823 s-a căsătorit cu János Bohus, un slovac maghiarizat, mare moșier în părțile Aradului, iar după căsătorie se mută cu soțul ei la Șiria, în județul Arad. În jurul anului 1840, cu sprijinul contesei Tereza Brunswick
Antónia Szögyény-Bohus () [Corola-website/Science/331628_a_332957]
-
metalice - una de zinc și cealaltă de cupru; printr-un fir de conductor exterior, care leagă cele două plăci (electrozii), circulă un curent electric de la electrodul de cupru la cel de zinc. Numele de „galvanic” vine de la cel al doctorului italian Luigi Galvani, care l-a descoperit în timp ce făcea cercetări pe animale cu doi electrozi (sârme) diferiți. Numele de „celulă voltaică” provine de la fizicianul italian Alessandro Volta, cel care a inventat și a perfecționat pila electrică.
Element galvanic () [Corola-website/Science/331627_a_332956]
-
Conții della Scala din Bucovina, referitori la Scaligeri din Verona, sunt descendenții unei vechi familii nobile italiane, apoi austriece, care s-a integrat în Ducatul Bucovinei, după acea în România. Familia celebră Della Scala a hotărât soarta orașului Verona peste un secol (1261-1387), dar a fost reprezentată nu numai acolo. O ramură a familiei a fost de
Familia Della Scala (Editura Bucovina) () [Corola-website/Science/331665_a_332994]
-
îi arătă spectatorului poziția Pământului în universul cunoscut, definind „adresa" Pământului în cadrul super-roiului de galaxii Fecioara. Tyson explică modul în care omenirea nu a văzut întotdeauna universul în acest mod, și descrie greutățile și persecutarea lui Giordano Bruno în timpul Renașterii italiene când acesta a contestat modelul geocentric al Universului în vigoare, impus de Biserica Catolică. Episodul continuă printr-un telescop al timpului, folosind conceptul calendarului cosmic așa cum este folosit în seria originală, pentru a oferi o metaforă pentru această scară. Narațiunea
Cosmos: Odisee în timp și spațiu () [Corola-website/Science/331671_a_333000]
-
într-o singură țară. ICMCI a condus inițitiava de dezvoltare a unui standard european al serviciilor de consultanță în management prin CEN (Centrul European al Normelor) și a sponsorizat efortul realizării standardului european EN 16114 în 2011, împreună cu UNI (Organismul Italian de Standardizare) care a deținut calitatea de Secretar pentru comitetul proiectului. ICMCI este încântat să lucreze din nou cu UNI pentru a oferi suportul administrativ unui nou comitet de proiecte care vizează realizarea unui standard ISO similar celui EN 16114
Consiliul internațional al institutelor de consultanță () [Corola-website/Science/331670_a_332999]
-
(n. 25 ianuarie 1950, București - d. 1997, Phenian) a fost o pictorița de cetățenie română răpită de agenți nord-coreeni în anul 1978 din Italia. a plecat legal din România comunistă, casatorindu-se la București cu un cetățean italian, în anul 1970, reușind să se stabilească în Italia.In perioadă 1972-1975 studiază și devine absolventa la prestigioasa Accademia di Belle Arti din Romă. În toamna anului 1978, la propunerea unui amic italian, s-a îmbarcat într-un avion spre
Doina Bumbea () [Corola-website/Science/331692_a_333021]
-
casatorindu-se la București cu un cetățean italian, în anul 1970, reușind să se stabilească în Italia.In perioadă 1972-1975 studiază și devine absolventa la prestigioasa Accademia di Belle Arti din Romă. În toamna anului 1978, la propunerea unui amic italian, s-a îmbarcat într-un avion spre Tokyo urmând să-și deschidă o expoziție de pictură în capitala Japoniei. Conform relatărilor din autobiografia unui fost dezertor american în Coreea de Nord și apropiat al victimei, Charles Robert Jenkins, zborul sau făcea o
Doina Bumbea () [Corola-website/Science/331692_a_333021]